Page 3
Gebrauchsanweisung 1. Öffnen Sie den Deckel 2. Legen Sie die Batterie ein (9 V 00 6P) 3. Stellen Sie das Stellrad auf seine Ausgangsposition, indem Sie es so weit wie möglich nach oben drehen 4. Drehen Sie das Rädchen nach unten (rotes Lämpchen leuchtet sofort auf).
Page 4
Operation Instruction 1. Remove cover 2. Insert battery (9 V alkaline, not included). Observe polarity. Don‘t damage the wires. Replace the cover. 3. Turn on the set with blue adjusting wheel 4. The LED indicator (small red light) will immediately light steadily.
Page 5
Mode d‘emploi 1. Ouvrez le couvercie 2. Introduisez la batterie (9 V 00 6P) 3. Mettez la graduation á sa position de départ en faisant tourner le bouton autant que possible vers haut 4. Tournez le bouton de réglage vers le bas (le voyant devrait immédiatement s‘allumer) jusqu‘á...
Page 6
Istruzioni per l‘uso 1. Aprire il coperchio 2. Inserire la batteria (9 V 00 6P) 3. Porre la rotella di regolazione sulla posizione di partenza girandola il più possibile verso l‘alto 4. Girare la rottella verso il basso (la lampadina rossa si accende immediatamente).
Page 7
manual de instrucciones 1. Abre tapa 2. Insierte baterías (9V 00 6P) 3. Meta la rueda de ajuste a la posición inicial girando- a la posición maxima arriba. Gire la rueda para abajo (lámpara roja se enciende inmediatamente). Gire más hasta que la luz se apague.
Page 8
Deutschland: Heinrich Kopp GmbH • Alzenauer Straße 68 • 63796 Kahl am Main Telefon (0 61 88) 40-0 • Telefax (0 61 88) 40-369 oder 8669 www.heinrich-kopp.de • E-Mail: vertrieb@heinrich-kopp.de Österreich: Kopp GmbH • Theodor-Simoneit-Straße 2 • A-4160 Aigen Telefon (0 72 81) 65 66-0 • Telefax (0 72 81) 87 90 Internet: www.kopp-austria.at •...