Page 1
UM385 WATERPROOF DSC MARINE RADIO RADIO MARITIME ASN HYDROFUGE OWNER’S MANUAL GUIDE D’UTILISATION...
Page 2
Lift the red cover. Press and hold the button for three seconds. Your radio MAKING A DISTRESS CALL transmits your boat’s location every few minutes until you receive a response. DISTRESS Lift the red cover and press the button. DISTRESS the radio displays Enter User MMSI, cancel the automatic distress call and make a NOTE: IF normal voice distress call.
Page 3
Soulevez le couvercle rouge. Maintenez la touche DISTRESS enfoncée FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE pendant trois secondes. Votre radio transmet l’emplacement de votre bateau toutes les quelques minutes jusqu’à ce qu’il reçoive une réponse. Soulvez le couvercle # REMARQUE : Si la radio affiche Enter User MMSI (Entrer l’ISMM de rouge et appuyez sur le l’utilisateur), annulez l’appel de détresse automatique et faites un bouton...
Page 4
14. Suelte el botón PUSH TO TALK y escuche. Si no recibe una contestacion dentro de 30 segundos, repita su llamada, comenzando con el paso 3, descrito arriba. Visite www.uniden.com para bajar el manual en español de la radio UM385.
Page 5
CONTENU MAKING A VOICE DISTRESS CALL ................II FAIRE UN APPEL DE DÉTRESSE VOCAL ..............III CÓMO HACER UNA LLAMADA DE SOCORRO POR VOZ ........IV INTRODUCTION .................. 1 CARACTÉRISTIQUES ....................1 EXPLICATION DES TERMES ..................1 COMMENT DÉBUTER ..................... 2 Inclus dans l’emballage ..................2 Parties de la radio .....................
Page 6
Renommer les canaux ..................31 INSTALLATION MATÉRIELLE ............. 32 INSTALLATION DE LA RADIO ................32 BRANCHEMENT DE LA RADIO ................33 Raccorder le câble accessoire ................34 Raccorder à un dispositif de pointage de carte pour la sortie des données ..36 ENTRETIEN ET DÉPANNAGE .............
Page 7
INTRODUCTION • Design conforme aux normes de résistance d’étanchéité IPX4, ce qui signifie que la CARACTÉRISTIQUES radio est résistante aux dommages causés par la pluie et les éclaboussures. • Écran d’affichage matriciel surdimensionné • Fonctions ASN de classe D avancées, y compris l’appel d’essai. •...
Page 8
Terme Ce qu’il signifie N’importe quelle radio ASN, qu’elle soit utilisée sur un bateau, dans Station une marina ou une station côtière. COMMENT DÉBUTER Inclus dans l’emballage Radio maritime VHF Support de fixation et boulons Supoort de fixation pour le microphone Quincaillerie de fixation et quincaillerie de fixation Câble d’alimentation CC...
Page 9
Bouton Appuyez pour... Maintenez enfoncé pour... Vous déplacer rapidement vers le Diminuer d’un canal à la fois. CANAL BAS bas dans les canaux. 1re pression : Aller au canal 16. 2e pression : Aller au canal 9. Aller au mode de surveillance 16/9-TRI triple ou jumelée (voir page 10).
Page 10
Connecteur/Câble Se branche à... Pour plus de détails, voir... Récepteur GPS, dispositif de pointage de carte GPS, haut-parleur Raccorder des accessoires Connecteur d’accessoire externe, haut-parleur de sonorisation (voir page 34). externe. Parties du microphone Microphone Bouton Push-to-Talk Tournez le bouton dans le sens horaire pour mettre la radio en marche.
Page 11
4. Appuyez sur . La radio active le mode des nouveaux canaux et quitte le menu. ENT-1W/25W La radio possède trois modes de fonctionnement de base: COMMENT FONCTIONNE CECI Mode Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors fonction Normal Surveille un Vous désirez (mode par défaut) seul canal...
Page 12
Mode de Ce qu’il fait Quand l’utiliser Mettre en/hors surveillance fonction Surveillance triple Vérifie la présence Vous désirez Maintenez enfoncé surveiller un 16/9-TRI pendant deux d’activité sur les canal, secondes. canaux 16 et 9 toutes les deux tout en secondes. continuant de surveiller les canaux 16 et 9.
Page 13
Message Signification Battery High La tension des piles est trop forte (au-dessus de 16,0 V CC). x Pour transmettre, maintenez la touche de microphone enfoncée. Relâchez Utilistion de la radio en mode normal la touche lorsque vous avez terminé de parler. PUSH TO TALK x Pour obtenir la meilleure qualité...
Page 14
Maintenez (sur la radio) pendant deux secondes afin de mettre la surveillance triple/jumelée en fonction. (Pour permuter entre la surveillance triple ou jumelée, 16/9-TRI consultez la page 10. Surveillance du canal 25 09 16 09 16 09 16 Surveillance triple : Toutes les 2 secondes, la radio surveille les canaux 9 et 16.
Page 15
En mode de balayage, vous pouvez obtenir les renseignements suivants à l’affichage (certains des voyants ne seront pas toujours affichés). Mode des canaux (États-Unis USA, Puissance de CANadiens ou transmission INTernationaux) utilisée en Icône de 1 Watt dernier statut Tous les canaux Memory balayés doivent Canal actuel en...
Page 16
Si vous activez la surveillance triple pendant que vous utilisez le mode de balayage, la Mode de balayage avec surveillance triple ou jumelée radio surveille les canaux 16 et 9 toutes les deux secondes, puis continue à balayer le prochain canal en mémoire; lorsque la surveillance jumelée est activée, la radio ne surveille que le canal 16.
Page 17
x Vous ne pouvez pas transmettre lorsqu’en mode de météo. Utiliser la radio en mode météorologique x Pour entrer en mode météo, appuyez sur x Le mode météorologique peut filtrer les alertes qui n’affectent pas votre région, si le WX-MEM code de localisation (FIPS) de l’alerte est entré...
Page 18
Pour afficher le menu de la radio, appuyez sur . Pour afficher le menu normal de UTILISATION DE VOTRE RADIO la radio, maintenez enfoncé . Le menu possède les options suivantes : CALL-MENU CALL-MENU Maintenez enfoncé - CALL Setup USA/CAN/INT Dual/TriWatch GPS Setup 1W/25W...
Page 19
La fonction de suppression du bruit de fond permet de réduire le niveau de parasites en Réglage du niveau de suppression du bruit de fond filtrant le bruit de fond au sein du canal. Au niveau de suppression le plus bas, le haut- parleur joue tous les signaux de la radio, y compris les bruits que contient le canal.
Page 20
x Vous ne pouvez pas transmettre pendant que la radio est en mode de météo ou de balayage. x Voir la liste des canaux à la page 43 afin de connaître ceux qui ne peuvent être utilisés que pour la réception. Dans la plupart des situations, la puissance de transmission de 1 watt est tout ce qu’il vous Amplification de la puissance de transmission faut.
Page 21
1. Appuyez sur CALL-MENU afin d’afficher le menu. 2. Choisissez les réglages Setup puis la surveillance jumelée/triple. 3. Mettez en surbrillance la surveillance jumelée Dual Watch et appuyez sur ENT-1W/25W. La radio active le nouveau réglage et revient au menu Setup. 4.
Page 22
5. Lorsque le premier chiffre est correct, appuyez sur ENT-1W/25W. Le curseur se déplace au chiffre suivant. Entrez les cinq chiffres résiduels du code FIPS de la même manière. Si vous faites une erreur, appuyez sur CLR-SCAN pour effacer le chiffre erroné et déplacer le curseur vers la gauche.
Page 23
Maintenez enfoncé - Utilisez les flèches du haut et du bas pour ajuster chacun des chiffres, l’un après CALL l’auatre. 1W/25W 1. Affichez le menu et choisissez le sous-menu Setup. 1W/25W 2. Choisissez les réglages GPS Setup et choisissez le réglage de la position Position Set. 1W/25W 3.
Page 24
La radio supporte les fonctions ASN suivantes: Fonctions ASN avancées Caractéristique Option du menu Fonction Appel individuel Permet de contacter un autre bateau au sein Individual de votre répertoire. Appel de groupe Group Permet de contacter tous les bateaux qui partagent le code ISMM de votre groupe.
Page 25
La radio ne vous permet d’entrer le numéro ISMM qu’une fois. Si vous devez entrer le numéro ISMM de l’utilisateur à nouveau, visitez notre site Web Suivez les étapes ci-dessous pour entrer votre numéro ISMM individuel ou de l’utilisateur www.uniden.com pour obtenir de l’assistance. dans la radio : Maintenez enfoncé - Utilisez les flèches du haut et...
Page 26
Maintenez enfoncé - CALL 1W/25W 1. Affichez le menu et choisissez le sous-menu des réglages Setup. 1W/25W 2. Choisissez l’option de l’ISMM de groupe Group MMSI. Si un numéro ISMM de groupe a été entré précédemment, l’écran l’affichera. 3. Les numéros ISMM de groupe commencent toujours par un 0, alors ce chiffre est déjà...
Page 27
7. La radio vous invite à entrer un nom pour ce numéro ISMM; le nom est ce que vous verrez dans la liste du répertoire. Chaque nom peut comporter un maximum de douze (12) caractères. Utilisez les touches CANAL HAUT et CANAL BAS pour changer le premier caractère.
Page 28
Type d’appel Ce qu’il fait Quand l’utiliser Group Appelle toutes les stations qui Chaque fois que vous désirez possèdent le même numéro ISMM parler à tout le groupe avec de groupe que le vôtre. lequel vous voyagez en même temps. All Ships Appelle toutes les stations se Avertissements de sécurité...
Page 29
3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CANAL HAUT et CANAL BAS pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez appeler et appuyez sur la touche ENT-1W/25W. Si vous désirez appeler une station qui n’est pas dans votre répertoire, choisissez Manual.
Page 30
4. La radio commute automatiquement au canal 70 afin de transmettre la demande d’appel, puis commute au canal 16, le canal de réponse désigné pour l’appel à tous les bateaux. Faire un appel de détresse automatique. Si vous avez programmé votre numéro ISMM, la Faire un appel de détresse automatique radio peut transmettre un appel de détresse automatisé, accompagné...
Page 31
Comme pour la liste de l’afficheur de votre téléphone, votre radio garde en mémoire les Journal de réception appels que vous recevez, mais auxquels vous ne répondez pas. Le journal de réception est particulièrement utile si vous avez dû vous absenter du bateau ou si vous étiez trop loin du téléphone et désirez savoir qui vous a contacté.
Page 32
Type d’appel ASN Renseignements figurant dans le journal de réception Individuel ISMM (ou nom), code de la catégorie, numéro du canal. Accusé de réception ISMM (ou nom), Terminé/Sans surveillance, code de la d’un appel catégorie. individuel Essai ISMM (ou le nom), code de catégorie. Accusé...
Page 33
3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CANAL HAUT et CANAL BAS pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire à laquelle vous désirez envoyer un appel d’essai et appuyez sur ENT-1W/25W. Si vous désirez envoyer un appel d’essai à...
Page 34
Si vous désirez que la radio réponde automatiquement à tous les appels d’essai, vous Activer la réponse automatique d’un appel d’essai pouvez activer la réponse automatique aux appels d’essai. 1. Maintenez CALL-MENU enfoncé pour afficher le menu normal. 2. Sélectionnez Setup et Test Reply. Choisissez Auto et appuyez sur ENT-1W/25W. La radio enverra automatiquement un accusé...
Page 35
5. Lorsque l’autre station répond, la radio affiche le numéro ISMM, la longitude et la latitude de l’autre station. Si votre station est raccordée à un dispositif de pointage de carte à travers la connexion NMEA OUT (voir à la page 50), les renseignements de position seront également affichés à...
Page 36
3. La radio affiche les noms énumérés dans votre répertoire; utilisez les touches CANAL HAUT et CANAL BAS pour mettre en surbrillance l’entrée du répertoire que vous désirez contacter et appuyez sur la touche ENT-1W/25W. Si vous désirez contacter une station qui n’est pas dans votre répertoire, choisissez l’option manuelle Manual.
Page 37
# REMARQUE : Utilisez cette fonction avec prudence. Si vous désactivez la commutation automatique et l’oubliez en position hors fonction, cela peut s’avérer difficile de recevoir Si vous avez des appels ASN non révisés, la radio affichera une icône de message ( des appels ASN par la suite.
Page 38
INSTALLATION MATÉRIELLE Le support de fixation vous permet d’installer la radio à n’importe quel angle, offrant ainsi INSTALLATION DE LA RADIO une excellente flexibilité. Premièrement, déterminez le meilleur endroit où installer la radio sur le bateau. Pour optimiser la performance, trouvez un emplacement qui : x Supporte adéquatement le poids de la radio, qui est environ 1 kg (2,2 lb).
Page 39
6. Réinstallez la radio dans le support de fixation. Pour pouvoir fonctionner correctement, votre radio nécessite deux branchements BRANCHEMENT DE LA RADIO électriques : x Le premier est le raccord de l’alimentation au système électrique du bateau. x Le deuxième est le raccord d’une antenne maritime VHF-FM au connecteur de l’antenne de la radio Exigences d’alimentation Exigences de l’antenne VHF...
Page 40
Connecteur de la Connecteur de radio SO238 l’antenne, mâle (femelle PL-259) PL-259 Utilise le câble accessoire pour brancher la radio à un récepteur GPS, un dispositif de Raccorder le câble accessoire pointage de cartes GPS ou un haut-parleur externe. Le diagramme ci-dessous indique les connexions pour chacun des accessoires.
Page 41
indique GPS Data OK, appuyez sur la touche ENT-1W/25W pour ouvrir l’écran de statut du récepteur GPS et voir les données GPS détaillées: Heure 06/20 11:00:00 Date Canal 30. 0 KT actuel 40. 610 N Latitude 46. 564 E Longitude Vitesse GPS Data: External Statut...
Page 42
5. Si votre région observe l’heure avancée, mettez l’option Daylight Save en surbrillance et appuyez sur la touche ENT-1W/25W. 6. Si l’heure avancée est actuellement en vigueur, choisissez ON. Si elle n’est pas en vigueur, choisissez OFF. 7. Appuyez sur ENT-1W/25W. La radio active le nouveau réglage de l’heure et retourne au menu des réglages GPS Setup.
Page 43
Grâce à sa conception robuste, la radio nécessite un minimum d’entretien. Toutefois, il ENTRETIEN ET DÉPANNAGE s’agit d’un instrument électronique de haute précision, alors vous devriez quand même suivre les quelques précautions ci-dessous : x Si l’antenne a été endommagée, vous ne devez pas transmettre sauf en cas d’urgence. Une antenne défectueuse peut endommager votre radio.
Page 44
ù puis-je trouver le numéro doté du cordon du microphone), derrière le de série de ma radio? support de fixation. La radio ne me permet pas Consultez le www.uniden.com pour plus de d’entrer mon ISMM détails. d’utilisateur. Que dois-je faire?
Page 45
Les interférences générées par les bruits des systèmes électriques des moteurs peuvent SUPPRESSION DU BRUIT DU MOTEUR parfois causer des problèmes aux radios. La radio a été conçue pour être entièrement invulnérable aux bruits d’allumage et aux bruits d’alternateur. Toutefois, dans certaines installations, il peut être nécessaire de prendre d’autres mesures préventives pour réduire davantage l’effet des interférences.
Page 46
Toutes les spécifications peuvent changer sans préavis. SPÉCIFICATIONS SPÉCIFICATIONS DE LA RADIO Général Commandes VOLUME-PWR SQUELCH Voyants du statut Puissance de transmission, Mode de balayage, Mode de surveillance triple, Pile élevée, Pile faible, États-Unis, Canada, International, Alerte, Mémoire, Bande météorologique, Statut GPS et Affichage du canal.
Page 47
Général Transmetteur (suite) Modulation Déviation de ± 5 kHz Rapport signal-bruit du 45 dB @ 1 kHz avec déviation de 3 kHz et fréquence de ronflement et bruit modulation de 1 000 Hz (nominale) Distorsion audio Moins de 8% avec déviation de 3 kHz et fréquence de modulation de 1000 Hz Suppression des -40 dBm @ position élevée, -40 dBm @ position faible...
Page 48
Nom du canal/description Utilisé pour DISTRESS SAFETY AND APPEL DE SÉCURITÉ ET DE DÉTRESSE – CALLING Utilisez ce canal pour attirer l’attention d’une autre station (appel) ou en cas d’urgence (détresse et sécurité). INTERSHIP SAFETY SÉCURITÉ NAVIRE-NAVIRE – Utilisez ce canal pour les messages de sécurité...
Page 49
Nom du canal/description Utilisé pour STATE CONTROL CONTRÔLE MARITIME – Ce canal sert à communiquer avec les bateaux et les stations côtières opérées par l’État ou les gouvernements locaux. Les messages doivent se rapporter à la réglementation et au contrôle, aux activités nautiques ou à...
Page 50
É.-U. INT CAN TRANS RÉCEP Type de canal/Nom can. Commercial, VTS in selected 156.550 156.550 areas Port Operations, VTS in selected 156.600 156.600 areas Intership Navigation Safety (Bridge-to-Bridge). Ships >20m 156.650 156.650 length maintain a listening watch on this channel in US waters. Port Operation, VTS in some 156.700 156.700...
Page 51
É.-U. INT CAN TRANS RÉCEP Type de canal/Nom can. Public Correspondence (Marine 157.250 161.850 Operator) Canadian CG Continuous Marine INHIBIT 161.850 Broadcast (CMB) Service Public Correspondence (Marine 157.300 161.900 Operator) Public Correspondence (Marine 157.350 161.950 Operator) Public Correspondence (Marine 157.400 162.000 Operator) Canadian CG Continuous Marine...
Page 52
É.-U. INT CAN TRANS RÉCEP Type de canal/Nom can. 156.425 156.425 Non -Commercial Non-Commercial 156.475 156.475 Canada: Commercial East Coast. Non-Commercial West Coast DSC (Digital Selective Calling) 156.525 156.525 Only. No Voice Communications Allowed US: Non-Commercial Canada: Ship Movement West 156.575 156.575 Coast, Non-Commercial East...
Page 53
É.-U. INT CAN TRANS RÉCEP Type de canal/Nom can. Public Correspondence (Marine 157.425 157.425 Operator) 1019 156.950 156.950 Commercial 1020 157.000 157.000 Port Operations 1078 156.925 156.925 Non-Commercial, Inter-Ship 1079 156.975 156.975 Commercial, Inter-Ship 2019 161.550 161.550 Commercial 2020 161.600 161.600 Port Operations 2078...
Page 54
x Un ÉNONCÉ est un message qui contient des renseignements de suivi relatifs à un avertissement, une veille ou une urgence. Événement Code S.A.M.E. Type Avertissement de blizzard Avertissement Veille d’inondation côtière Veille Avertissement d’inondation côtière Avertissement Avertissement de tempête de sable Avertissement Avertissement de crue subite Veille...
Page 55
Événement Code S.A.M.E. Type Message d’urgence civile Énoncé Avertissement de tremblement de terre Avertissement Évacuation immédiate Avertissement Avertissement d’incendie Avertissement Avertissement de matières Avertissement dangereuses Avertissement du maintien de l’ordre Avertissement Urgence de zone locale Énoncé Avertissement de panne du service 911 TOE Énoncé...
Page 56
Événement Code S.A.M.E. Type Avis de panne de courant Énoncé Veille de feu de forêt Veille Avertissement de feu de forêt Avertissement Veille inconnue Veille Urgence inconnue Avertissement Communiqué inconnu Énoncé Avertissement inconnu Avertissement Code d’événement sans réponse Mise en fonction du transmetteur auxiliaire Mise en fonction de la porteuse du transmetteur...
Page 57
x Statut : RMC > GLL > GNS > GGA x Latitude/longitude : RMC > GLL > GNS > GGA x Temps T.U.C. : RMC > GLL > GNS > GGA > ZDA x Date : RMC > ZDA x Vitesse/cap : RMC # REMARQUE 1 : Si la radio ne reçoit qu’un langage GLL, elle n’affichera pas la vitesse, le cap, ni la date actuelle.
Page 58
Tout changement ou modification non approuvé expressément par la partie responsable pourrait annuler le droit à l’utilisateur de faire fonctionner cet équipement. Votre radio UM385 a été conçue pour accepter toutes les antennes maritimes populaires. SÉLECTION ET INSTALLATION DE L’ANTENNE Toutefois, la sélection et l’installation adéquate de l’antenne sont la seule responsabilité...
Page 59
“Uniden”). LES ÉLÉMENTS DE LA GARANTIE : Pendant une période de trois ans, Uniden garantit à l’acheteur original que cet appareil de Uniden sera libre de tout défaut de pièces et de main-d’oeuvre, selon les restrictions et exclusions décrites ci-dessous.
Page 60
Expédiez l’appareil, port payé, par l’entremise d’un service postal certifié et assuré ou d’un courrier qui vous permette de retracer ultérieurement l’envoi, au répondant de la garantie, à l’adresse suivante : Uniden America Service A/S Saddle Creek 743 Henrietta Creek, Suite 100...
Page 64
QUESTIONS? Visit our website at www.uniden.com. QUESTIONS? Visitez notre site web au www.uniden.com. Printed in Vietnam Imprimé au Vietnam U01UT656ZZA(0)