Télécharger Imprimer la page

TOOL FRANCE Promac FX-389D Mode D'emploi

Perceuse fraiseuse

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Drill & Mill Machine
Bohr-Fräsmaschine
Perceuse fraiseuse
TOOL France S.A.S
9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France
www.promac.fr
F
X
3 -
8
8
FX-389D
FX-389DA
01-2022
D

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TOOL FRANCE Promac FX-389D

  • Page 1 01-2022 Drill & Mill Machine FX-389D Bohr-Fräsmaschine FX-389DA Perceuse fraiseuse TOOL France S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France www.promac.fr...
  • Page 2 Brand / Marke / Marque: PROMAC Manufacturer or authorized representa�ve/ Hersteller oder Bevollmäch�gter/ Fabricant ou son mandataire: TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France We hereby declare that this product complies with the Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt der folgenden Richtlinie entspricht Par la présente, nous déclarons que ce produit correspond aux...
  • Page 3 Drill & Mill Machine Model: FX-388D / FX-389D / FX-389DA Brand: PROMAC Manufacturer or authorized representa�ve: TOOL FRANCE S.A.S Unit 1a Stepnell Park Off Lawford Road Rugby CV21 2UX United Kingdom We hereby declare that this product complies with the regula�ons: Supply of Machinery (Safety) Regula�ons 2008...
  • Page 4 Allgemeine Sicherheitsvorschriften Hinweis: Die Nicht-Beachtung dieser Anweisungen kann schwere Verletzungen zur Folge haben. Wie bei allen Maschinen sind auch bei dieser Maschine beim Betrieb und der Handhabung maschinentypische Gefahren gegeben. Die aufmerksame Bedienung und der richtige Umgang mit der Maschine verringern wesentlich mögliche Unfallgefahren.
  • Page 5 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 14. Auf Standsicherheit achten. Fussstellung und körperliche Balance immer so halten, dass der sichere Stand gewährleistet ist. 15. Maschine immer in einwandfreiem Zustand halten. Hierzu die Schneidflächen scharf und sauber für die optimale Leistung halten. Die Betriebsanweisung für die Reinigung, das Schmieren und den Wechsel von Anbaugeräten beachten.
  • Page 6 Technische Daten ........
  • Page 7 Elektrischer Anlageplan Das Elektroschema, 400Volt, das auch im Schaltschrank zu finden ist, enthält die notwendigen Angaben für den korrekten Anschluss Ihrer Maschine ans Netz. Der Netzanschluss muss von einem Fachmann erstellt werden.
  • Page 8 Stückliste der elektrischen Anlage Kurzzeichen Funktion Tech. Daten Hersteller Bemerkungen Hauptschalter AC 500V, 16A KANNIE VDE 0660, IEC 947-3 FU1 / FU 2 Sicherung Transformer 600V, 2A, 30mm Tend, TFBR-101 30mm FU 3 Sicherung Transformer 600V, 3A, 30mm Tend, TFBR-101 30mm SB 1 Not-/Austastschalter...
  • Page 9 Schaltereinheit Starttaste Kontrolleuchte Umschalter Bohren / Not-/Ausschalter Gewindeschneiden Umkehrtaste Pumpenschalter Drehen des Kopfes Der Maschinenkopf kann um 90° links und rechts gedreht werden. Die drei Muttern (A) lösen und den Kopf in die gewünschte Stellung -siehe Grad- skala (G) - drehen. Die Muttern müssen vor dem Bohrvorgang wieder angezogen werden! Achtung: Nur im spannungslosen Zustand und Stillstand der Maschine Verstellugen vornehmen!
  • Page 10 Geschwindigkeitswahl Geschwindigkeitswahl " Schnell (Hase) - Langsam (Schildkröte)" Drehzahl- auswahl Schalthebel Getriebe H - L und 1 - 3 - 2 Die gewünschte Drehzahl mittels des Drehzahlwahlschalters und der Schalt- hebel H-L und 1-3-2 gemäss der Ta- belle am Maschinenkopf vorwählen. Achtung: Nur im spannungslosen Zu- stand und Stillstand der Maschine Drehzahlveränderungen durchführen!
  • Page 11 Aufstellung der Maschine Die Mindestvoraussetzungen des Lokals zur Aufstellung der Maschine sind: Netzspannung und Frequenz entsprechen den Merkmalen des Motors der Maschine. Umgebungstemperatur von - 10°C bis + 50°C. Relative Luftfeuchtigkeit nicht mehr als 90%. Verankerung der Maschine Die Maschine ist auf eine solide Zementunterlage in einem Abstand von mindestens 800mm zur rückseitigen Wand aufzustellen und mittels Schrauben und Ausdehnungsstopfen oder eingemauerten Zugstangen im Unter- grund zu verankern.
  • Page 12 Inbetriebnahme Spindel und Säule mit dem Gleitbahnöl PROMAC 100385 oder ähnlichem schmieren. Prüfen, ob die Fläche des Aufspanntisches frei von Staub, Spänen oder Oelresten ist. Prüfen, ob das Bearbeitungswerkzeug scharf und einwandfrei eingespannt ist und das Werkstück si- cher aufgespannt ist. Sicherstellen, dass die Arbeitsspindeldrehzahl nicht zu hoch eingestellt ist und die Schnittgeschwindigkeit der durchzuführenden Arbeit entspricht.
  • Page 13 Wartung Nachstehend sind die wichtigsten Wartungseingriffe angeführt, die in tägliche, wöchentliche, monatliche und halbjährliche Eingriffe unterteilt werden können. Die Nichteinhaltung der vorgesehenen Arbeiten bedingt einen vorzeitigen Verschleiss und geringere Leistung der Maschine. Tägliche Wartung - Allgemeine Reinigung der Maschine von angefallenen Spänen. - Wiederherstellen des Kühl- und Schmiermittelstandes (Falls Kühlmittelpumpe montiert ist).
  • Page 14 Automatischer Bohrspindelvorschub FX-389DA Diese Maschine ist mit einem 3-stufigen automatischen Bohrspindelvorschub ausgerüstet. Die Vorschubgeschwindigkeit richtet sich nach dem Bohrerdurchmesser und dem Material des Werkstückes. Je grösser der Bohrer, je härter das Werkstück umso niedriger der Vorschub und die Spindeldrehzahl. Manueller Bohrspindelvorschub Den Spindelvorschubgetriebe-Drehgriff (1) auf die Position Aus (OFF) drehen.
  • Page 15 Consignes générales de sécurité Remarque : le non-respect de ces prescriptions peut entraîner des accidents graves. Comme toutes les machines, cette machine présente certains risques caractéristiques inhérents à son fonctionnement et à sa manipulation. L'utilisation attentive et la manipulation correcte de la machine diminuent considérablement les risques d'accidents potentiels.
  • Page 16 Consignes générales de sécurité 14. Veiller à la stabilité. Toujours conserver la position des pieds et l'équilibre du corps de façon à garantir votre stabilité. 15. Toujours conserver la machine en parfait état. A cet effet, tenir les surfaces de coupe aiguisées et propres pour un rendement optimum.
  • Page 17 Données techniques è ..........
  • Page 18 Schéma électrique Le schéma du câblage électrique en 400volt, qui est également affiché dans le coffret électrique, contient les indications nécessaires au raccordement correct de la machine au réseau.
  • Page 19 Liste des composants électriques Symbole Fonction Données Nombre Fabricant Remarques techniques de pièces Sectionneur AC 500V, 16A KANNIE VDE 0660, IEC 947-3 FU1 / FU 2 Fusible 600V, 2A, 30mm Tend, TFBR-101 30mm FU 3 Fusible 600V, 3A, 30mm Tend, TFBR-101 30mm SB 1 Bouton d'arrêt d'urgence...
  • Page 20 Pupitre de commande Sélecteur de T é m o i n Bouton vitesse lumineux de marche Sélecteur Perçage / Interrupteur Inverseur de sens Interrupteur Taraudage de pompe de rotation d'arrêt d'urgence Inclination de la tête La tête est inclinable jusqu'à 90° à gauche et à droite.
  • Page 21 Sélection de vitesse Sélection de vitesse " vitesse rapide (Lapin) - vitesse lente (Tortue)" Sélection de vitesse Levier de sélection de la plage de vitesse H - L et 1 - 3 - 2 Présélectionnez la vitesse désiré au moyen du sélecteur de vitesse et des leviers de sélection de la plage de vitesse H-L et 1-3-2 selon le tableau affiché...
  • Page 22 Installation de la machine Conditions minimales à respecter pour l'établissement où la machine sera installée: Tension du réseau et fréquence selon les caractéristiques du moteur de la machine. Température ambiante de - 10°C à + 50°C. Humidité relative inférieure à 90%. Ancrage de la machine au sol La machine doit être bien ancrée au sol en béton avec des boulons et chevilles expansibles ou avec des tiges de scellement prises dans le béton, tenant la distance minimale de 800mm du mur.
  • Page 23 Mise en marche Graissez la broche et la colonne avec de l'huile. Vérifiez à ce que il n'y ait ni poussière, ni copeaux, ni restes d'huile sur la table de travail. Assurez-vous de l'encastrement et de l'affutage de l'outil et que la pièce à travailler est bien maintenue Contrôlez que la vitesse de broche ne soit pas excessive et que la vitesse de coupe est conforme au travail à...
  • Page 24 Entretien Les interventions de maintenance, journalières, hebdomadaires, mensuelles et semi-annuelles, à prévoir, sont indiquées ci-après. Ne pas effectuer régulièrement ces travaux sera une cause d’une usure prématurée de la machine et d’un rendement moins important. Entretien journalier Nettoyage général de la machine de tous les copeaux qui s’y trouvent. Revoir, et compléter si nécessaire, les niveaux de l’huile de graissage et du liquide de coupe (Si la machine est équipée d’un système d’arrosage).
  • Page 25 D’avance automatique de la broche FX-389DA Cette machine est équipée d’un dispositif d’avance automatique de la broche à 3 vitesses. La vitesse d’avance s’adapte en fonction du diamètre de la mèche et du matériau de la pièce à usiner. Plus la mèche est épaisse et plus la pièce à usiner est dure, moins l’avance sera rapide et la mèche tournera plus lentement.
  • Page 26 General Safety Note: Failure to comply with these instructions can result in serious injury. This machine as with all machines has potential hazards when operating and handling. With correct handling and attention to service can substantially reduce the risk of accident. If the normal precaution was ignored, there are accident for operators inevitably.
  • Page 27 General Safety 14. Insure stability. Always keep proper foot position and body balance to keep the safe working state. 15. Always keep the machine in good condition. Make sure the cutting edge sharp to maintain best performance, follow the instruction for cleaning and lubricating the machine. 16.
  • Page 28 Specifications ........
  • Page 29 Electrical Wire Diagram The electric scheme, 400Volt, which can also found in the control cabinet contains the necessary information for the correct connection of your machine to the power network. The mains connection must be created by a professional.
  • Page 30 Bill of material for the electrical system Abbreviations Function Tech. Data Manufacturer Comments Main switch AC 500V, 16A KANNIE VDE 0660, IEC 947-3 FU1 / FU 2 Fuse transformer 600V, 2A, 30mm Tend, TFBR-101 30mm FU 3 Fuse transformer 600V, 3A, 30mm Tend, TFBR-101 30mm SB 1...
  • Page 31 Switching unit Start button Indicator light Switch drilling / E-stop switch tapping Pump switch Reverse button Turning the head The machine head can be rotated 90 ° left and right Loose the three nuts (A) and rotate the head to the desired position by reading the degree scale (G).
  • Page 32 Speed dial " l " ) selection Gear shift lever H - L and 1.3 - 2 Change to the desired speed using the c t i t f i H-L according to the table and 1-3-2 select on the machine head. Warning: Make sure the power is off when making any speed change.
  • Page 33 Installation of the machine The minimum requirements of the premises for installation of the machine are: - Mains voltage and frequency correspond to the characteristics of the motor and the machine. - Ambient temperature from - 10 ° C to + 50 ° C. - Relative humidity not more than 90%.
  • Page 34 Adjustment a) Use 100385 or similar PROMAC lubricate on shaft and column surface. b) Check if the surface of the worktable is free from dust, chips or oxidization. c) Check that the cutting tool is sharp and properly tensioned and the workpiece is securely clamped. d) That the work spindle speed is not set too high and make sure the cutting speed the work carried out complies.
  • Page 35 Maintenance The most important maintenance procedures are given, can be divided to daily, weekly, monthly and every half year. Failure to comply with the proposed procedure will cause a premature wear and reduced machine performance. Daily maintenance - General cleaning of the machine incurred chips. - (If coolant pump is mounted) restoring the cooling and lubricating fluid.
  • Page 36 Automatic drilling spindle feed for FX-389DA This machine is equipped with a 3-speed automatic spindle feed. The feed rate is determined by the drill bit diameter and material of the workpiece. The larger the drill, the harder the workpiece, the lower the feed and the spindle speed. Manual drilling spindle feed Adjust the spindle feed gear knob (1) turn to off position (OFF).Tighten locking screw (5).
  • Page 37 Kopf / Tête FX-388D / FX-389D...
  • Page 38 Kopf / Tête FX-388D / FX-389D PM 389001 Simmerring / Joint 45x72x10 PM 389052 Simmerring / Joint 47x 35 x 7 PM 383318 Kegelrollenlager / Roulement PM 389053 Zahnrad / Engrenage 52Z/D 30207 981882 Kugellager / Roulement 6007 PM 389003 Spindel / Broche CM3 PM 389055 Seegerring / Circlip...
  • Page 39 Fuss - Tisch / Pied - Table FX 388D...
  • Page 40 Fuss - Tisch / Pied - Table FX 388D PM 388301 Fussgehäuse / Base PM 388359 Schraube / Vis M8 x16mm PM 388302 Federring / Rondelle PM 388360 Anschlag / Butée PM 388303 Schraube / Boulon PM 388361 Stellkeil / Lardon transversal PM 388304 Säule / Colonne PM 388362...
  • Page 41 Fuss - Tisch / Pied - Table FX 389D / FX-389DA...
  • Page 42 Fuss - Tisch / Pied - Table FX 389D / FX-389DA PM 388301 Fussgehäuse / Base PM 388364 Stellkeil / Lardon transversal PM 388302 Federring / Rondelle PM 388365 Spinde / Vis sans fin transversale PM 388303 Schraube / Boulon PM 388366 Lagerhalter / Logement roulement PM 388304...
  • Page 43 Kopf / Tête FX-389DA...
  • Page 44 Kopf / Tête FX-389DA PM-389601 head body / Gehäuse / Carcasse PM-389670 screw / Schraube / Vis PM-389602 head body cover / Deckel / Couvercle PM-389671 split pin / Stift / Goupille PM-389603 retaining ring / Sicherungsring / Circlip PM-389672 bolt / Schraube / Vis PM-389604 retaining ring / Sicherungsring / Circlip...
  • Page 45 Vorschub / Avances automatique FX-389DA...
  • Page 46 Vorschub / Avances automatique FX-389DA PM-389501 Feed box / Getriebekasten / Boîte engrenage PM-389502 Pinion shaft / Vorschubwelle / Axe PM-389503 Spindle stroke dial / Skalenring / Bague scale PM-389504 Clutch bushing set / Flansch / Flasque PM-389505 Backing pin / Bolzen / Goupille PM-389506 Pin / Stift / Goupille PM-389507...
  • Page 47 Pumpe / Pompe PM 937201 Schlauch / Flexible PM 918092 Hahn / Robinet PM 937202 Halter / Porteur PM 374049 Mutter / Ecrou PM 919109 Briede / Collier PM 918090 Schlauch / Tuyau PM 918108 Raccord / Raccord PM 206508 Pumpenmotor / Pompe 400V incl.
  • Page 48 Environmental protection Protect the environment. Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Please leave it at a specialized institution. This symbol indicates separate collection for electrical and electronic equipment required under the WEEE Directive (Directive 2012/19/EC) and is effective only within the European Union. Umweltschutz Schützen Sie die Umwelt! Ihr Gerät enthält mehrere unterschiedliche, wiederverwertbare Werkstoffe.
  • Page 49 (CG). Les CG peuvent être envoyées sur demande par poste ou par e-mail . TOOL FRANCE S.A.S se réserve le droit d'effectuer des changements sur le produit et les accessoires à tout moment. TOOL FRANCE S.A.S 9 Rue des Pyrénées, 91090 LISSES, France...

Ce manuel est également adapté pour:

Promac fx-389daPromac fx-388d