Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AIRLUX AHI971IX

  • Page 2 max 80 cm Fig.1 Fig.2 Fig.3 Fig.4 - 2 -...
  • Page 3 Fig.5 Fig.6 Fig.7 Fig.8 - 3 -...
  • Page 4 Fig.9 Fig.10 - 4 -...
  • Page 5 Fig.12 Fig.11 Fig.13 Fig.14 - 5 -...
  • Page 6 Fig.15 Fig.16 Fig.17 Fig.18 Fig.19 Fig.20 - 6 -...
  • Page 7 Fig.21 Fig.22 Fig.23 - 7 -...
  • Page 8 ITALIANO elettrodomestici possono es- GENERALITÀ sere pericolosi. Leggere attentamente il contenuto del presente libret- to in quanto fornisce importanti indicazioni riguardanti A) Non cercare di controllare i la sicurezza di installazione, d’uso e di manutenzione. filtri con la cappa in funzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore consultazione.
  • Page 9 spetto delle istruzioni, esiste composto di due o più parti, la parte superiore deve essere all’esterno di quella inferiore. Non collegare lo il rischio che si sviluppi un in- scarico della cappa ad un condotto in cui circoli aria cendio. calda o utilizzato per evacuare fumi degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da quella elettrica.
  • Page 10 - Togliere il nastro adesivo L ed appoggiare il camino illuminazione generale dell’ambiente. L’uso prolungato decorativo inferiore sopra il corpo cappa (Fig.11X). dell’illuminazione diminuisce notevolmente la durata media delle lampade. - Abbassare il tubo superiore effettuando l'operazione • Se l’apparecchio è dotato della luce ambiente inversa indicata in figura 9.
  • Page 11 tasto B per circa 3 sec. da l’arresto della cappa, che continuerà a funzionare Passato questo tempo sul display compare la lettera E alla velocità d’esercizio in corso al momento dell’ac- censione di questa funzione, di 15 minuti. (conferma reset effettuato) e si spegne la cappa. •...
  • Page 12 FRANÇAIS 2. Attention! GÉNERALITÉS Lire attentivement le contenu du mode d’emploi Dans certaines circonstances puisqu’il fournit des indications importantes concer- les électroménagers peuvent nant la sécurité d’installation, d’emploi et d’entretien. être dangereux. Le conserver pour d’ ultérieures consultations. L’appa- reil a été conçu pour être utilisé dans le modèle aspirant A) N’essayez pas de contrôler (évacuation de l’air à...
  • Page 13 soient surveillés. une borne de mise à la terre. Une fois l’installation terminée, cette prise doit être facilement accessible. H) Veillez à ce que les enfants ne U n i n t e r r u p t e u r o m n i p o l a i r e a y a n t u n e jouent pas avec l’appareil.
  • Page 14 - Prendre le conduit de fumées supérieur et le fixer à la doivent être remplacés au maximum chaque 3 ans ou structure à l’aide des vis A (Fig.9). Assembler le conduit lorsque le matelas est endommagé. • Avant de monter les filtres anti-graisses et les de fumées inférieur avec le conduit supérieur et le fixer attentivement avec du ruban adhésif L (Fig.10A).
  • Page 15 s’active. Cette fonction démarre le moteur pour 10 15 min après le terme du comptage, la hotte s'éteint minutes par heure à la première vitesse. Dès que la (moteurs et lumières éventuellement allumées). fonction est activée, le moteur démarre en 1 vitesse Si la vitesse intensive fonctionne, le Timer ne peut ère...
  • Page 16 ENGLISH hood is operating. GENERAL B) Do not touch bulbs or adja- Carefully read the following important information cent areas, during or straight regarding installation safety and maintenance. Keep this information booklet accessible for further con- after prolonged use of the sultations.
  • Page 17 • Wear protective gloves before become noisier. proceeding with the installa- • Hood assembly: tion. - Remove the structure from the packaging and remove the 2 screws A to separate the upper part from the lower part (Fig.2). • Electric Connection: - Position hole template on the ceiling paying atten- Note! Verify the data label placed inside the appliance: tion that the arrow is positioned on the same side...
  • Page 18 glass pane USE AND MAINTENANCE C using a lever action on the relevant cracks. • We recommend that the cooker hood is switched Replace the bulbs with new ones of the same type. on before any food is cooked. We also recommend Caution: do not touch the light bulb with bare hands.
  • Page 19 • Control (Fig.23): NOTE: with this command it is also possible to control the appliance using a remote control, to be requested as an accessory. A Button = Switches the hood on/off. The equipment switches on at the 1st speed. B Button = Decreases motor speed.
  • Page 20 PORTUGUÊS filtros com o exaustor em fun- GENERALIDADES cionamento. Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual já que este fornece indicações importantes referentes B) Não toque as lâmpadas e à segurança de instalação, de uso e de manutenção. as áreas adjacentes, durante e Conservar o manual para qualquer ulterior consulta.
  • Page 21 risco de incêndio. manejo mais fácil do aparelho retirar os filtros anti- gordura (Fig.15). - No caso de montagem do aparelho em versão ISTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO aspirante predisponha o furo de evacuação do ar. • As operações de montagem e ligação eléctrica devem ser •...
  • Page 22 - Se necessário, fixe por dentro a chaminé inferior ao dos filtros comporta riscos de incêndios. Aconselha-se exaustor, utilizando os parafusos P (Fig.11Y). Por fim, seguir as instruções mencionadas. volte a colocar os filtros no seu sítio. • Substituição das lâmpadas de halogéneo (Fig.18): - Ligue o tubo flexível ao deflector M e prenda o parafuso I tal como indicado na (Fig.13);...
  • Page 23 • Saturação de filtros Antigordura/Carvão ativado: DECLINA-SE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE - Quando a tecla A pisca com uma frequência de 2 sec. POR EVENTUAIS DANOS PROVOCADOS PELA INO- BSERVÂNCIA DAS ADVERTÊNCIAS ACIMA. os filtros antigordura devem ser lavados. - Quando a tecla A pisca com uma frequência de 0,5 sec.
  • Page 24 3011000168400...