Page 2
INDEX / INHOUD / INHALT FRANÇAIS Consignes de sécurité outillage....................5 Consignes de sécurité broyeur à végétaux ................6 Symboles ..........................8 Votre appareil........................9 Instructions de montage......................10 Utilisation de votre broyeur....................13 Entretien..........................19 ..........................21 Dépannage ..........................23 Conformité ......................24 Caractéristiques techniques Garantie..........................25 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À...
Page 3
DEUTSCH Sicherheitshinweise ......................48 Sondervorschriften für den Häcksler ................. 49 Sicherheitssymbole ......................51 Ihr Gerät..........................53 Montageanleitung.......................54 Verwendung Ihres Gartenhäckslers..................57 Pflege und Wartung......................63 ........................65 Fehlerbehebung ......................67 Konformitätserklärung ......................68 Technische Merkmale Garantie..........................69 WICHTIG, ZUM SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN UND SORGFÄLTIG DURCHLESEN 30/03/23...
Page 4
Destiné à un usage domestique Attention : risques de blessures Waarschuwing: risico op verwondigen Bestemd voor huishoudelijk gebruik Für den Haushaltsgebrauch vorgesehen Warnung : Verletzungsgefahr Garantie : 2 ans Garantie: 2 jaar Garantie: 2 Jahre 30/03/23...
Page 5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Mise en garde ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d’emploi. ATTENTION : Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instruc- tions.
Page 6
SÉCURITÉ DES PERSONNES • Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez toujours un outil électrique avec pré- caution. N’utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention durant l’utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
Page 7
• Ne pas tenter d’effectuer un réglage quelconque lorsque le moteur est en fonctionnement. • Évitez les situations risquées. N’utilisez pas le broyeur sous la pluie ou pour couper du bois ou feuillages mouillés. • Coupez le moteur lorsque vous déplacez le broyeur sur ses roues et faites en sorte de ne jamais toucher le sol avec les pieds.
Page 8
SYMBOLES Les symboles ci-dessous sont apposés sur votre produit. Veuillez étudier et apprendre leur signification. Une meilleure interprétation de ces symboles vous permettra de faire fonctionner le produit de façon la plus sûre. Consignes qui concernent votre Débrancher immédiatement la sécurité.
Page 9
VOTRE APPAREIL Lisez scrupuleusement les règles de sécurité et le manuel d’utilisation avant d’utiliser votre outil mul- tifonctions. Étudiez l’illustration ci-dessous de votre machine afin de vous familiariser avec l’emplace- ment des commandes et des différents réglages. LISTE DES PIÈCES Roues Support Enjoliveur...
Page 10
INSTRUCTIONS DE MONTAGE DÉBALLAGE • Retirez soigneusement le produit et ses accessoires de l’emballage. S’assurer que tous les élé- ments répertoriés sur le schéma précédent soient inclus. • Inspectez le produit attentivement, pour vous assurer qu’aucune pièce n’ait été endommagée du- rant le transport.
Page 12
• Il est impératif de ne pas tenter de modifier le produit ou d’essayer d’adapter des accessoires non compatibles / non préconisés par VOLTR / Alice’s Garden ; cela serait très dangereux et pourrait entraîner des dégâts et blessures importants.
Page 13
UTILISATION DE VOTRE BROYEUR • Cet appareil permet de broyer la plupart des déchets végétaux. Vous pourrez broyer les résidus de taille de branchages, les brindilles et autres déchets végétaux du jardin d’un diamètre maximal de 45mm. • Remarque: les indications ci-dessus sont les capacités maximales de l’outil. Le diamètre de branche maximum dépend de la dureté...
Page 14
• Si la lame est bloquée pendant plus de 5 secondes, la sécurité se déclenchera et éteindra la machine. Laisser la machine refroidir pendant au moins 1 minute avant de redémarrer. Appuyer sur le bouton marche pour redémarrer la machine. •...
Page 15
PROTECTION CONTRE LES SURCHARGES Cette machine est équipée d’une protection contre les surcharges. La sécurité s’enclenchera dans les circonstances suivantes: • Une accumulation de matériaux déchiquetés autour du rouleau de coupe. • Si le matériau à déchiqueter n’est pas adapté à la capacité du moteur. •...
Page 16
CHANGEMENT DE SENS DE ROTATION DE LA LAME Attention ! Mettre votre appareil hors tension avant de changer le sens de rotation de la lame. Position marche avant (fonctionnement normal) C’est la position standard du broyeur. Les lames tournent vers l’avant, tirent les matériaux vers l’intérieur et les broient.
Page 17
CAPOT DES LAMES Attention ! Assurez-vous que la machine est éteinte et débranchée avant d’ouvrir le capot des lames. Attention ! Le dispositif de coupe ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt de la machine. Attendez que les lames soient immobilisées. Portez des gants de protection avant d’ouvrir le couvercle.
Page 18
Remarque : • Vos doigts ne doivent jamais entrer dans le conduit. • Ne jamais utiliser l’outil si le conduit n’est pas adapté • Ne pas surcharger l’appareil. CONSEILS D’UTILISATION En fonction du type, de l’âge et de la dureté du bois, les branches se laissent plus ou moins facilement broyer.
Page 19
Prenez garde à ne pas vous couper, utilisez des gants de protection en cuir pour maintenir les lames. • Utilisez uniquement des pièces préconisées par VOLTR / Alice’s Garden. • N’utilisez jamais d’essence, de diluants, d’alcool, etc... pour le nettoyage. Cela pourrait entraîner une décoloration, une déformation ou une fissuration.
Page 20
• Entretenez votre outil de jardin et maintenez-le propre. Ne laissez pas la matière sécher et durcir sur les surfaces du broyeur. Ceci affecte directement son bon fonctionnement. • Contrôlez l’outil de jardin et, pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endom- magées.
Page 21
Le tableau suivant montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pou- vez y remédier si votre outil de jardin ne fonctionne pas correctement. Si malgré cela vous n’arrivez pas à localiser le problème et à le résoudre, contactez notre service après-vente Voltr / Alice’s garden. PROBLÈME...
Page 22
CAUSE POSSIBLE PROBLÈME SOLUTION La machine démarre, Vérifiez que le câble de rallonge a une section d’au mais se bloque même moins 1,5 mm² et une longueur maximale de 25 m. Si avec une charge lé- Le câble de rallonge vous utilisez un câble plus long, sa section minimale gère de matières et le est trop long ou sa...
Page 23
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Mode 1 : 2300W Puissance Mode 2 : 2800W (P40) Tension secteur 230-240V~/50Hz Nombre de rotations à vide du moteur 40 tr/min Classe de protection Indice de protection IPX4 Poids 28 kg Diamètre de coupe max. 45 mm Capacité...
Page 24
• Le remplacement des pièces d’usure*. * Votre appareil VOLTR est couvert par la garantie légale, cependant, votre appareil est composé de pièces d’usure. Ces pièces s’useront normalement dans le cadre d’une utilisation domestique normale et devront à terme être remplacées par l’utilisateur, après autorisation du service après-vente VOLTR / Alice’s Garden.
Page 26
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING! Voor uw eigen veiligheid, lees voor gebruik van de machine aandachtig deze handleiding. Als u de machine aan een ander geeft, geef dan altijd de handleiding mee. LET OP! Het is noodzakelijk alle veiligheidsoverwegingen en -instructies te lezen. Het niet naleven van de hierna genoemde waarschuwingen en instructies kunnen leiden tot elektrocutie, brand en/of ernstig letsel.
Page 27
VEILIGHEID VAN PERSONEN • Wees alert, wees voorzichtig en gebruik elektrisch gereedschap altijd met zorg. • Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig letsel.
Page 28
• Zet de motor af wanneer u de hakselaar verplaatst op zijn wielen zorg dat u tijdens het verplaatsen de grond niet raakt met de poten. • • Als de machine abnormaal begint te trillen, stop dan onmiddellijk de motor en onderzoek de oor- zaak.
Page 29
SYMBOLEN De volgende symbolen staan op uw apparaat. Gelieve de symbolen te bestuderen en hun betekenis te leren. Met een goede kennis kunt u de het toestel op een veiligere manier gebruiken. Haal de stekker onmid- Veiligheidsinstructies. delijk uit het stopcontact Risico op blessures en als de kabel beschadigd materiële schade.
Page 30
UW APPARAAT Lees aandachtig de veiligheidsinstructies en de handleiding van uw gereedschap. Bestudeer de illustratie van het apparaat zodat u alle bedieningen weet te vinden. Bewaar de handleiding op een plek bij hand bereik. Wielen Beugel Wieldoppen Poten Linkerbehuizing Opvangbak Rechterbehuizing Geleiderails Bouten...
Page 31
MONTAGE-INSTRUCTIES UITPAKKEN • Haal zorgvuldig het product uit zijn verpakking. Kijk goed na of alle aangegeven elementen aanwe- zig zijn. • Kijk het product goed na en kijk of er geen eventuele schade is. • Gooi de verpakking niet weg voordat u er zeker van bent dat het toestel goed functioneert. MONTAGE Het product moet volledig gemonteerd zijn voor het eerste gebruik.
Page 33
• Indien er één of meerdere elementen beschadigd zijn of ontbreken, zet de machine dan niet aan. Dit kan gevaarlijk zijn. Neem contact op met de aftersales service van Voltr/ Alice’s Garden. • Het is belangrijk niet zelf het toestel te veranderen, of accessoires te gebruiken die niet voor het toestel zijn bestemd of zijn voorgeschreven door VOLTR/Alice’s Garden.
Page 34
GEBRUIK VAN UW VERSNIPPERAAR • Dit apparaat kan worden gebruikt om het meeste groenafval te versnipperen. U kunt de resten van van takken, takjes en ander plantaardig tuinafval met een maximale diameter van 45 mm snijden. Opmerking: bovenstaande indicaties zijn de maximale capaciteiten van het apparaat. De maximale tak- diameter hangt af van de hardheid van het hout.
Page 35
• Als het apparaat verstopt is, zet het uit en wacht tot de bladen volledig stoppen. Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u de verstopping verwijdert. • Houd de uitlaat van de motor vrij van resten of andere voorwerpen om oververhitting van de motor te voorkomen, wat de motor kan beschadigen en brand kan veroorzaken.
Page 36
In geval van overbelasting sluit de beveiliging automatisch de stroomtoevoer naar de motor af. Ga als volgt te werk om de machine opnieuw te starten: 1. Stop de hakselaar en koppel de stroomtoevoer los. 2. Wacht een paar seconden totdat de messen stoppen met roteren. 3.
Page 37
AFDEKKLEP SNIJ-ELEMENT Waarschuwing! Zorg ervoor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd. Waarschuwing! Het snij-element stopt niet onmiddellijk na het stoppen van de machine. Wacht tot de messen gestopt zijn. Draag beschermende handschoenenvoordat u de klep opent. Als er een significante belemmering in het bovenste deel is, verwijdert u de belemmering door de afdekklep te openen.
Page 38
Opmerking : • U vingers mogen nooit in de vultrechter komen • Gebruik nooit een gereedschap dat niet geschikt is voor de vultre- chter. • Vermijd overbelasting. GEBRUIKSINSTRUCTIES Afhankelijk van het type, de leeftijd en de hardheid van het hout, worden de takken min of meer makkelijk versneden.
Page 39
- Smeer de metalen componenten om ze tegen corrosie te beschermen. - Houd de luchtopeningen schoon en vrij van stof. - het mes en het tegenblad slijten met de tijd. Indien nodig, contacteer onze VOLTR / Alice’s Garden after-sales service voor vervanging.
Page 40
• Zorg ervoor dat alle schroeven zijn vastgezet en vergrendeld. • Probeer nooit handmatig te werken. • Verwijder alle aanslag van de machine met een borstel. • Maak de machine altijd schoon na gebruik. Reinig het plastic deel en de plastic onderdelen met zeep en een vochtige doek.
Page 41
PROBLEEMOPLOSSING Het volgende overzicht vat de verschillende mogelijke problemen samen. U kunt met deze oplossingen eventueel het probleem regelen. Als het niet lukt, neem dan contact op met de aftersalesdienst van Voltr/ Alice’s Garden. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Plaats de opvangbak onder de machine en vergren-...
Page 42
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION De machine start Controleer of het verlengsnoer een doorsnede heeft maar blokkert zelfs van ten minste 1,5 mm² en een maximale lengte van met een lichte massa Het verlengsnoer is te 25 m. Als u een langere kabel gebruikt, moet de mini- materialen en het lang of te dun.
Page 43
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN Mode 1 : 2300W Vermogen Mode 2 : 2800W (P40) Voeding 230–240 V AC / 50 Hz Toerental van de motor 40 tr/min Bescherming klasse Bescherming index IPX4 Gewicht 29kg Max. snijdiameter 45 mm Volume opvangbak 55L max Motortype Inductie GELUID EN TRILLINGEN...
Page 44
• Vervanging van versleten onderdelen*. * Uw VOLTR apparaat wordt gedekt door de wettelijke garantie, echter heeft uw apparaat onder delen die verslijten. Deze zullen op normale wijze verslijten wanneer u uw apparaat enkel voor huishoudelijk gebruik gebruikt. Deze onderdelen zullen op den duur vervangen moeten worden na akkoord van de VOLTR/ Alice’s Garden after salesdienst.
Page 45
Häcksler SHL2800WAC 230-240V~50Hz S1: 2300W S6 (40%): 2800W (P40) Ø45mm max. 40 tr/min. Walibuy 270 avenue de l'espace 59118 Wambrechies FRANKREICH 28 kg LSG2815 IPX4 2021/05...
Page 46
SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit diese Betriebsanleitung, bevor Sie dieses Gerät bedienen. Wenn Sie Ihr Gerät an Dritte geben, legen Sie immer diese Betriebsanleitung bei. WARNUNG : Lesen Sie unbedingt alle Sicherheitshinweise und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten aufgeführten Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elek- trischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Page 47
SICHERHEIT VON PERSONEN • Seien Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie das Elektrowerkzeug immer mit Vorsicht. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen..•...
Page 48
• Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie den Häcksler auf seinen Rädern bewegen und stellen Sie si- cher, dass er während der Bewegung niemals den Boden mit seinen Füßen berührt. • Wenn die Maschine anfängt, abnormal zu vibrieren, stoppen Sie den Motor und untersuchen Sie sofort die Ursache.
Page 49
SICHERHEITSSYMBOLE De volgende symbolen staan op uw apparaat. Gelieve de symbolen te bestuderen en hun betekenis te leren. Met een goede kennis kunt u de het toestel op een veiligere manier gebruiken. Betreiben Sie das Gartengerät Allgemeiner Gefahrenhinweis. nie mit einem beschädigten Anweisungen, die Ihre Kabel.
Page 50
IHR GERÄT Lesen Sie die Sicherheitshinweise und das Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Multifunk- tionsgerät benutzen. Beachten Sie die folgende Abbildung Ihres Geräts, um sich mit der Position der verschiedenen Bedienungselemente und mit den verschiedneen Funktionen und Einstellungen vertraut zu machen.
Page 51
MONTAGEANLEITUNG ENTPACKEN • Nehmen Sie das Produkt und sein Zubehör vorsichtig aus der Verpackung. Vergewissern Sie sich, dass alle in der vorherigen Abbildung aufgelisteten Teile enthalten sind. • Überprüfen Sie das Gerät sorgfältig, um sicherzustellen, dass keine Teile während des Transports beschädigt wurden.
Page 53
Wenn ein oder mehrere Teile beschädigt sind oder fehlen, darf das Gerät nicht in Betrieb genom- men werden, da dies äußerst gefährlich sein kann. Bitte wenden Sie sich an unseren VOLTR / Alice’s Garden-Kundendienst und nennen Sie die betroffenen Teile.
Page 54
VERWENDUNG IHRES GARTENHÄCKSLERS • Dieser Gartenhäcksler kann die meisten pflanzlichen Abfälle zerkleinern. Sie können Schnittreste, Zweige und andere Gartenabfälle mit einem maximalen Durchmesser von 45 mm zerkleinern. • Hinweis: Die oben angeführten Angaben sind die Maximalkapazitäten des Werkzeugs. Der maxi- male Astdurchmesser hängt von der Holzhärte ab.
Page 55
• Wenn der Schneidemechanismus auf einen Fremdkörper trifft oder wenn das Gerät ungewöhn- liche Geräusche oder Vibrationen macht, schalten Sie sofort den Strom ab und warten Sie, bis die Klingen sich nicht mehr drehen. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und führen Sie die folgenden Schritte durch: •...
Page 56
STARTEN / ANHALTEN DES HÄCKSLERS Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass: • die Stromkabel nicht beschädigt sind. Wenn sie beschädigt sind (Schlitze oder Risse), ersetzen Sie sie umge- hend. • die Maschine in gutem Zustand und nicht beschädigt ist und dass alle Schrauben korrekt angezogen sind. •...
Page 57
ÄNDERUNG DER KLINGENDREHRICHTUNG Vorsicht! Schalten Sie Ihr Gerät aus, bevor Sie die Drehrichtung der Klingen ändern. Vorwärtsposition (Normalbetrieb) Dies ist die Standardposition der Schleifmaschine. Die Messer drehen sich nach vorne, ziehen das Material nach innen und zerkleinern es. Um in die vordere Position zu gelangen, drücken Sie die AUS-Taste und drücken Sie die Taste 4 in die Position .
Page 58
KLINGENABDECKUNG Warnung! Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist, bevor Sie die Messerabdeckung öffnen. Warnung! Die Schneidevorrichtung stoppt nicht sofort nach dem Ausschalten der Maschine. Warten Sie, bis die Klingen zum Stillstand gekommen sind. Tragen Sie Schutzhandschuhe, bevor Sie die Abdeckung öffnen. Bei einer starken Verstopfung im oberen Gehäusebereich, entfernen Sie die Verstopfung durch Öffnen der Klingenabdeckung.
Page 59
Anmerkung : • Ihre Finger dürfen niemals in die Einführöffnung gelangen. • Verwenden Sie den Stößel niemals, wenn das Rohr für die Anwendung nicht geeignet ist. • Überlasten Sie das Gerät nicht. GEBRAUCHSANWEISUNG Je nach Art, Alter und Härte des Holzes lassen sich die Äste mehr oder weniger leicht zerkleinern. Die besten Ergebnisse werden erzielt, wenn frische Zweige kurz nach dem Schnitt zerkleinert werden.
Page 60
• Passen Sie auf, um sich nicht zu schneiden. Verwenden Sie Lederschutzhandschuhe, wenn Sie die Klingen halten. • Verwenden Sie nur die von VOLTR / Alice’s Garden empfohlenen Teile. • Verwenden Sie niemals Benzin, Verdünner, Alkohol usw. zur Reinigung. Dies kann zu Verfärbun- gen, Verformungen oder Rissen führen.
Page 61
• Pflegen Sie Ihr Gartengerät und halten Sie es sauber. Lassen Sie das Material nicht auf den Shred- deroberflächen trocknen und aushärten. Dies wirkt sich direkt auf den ordnungsgemäßen Betrieb aus. • Überprüfen Sie das Gartengerät und ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder beschä- digte Teile.
Page 62
Schalten Sie das Gerät wieder aus und stellen Sie die Geräusche von sich, Taste wieder auf Vorwärts. läuft aber nicht. Es gibt eine Störung mit Kontaktieren Sie unseren Voltr / Alice’s Garden Kun- dem Kondensator. denservice. Das Schneidmesser Schalten Sie die Drehrichtungstaste 20 auf dreht sich rückwärts.
Page 63
CAUSE POSSIBLE PROBLÈME SOLUTION Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel Das Gerät startet, einen Querschnitt von mindestens 1,5 mm² und eine blockiert aber auch Das Verlängerungska- maximale Länge von 25 m hat. Wenn Sie ein längeres bei leichter Material- bel ist zu lang oder Kabel verwenden, muss es einen Mindestquerschnitt beladung und die der Querschnitt ist zu...
Page 64
TECHNISCHE MERKMALE Mode 1 : 2300W Leistung Mode 2 : 2800W (P40) Netzspannung 230-240V~/50Hz Anzahl der Leerlaufdrehzahl des Motors 40 tr/min Schutzklasse Schutzklasse IPX4 Gewicht 28 kg Max. Schnittdurchmesser 45 mm Kapazität des Auffangbehälters 55L max Motortyp Induktion LÄRM UND VIBRATION Geräusch- und Vibrationswerte werden gemäß...
Page 65
GARANTIE • VOLTR / Alice’s Garden garantiert, dass Ihr Gerät für einen Zeitraum von zwei Jahren ab dem Da- tum des Empfangs durch den Verbraucher. • Wenn ein Teil während der Garantiezeit defekt ist, ist Ihr einziger Rechtsbehelf Reparatur oder Austausch des defekten Teils entsprechend den Vorgaben des KD VOLTR / Alice’s Garten.
Page 66
CONFORMITÉ DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE EC Declaration of Conformity PAR LA PRÉSENTE, NOUS DÉCLARONS We hereby declare, QUE L’APPAREIL DÉSIGNÉ CI-DESSOUS, AU VU DE SA CONCEPTION ET DE SA CONSTRUC- TION, AINSI QUE DANS LA CONFIGURATION QUE NOUS AVONS MISE EN CIRCULATION, EST CONFORME AUX EXIGENCES DE BASE CONCERNANT LA SÉCURITÉ...
Page 68
IMPORTÉ PAR WALIBUY SAS 270 avenue de l’Espace, 59118 WAMBRECHIES - FRANCE Service après vente : sav.alicesgarden.fr - sav.alicesgarden.be IMPORTADO POR WALIBUY SPAIN SL Carrer de Mallorca 289, Entresuelo 2, 08037 BARCELONA - ESPAÑA Servicio postventa : alicesgarden.es/cms/contacto IMPORTED BY ALICE’S GARDEN UK LTD 23 Copenhagen Street, LONDON N10JB - UNITED KINGDOM After sales service: alicesgarden.co.uk/cms/contact-us INGEVOERD DOOR WALIBUY SAS...