Page 1
PR3074 Load Holder Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Page 2
Load Holder PR3074 First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A , B and D only. Cut grey protective strip to size. Apply as...
Page 3
Load Holder PR3074 For type A and B crossbars only. For type A, remove cover with keys. For type B, unfasten security screw with an Hex Key and lift the accessory tab up. Push down rubber infill.
Page 4
Load Holder PR3074 Slide square nut along channel. Position where you want the accessory to Repeat for all four positions. Assemble as shown. Ensure spring washer (B) is between standard washer (C) and the head of the screw (A),...
Page 5
Load Holder PR3074 Attach capscrew with the Hex Key. Do not fully tighten. Repeat for both holders. Tighten all screws. For type D and Tradesman crossbars only. Place spring nut into crossbar channel. Position where you want the accessory to Push down and twist spring nut to lock into place.
Page 6
Load Holder PR3074 Repeat for all four positions. Place washer (B) between the load holder (C) and the head of the bolt (A). Repeat for both holders. Screw the bolt into the nut to secure the load holder.
Page 7
Load Holder PR3074 Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Page 8
Load Holder PR3074 Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Page 9
Load Holder PR3074 Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist nur für die Typen A, B und D. Grauen Sicherheitsstreifen zurecht schneiden. Wie gezeigt anbringen.
Page 10
Load Holder PR3074 Dachträger ausschließlich für Typ A und B Entfernen Sie bei Typ A die Abdeckung mit den Schlüsseln. Lösen Sie bei Typ B die Sicherheitsschraube mit einem Innensechskantschlüssel und klappen Sie den mitgelieferten Aufhänger hoch. Drücken Sie die Gummifüllung herunter.
Page 11
Load Holder PR3074 Lassen Sie die Vierkantmutter im Kanal entlanggleiten. Wählen Sie die Position für das Zubehör. Dies an allen vier Punkten wiederholen. Wie abgebildet montieren. Achten Sie darauf, dass sich die Federscheibe (B) zwischen dem Standarddichtungsring (C) und dem Kopf...
Page 12
Load Holder PR3074 Befestigen Sie die Kopfschraube mit dem Innensechskantschlüssel. Nicht vollständig anziehen. Vorgang für beide Träger wiederholen. Ziehen Sie alle Schrauben an. Nur für Typ D und Gewerbenutzung der Querriegel. Bringen Sie die Federmutter im Fensterkreuzkanal an. Wählen Sie die Position für das Zubehör.
Page 13
Load Holder PR3074 Dies an allen vier Punkten wiederholen. Platzieren Sie die Unterlegscheibe (B) zwischen den Lastträger (C) und den Schraubenkopf (A). Vorgang für beide Träger wiederholen. Drehen Sie die Schraube in die Mutter, um den Lastträger zu sichern.
Page 14
Load Holder PR3074 Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Page 15
Load Holder PR3074 Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Page 16
Load Holder PR3074 Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit solo se adecua a los tipos A, B y D.
Page 17
Load Holder PR3074 Para barras transversales de tipo A y B exclusivamente. Para el tipo A, retire la tapa con llaves. Para el tipo B, afloje el tornillo de seguridad con una llave Allen y eleve la pestaña accesoria. Presione hacia abajo el relleno de caucho.
Page 18
Load Holder PR3074 Deslice la tuerca cuadrada a lo largo del canal. Coloque el accesorio en la posición deseada. Repita para todas las cuatro posiciones. Móntela como se muestra. Asegúrese de que la arandela de resorte (B) está situada entre la arandela estándar...
Page 19
Load Holder PR3074 Fije el tornillo de casquete con la llave Allen. No apriete del todo. Repita la misma operación para ambos soportes. Apriete todos los tornillos. Para barras transversales de tipo D y Tradesman exclusivamente Coloque una tuerca de muelle en el canal de la barra transversal.
Page 20
Load Holder PR3074 Repita para todas las cuatro posiciones. Coloque la arandela (B) entre el soporte de carga (C) y la cabeza del perno (A). Repita la misma operación para ambos soportes. Atornille el perno en la tuerca para fijar el...
Page 21
Load Holder PR3074 Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Page 22
Load Holder PR3074 Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución. Tenga en cuenta que la altura total del vehículo se incrementa cuando se llevan...
Page 23
Load Holder PR3074 Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A, B et D uniquement. Couper la bande de protection grise a la...
Page 24
Load Holder PR3074 Pour les barres transversales de type A et B uniquement. Pour le type A, retirer le couvercle avec des clés. Pour le type B, dévisser la vis de sécurité avec une clé Allen et soulever la languette du logement des accessoires.
Page 25
Load Holder PR3074 Faire glisser le boulon carré le long du fossé. Positionner l'accessoire où vous voulez qu'il soit. Répéter l'opération pour les quatre positions. Monter comme illustré. S'assurer que la rondelle de ressort (B) se trouve entre la rondelle standard (C) et la...
Page 26
Load Holder PR3074 Fixer la vis d'assemblage avec la clé hexagonale. Ne pas trop serrer. Répéter pour les deux supports. Serrer toutes les vis. Pour les barres transversales professionnelles et de type D uniquement. Placer l'écrou à ressort dans le fossé de la barre transversale.
Page 27
Load Holder PR3074 Répéter l'opération pour les quatre positions. Placez la rondelle (B) entre le support de charge (C) et la tête du boulon (A). Répéter pour les deux supports. Visser le boulon dans l'écrou pour fixer le support de charge.
Page 28
Load Holder PR3074 Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Page 29
Load Holder PR3074 Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule augmente lorsque les charges sont transportées en position verticale.
Page 30
Load Holder PR3074 Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer kun type A, B og D. Skjær til den grå beskyttelsesstrimmelen. Påfør som vist.
Page 31
Load Holder PR3074 Bare for tverrstenger av type A og B For type A fjerner du dekselet med nøkler. For type B løsner du festeskruen med en umbrako-nøkkel og løfter deretter opp tilbehørklaffen. Trykk ned på gummiutfyllingen.
Page 32
Load Holder PR3074 Skyv firkantmutteren langs kanalen. Plasser den der du vil at tilbehøret skal være. Repeter for alle ender. Monter som vist. Pass på at fjærskiven (B) ligger mellom standardskiven (C) og skruehodet (A),...
Page 33
Load Holder PR3074 Fest unbrakoskrue med Unbrakonøkkelen. Skru ikke helt fast. Repeter på begge stativ. Stram alle skruer. Bare for Tradesman-tverrstenger og tverrstenger av type D Plasser fjærskive inn i tverrstangkanalen. Plasser den der du vil at tilbehøret skal være.
Page 34
Load Holder PR3074 Repeter for alle ender. Plasser underlagsskiven (B) mellom lastholderen (C ) og hodet på bolten (A). Repeter på begge stativ. Skru bolten inn i mutteren for å feste lastholderen.
Page 35
Load Holder PR3074 Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Page 36
Load Holder PR3074 Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056 www.whispbar.no...
Page 37
Load Holder PR3074 Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve unicamente o tipo A, B e D. Corte a fita protectora cinzenta ao...
Page 38
Load Holder PR3074 Apenas para barras do tipo A e B. Para o tipo A, remova a tampa com as chaves. Para o tipo B, desaperte o parafuso de segurança com uma chave Allen e levante a aba do acessório.
Page 39
Load Holder PR3074 Faça deslizar a porca quadrada ao longo da calha. Posicione no local em que pretende que o acessório fique. Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Coloque conforme figura Certifique-se de que a anilha de mola (B) fica entre a anilha de encosto (C) e a cabeça do parafuso (A).
Page 40
Load Holder PR3074 Fixe o parafuso com a chave Allen. Não aperte tudo. Repetir para ambos os suportes. Aperte todos os parafusos. Só para barras transversais do tipo D e Tradesman Ponha a porca de mola na calha da barra transversal.
Page 41
Load Holder PR3074 Repita operação para os quatro pontos de fixação do veículo. Coloque a arruela (B) entre o suporte de carga (C) e a cabeça do parafuso (A). Repetir para ambos os suportes. Aperte o parafuso na porca para fixar o...
Page 42
Load Holder PR3074 Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Page 43
Load Holder PR3074 Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução. Note que a altura total do veículo aumenta quando são transportadas cargas verticais.
Page 44
Load Holder PR3074 Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данная деталь может быть использована для поперечин типов A, B и D. Разрежьте серую защитную полосу на...
Page 45
Load Holder PR3074 Только для поперечных дуг типов А и B. Для типа A, удалите заглушку с помощью ключа. Для типа B, открутите защитный шуруп с помощью торцевой отвертки и поднимите шпонку. Вдавите резиновую заглушку.
Page 46
Load Holder PR3074 Вставьте квадратную гайку в желоб. Задвиньте гайку в желаемое место крепления автомобильного аксессуара. Повторите на всех четырёх установочных местах Соберите, как показано на рисунке. Поместите пружинную шайбу (B) между обычной шайбой (C) и головкой шурупа (A),...
Page 47
Load Holder PR3074 Закрутите с помощью торцевого ключа, но полностью не затягивайте. Повторите действие с обеими поперечинами. Затяните все шурупы. Только для поперечных дуг типов D и Tradesman Поместите пружинную гайку в желоб на поперечной дуге. Задвиньте гайку в желаемое место...
Page 48
Load Holder PR3074 Повторите на всех четырёх установочных местах Установите шайбу (B) между держателем (C) и головкой болта (A). Повторите действие с обеими поперечинами. Для надежной фиксации держателя используйте гайку и болт.
Page 49
Load Holder PR3074 Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Page 50
Load Holder PR3074 Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Page 51
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Page 52
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Page 53
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Page 54
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Page 55
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 56
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Page 57
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 58
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 59
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 60
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 61
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.