Page 1
PR3097 Whispbar T-bolt Roofbox Kit Fitting Instructions for Basic Carrier Montageanleitung für Basisträgersystem Instrucciones de montaje para el sistema de transporte. Instructions de montage pour Basic Carrier Monteringsanvisning for takstativ Instruções de Montagem para sistema de transporte. Установочные Инструкции для Поперечных Балок...
Page 2
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 First Time Installation Remove parts from inside the package and check. Contact your dealer if any parts are missing or damaged. This kit fits type A and B only. These instructions show type A crossbar fitted.
Page 3
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Fitment Slide two T-bolts into each crossbar. Place roof box over the T-bolts and place large washer over thread on T-bolts. Loosely attach knobs. Once the position of the roof box has been finalised, fully tighten all red plastic knobs.
Page 4
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Maintenance Clean the car roof and surfaces of the product that will be in contact with the car roof. Follow the fitting instructions for fitting the product to your vehicle. Make sure all steps are carried out in order.
Page 5
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Check and replace worn out or defective parts. Keep the product clean and maintained. Never drive into a car wash with the roof rack system fitted. Lubricate locks and adjusting screws at regular intervals. Remove the products from the vehicle when not in use.
Page 6
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Erstinstallation Komponenten aus der Verpackung nehmen und überprüfen. Setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung, sollten Teile fehlen oder beschädigt sein! Dieses Kit ist nur für die Typen A und B. Diese Anleitung zeigt die Querträger des Typs A.
Page 7
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Befestigung Führen Sie zwei T-Bolzen in jeden Querträger. Führen Sie die Dachbox über die T-Bolzen und dann eine große Unterlegscheibe über das Gewinde des T-Bolzen. Schraben Sie bitte die Knebelmuttern auf den U-Bügel (um ein Herausrutschen/- fallen des U-Bügels zu vermeiden).
Page 8
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Sicherheitshinweise & Tipps Dach sowie alle Trägerflächen, die mit dem Dach Kontakt haben reinigen. Träger anhand der Montageanleitung montieren. Alle Schritte unbedingt in der richtigen Reihenfolge ausführen! Wenn in der Anleitung nicht anders angegeben, Querträger im Abstand von min.
Page 9
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Komponenten regelmäßig überprüfen und defekte oder verschlissene Teile gegen Originalteile ersetzen. Träger stets sauber halten (nicht ölen oder fetten)! Mit montierten Dachträgern nicht in Waschanlagen einfahren. Schlösser und Stellschrauben regelmäßig schmieren. Dachgepäckträger bei Nichtgebrauch abmontieren. Alle losen Teile sicher aufbewahren! Yakima Products, Inc.
Page 10
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Primera instalación Retire las piezas del embalaje y confirme su contenido. Póngase en contacto con su vendedor en el caso de que falten piezas o éstas estén dañadas. Este kit solo se adecua a los tipos A y B.
Page 11
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Montaje Introduzca 2 los tornillos en "T" en cada barra de techo. Ponga el maletero de techo por encima de los tornillos en 'T' y ponga las arandelas más grandes en los tornillos en 'T' Apriete la tuerca de plástico negra.
Page 12
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Mantenimiento Limpie el techo del vehículo y las superfícies del producto que estarán en contacto con el techo. Siga las instrucciones de montaje para la instalación del producto en su vehículo. Asegúrese de que todos los pasos se siguen correctamente.
Page 13
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Transportar carga en el techo del vehículo cambia el comportamiento del mismo. Especial atención al efecto de viento cruzado, cambios de dirección y situaciones de frenado. Evite las aceleraciones y desaceleraciones rápidas. Conduzca con precaución.
Page 14
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Première installation Retirer les pièces de contenu de l'emballage et vérifier. Contactez votre revendeur si certaines pièces sont manquantes ou endommagées. Ce kit correspond aux types A et B uniquement. Ces instructions montrent la barre transversale de type A posée.
Page 15
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Montage Faire coulisser deux boulons pour rainure en T dans chaque barre transversale. Placer le coffre de toit sur les boulons pour rainure en T et mettre une grande rondelle sur le filetage des boulons pour rainure en Fixer les molettes sans serrer.
Page 16
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Maintenance Nettoyer le toit de la voiture et les surfaces des produits qui seront en contact avec le toit de la voiture. Suivre les instructions de montage pour l'installation du produit sur votre véhicule. S'assurer que toutes les étapes sont réalisées dans l'ordre.
Page 17
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Un système de galerie de toit chargé peut altérer les performances de votre véhicule. Soyez particulièrement conscients des effets de vents latéraux, le changement de direction, et du freinage. Évitez accélération et de décélération. Conduisez prudemment Noter que la hauteur totale du véhicule...
Page 18
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Montering første gang Pakk ut delene og kontroller innholdet. Kontakt din forhandler hvis deler mangler eller er skadet. Dette monteringssettet passer kun type A og B. Denne bruksanvisningen viser montering av stativ type A. den gjelder også for type...
Page 19
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Montering Skyv to T-bolter inn i hver tverrstang. Plasser takboksen over T-boltene, og plasser en stor skive over gjengen på T- boltene. Fest knottene løst. Når det er bestemt hvor takboksen skal sitte, skal alle de røde plastknottene...
Page 20
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Vedlikehold Rengjør grundig taket og alle overflater på produktet som kommer i kontakt med taket på bilen. Følg bruksanvisningen når du monterer produktet på bilen. Sørg for at trinn følges i rett rekkefølge. Avstanden mellom stengene skal være minimum 700 mm hvis noe annet ikke er spesifisert i bruksanvisningen.
Page 21
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Smør låsene og juster skruer hvis nødvendig med jevne intervaller. Demonter produktet hvis det ikke er bruk. Sørg for å lagre alle løse deler forsvarlig. Yakima Products, Inc. 15025 SW Koll Pkwy. Beaverton, OR 97006-6056...
Page 22
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Primeira instalação Retire as peças da embalagem e confirme o conteúdo. Contacte a sua loja no caso de faltarem peças ou na eventualidade de estarem danificadas. Este kit serve unicamente o tipo A e B.
Page 23
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Montagem Introduza 2 parafusos em "T" em cada barra de tejadilho. Coloque a mala bagageira por cima dos parafusos em "T" e coloque as anilhas maiores. nos parafusos em "T". Aperte as porcas. Depois de posicionada a mala bagageira, aperte bem todas as roscas de plástico...
Page 24
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Manutenção Limpe o tejadilho do carro e as superficies do produto que estarão em contacto com o tejadilho. Siga as Instruções de Montagem para a colocação do produto no seu veículo. Certifique-se que todos os passos são seguidos correctamente.
Page 25
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Transportar carga no tejadilho do veículo pode alterar o comportamento do mesmo. Tenha especial atenção para o efeito dos ventos laterais, mudanças de direcção e situações de travagem. Evite acelerações e desacelerações rápidas. Conduza com precaução.
Page 26
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Первая Установка Распакуйте установочный комплект и проверьте наличие всех компонентов. В случае отсутствия или повреждения каких либо компонентов обратитесь к вашему представителю Prorack Данный установочный набор подходит только к типу A и B. Данные инструкции показывают...
Page 27
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Установка Вставьте шурупы с Т-образной головкой в желобки каждой поперечной дуги. Наденьте грузовой бокс на шурупы с Т- образной головкой и затем наденьте на них крупные шайбы. Наживите гайки-барашки. Убедившись в правильном расположении багажника, полностью...
Page 28
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Эксплуотация Крыша автомобиля, а также все компоненты набора которые будут с ней соприкосатся должны быть чистыми Следуйте инструкции при установке продукции на ваш автомобиль. Установите поперечные балки с минимальным промежутком 700мм (27 1/2") если в инструкциях не указаны...
Page 29
Whispbar T-bolt Roofbox Kit PR3097 Багажник с нагрузкой может повлиять на характеристики вашего автомобиля. Старайтесь вести ваш автомобиль аккуратно, не превышая скорость и избегая резких разгонов, торможений и поворотов. Помните что багажник с грузом влияет на высоту вашего автомобиля. Всё оборудование с установленными на...
Page 30
Yakima will issue to the original retail purchaser, at Yakima’s option, either a refund equal to the purchase price paid for the product, or a credit to be used toward the purchase of new Whispbar products or rack components.
Page 31
Make a claim as soon as practicable by contacting the Whispbar dealer from whom you purchased the product, who will give you instructions on how to proceed. If you are unable to contact the Whispbar dealer, or the dealer is not able to remedy the defect, you should contact Yakima as soon as practicable at: Call: 0800 4776 722 (NZ) or 1800 143 548 (AU) Email: warranty@yakima.co.nz or warranty@yakima.com.au...
Page 32
Yakima or the Whispbar dealer will be borne by you. Following receipt of the product and purchase invoice or receipt, Yakima or the Whispbar dealer must inspect the product to determine whether the claim falls within the warranty. If: 4.1 the claim falls within the warranty, Yakima will remedy any defects in materials or workmanship becoming apparent during the...
Page 33
Garantiefall eintritt und die Garantie in Anspruch genommen wird. V. Kontaktaufnahme mit Whispbar Bei allen speziellen Fragen zur Garantie von Whispbar setzen Sie sich bitte mit dem nächsten Whispbar-Händler oder mit dem Händler in Verbindung, bei dem das Produkt gekauft wurde. Informationen über entsprechende Händler finden Sie auf www.whispbar.eu...
Page 34
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA SI NECESITA ASISTENCIA TÉCNICA O REPUESTOS Contacte un vendedor, visite el sitio www.whispbar.com o llame al (888)925-4621De lunes a viernes, 7:00 AM a 5:00 PM, hora del Pacífico Esta garantía limitada de por vida cubre todos los productos y accesorios de marca Whispbar, fabricados por Yakima Products, Inc.
Page 35
En Whispbar estamos orgullosos de garantizar que todos nuestros productos son diseñados, probados y fabricados de acuerdo con las normas de calidad más exigentes. Además, todos los productos Whispbar vendidos en la UE disponen de una garantía de 5 años para los materiales y la mano de obra.
Page 36
Whispbar auquel il a acheté le produit, qui lui donnera des instructions sur la marche à suivre. Si l'acheteur au détail original n'est pas en mesure de contacter le distributeur de la marque Whispbar, ou si le distributeur n'est pas à même de remédier au défaut, l'acheteur au détail original devra communiquer avec Yakima par e-mail à...
Page 37
La garantie Whispbar couvre les systèmes de porte-charges, les coffres de toit et les accessoires fabriqués par Whispbar et commercialisés sous la marque Whispbar, pour une durée de cinq ans à compter de la date de la remise du produit à l'acheteur au détail d'origine.
Page 38
Whispbar 5 års garanti (EU) I Whispbar setter vi vår ære i å sørge for at alle produktene våre er konstruert, testet og produsert etter de høyeste kvalitetsstandardene. Alle Whispbar-produkter som selges i EU har dessuten 5 års garanti på materialer og utførelse.
Page 39
A garantia da Whispbar, que abrange sistemas de transporte de cargas, caixas de tejadilho e acessórios produzidos pela Whispbar e vendidos com o nome comercial Whispbar, tem uma duração de cinco anos a partir da data de entrega do produto (sem defeitos a nível de material e acabamento) ao comprador final original.
Page 40
I. Покрываемые гарантией продукты и область применения Компания Whispbar предоставляет гарантию на отсутствие дефектов материалов и качества изготовления производимых Whispbar и продаваемых с маркой Whispbar багажных систем, устанавливаемых на крыше багажников и аксессуаров на срок до 5 лет с момента поставки продукта первоначальному розничному покупателю.