Télécharger Imprimer la page
PEUGEOT EnergyDrill-16LBE Manuel D'utilisation
PEUGEOT EnergyDrill-16LBE Manuel D'utilisation

PEUGEOT EnergyDrill-16LBE Manuel D'utilisation

Perceuse colonne

Publicité

Liens rapides

'
MANUEL D
UTILISATION (Notice originale):
FR
NL
HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke):
ES
MANUAL (Traducción del original):
PT
MANUAL (Tradução do manual original):
MANUAL (Traduzione dell'avvertenza originale):
IT
USING MANUAL (Original manual translation):
EN
132623-Manual-C.indd 1
EnergyDrill-16LBE
Perceuse colonne
Kolomboormachine
Taladro a columna
Furador a colonna
Trapano a colonna
Drill press
12/09/2018 12:11

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PEUGEOT EnergyDrill-16LBE

  • Page 1 EnergyDrill-16LBE ’ MANUEL D UTILISATION (Notice originale): Perceuse colonne HANDBOEK (Vertaling van het oorspronkelijke): Kolomboormachine MANUAL (Traducción del original): Taladro a columna MANUAL (Tradução do manual original): Furador a colonna MANUAL (Traduzione dell’avvertenza originale): Trapano a colonna USING MANUAL (Original manual translation): Drill press 132623-Manual-C.indd 1...
  • Page 2 FIG. A & B 132623-Manual-C.indd 2 12/09/2018 12:11...
  • Page 3 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box Crémaillère Crémaillère De piñón y cremallera pinhão e cremalheira 100 mm I N° 4 pignone e cremagliera Rack and pinion Bague de serrage Klemring...
  • Page 4 FIG. D - Visser la colonne (C) sur sa base (4 Vis). Enlever la bague (D) de la crémaillère (B) de la colonne (C) avec une clé hexagonale 3 mm. Placer le support (P) sur l’engrenage. - Schroef de kolom (C) op de basis (4 schroeven). Reset de ring (D) van het rek (B) van de kolom (C) met een 3 mm inbussleutel. Plaats het medium (P) op de tandwielkast.
  • Page 5 - Positionner les 2 poulies. Mettre la courroie en place sur le première poulie, puis la tendre jusqu’à la deuxième poulie. - Plaats de 2 katrollen. Zet de riem op zijn plaats op de eerste katrol, dan rek het aan de tweede katrol. - Posicione las 2 poleas.
  • Page 6 - Positionner la tête sur la colonne et serrer avec les vis. Visser les trois poignées du cabestan sur leur axe ; droite ou gauche suivant l’utilisateur. - Bevestig de kop om de kolom en draai de schroef. Schroef de drie kaapstander handvatten om hun as; Rechts of links, afhankelijk van de gebruiker.
  • Page 7 Fixer le carter de protection AVANT le mandrin Bevestig de bewaker VOORDAT boorkop Fije el protector ANTES mandril Anexe o guarda ANTES chuck Montare la guardia PRIMA mandrino Attach the guard BEFORE chuck Serrer le carter (E) sur l’axe de la broche à l’aide de la vis cruciforme (a) située sur le coté...
  • Page 8 FIG. E Montage du mandrin Montage van de boorkop Dégraisser Montaje del mandril Ontvet Desengrasar Assembléia (Edição) da pancada Desengraxar Montaggio del mandrino Sgrassare Degrease Assembly of the chuck 132623-Manual-C.indd 8 12/09/2018 12:11...
  • Page 9 Contact de sécurité : la perceuse ne démarre pas si le capot supérieur est ouvert Veiligheid contact: de boor niet starten als de bovenklep open Contacto de seguridad: el taladro no se inicia si la cubierta superior está abierta Contato Segurança: a broca não começar se a tampa superior está...
  • Page 10 Utilisation des extensions de table Met behulp tafelverbredingen El uso de extensiones de la mesa Usando extensões de mesa Utilizzando le estensioni da tavolo Using table extensions Pos (a) 40° Pos (b) 40° 132623-Manual-C.indd 10 12/09/2018 12:11...
  • Page 11 Pos (c) 40° (1) Tourner la molette jusqu’à la valeur de la profondeur désirée et verrouiller (2). (1) Draai de instelknop tot de waarde van de gewenste diepte en slot (2). (1) Gire el dial hasta que el valor de la profundidad y el bloqueo deseado (2). (1) Gire o botão até...
  • Page 12 FIG. E Changement des vitesses - Schakelen - Cambio de marchas - Mudança de velocidades - Cambiare marce - Changing gears Assurez vous que la perceuse est immobilisée complètement avant de changer les vitesses. 1- Débrancher la perceuse 2- Avant la première utilisation, déverrouiller les 3 vis de serrage du moteur (a, b, c) 3- Tourner la molette située à...
  • Page 13 1230 1320 1460 1880 1950 2770 132623-Manual-C.indd 13 12/09/2018 12:11...
  • Page 14 Utilisation de l’affichage digital - Met behulp van het digitale display - Usando la pantalla digital Usando o display digital - Utilizzando il display digitale - Using the digital display ON / OFF SPEED 0.000 Allumage de l’écran Start van het digitale display Inicio de la pantalla digital Início do display digital DEPTH / SPEED...
  • Page 15 SPEED RPM : Remise a zéro (ZERO) 0.000 Scherm reset (ZERO) Rotations Par Minute Restablecimiento de la pantalla (ZERO) Omwentelingen per minuut Exibição de reposição (ZERO) Las rotaciones por minuto Reset del display (ZERO) Rotações por minuto DEPTH / SPEED in/mm ZERO Display reset (ZERO)
  • Page 16 Régler le Laser en fonction de la hauteur de la table / la longueur du foret / la pièce à percer en tournant les molettes jusqu’à ce que le réglage soit adapté. Pas de laser volgens de hoogte van de tabel/ de lengte van de boor/werkstuk door het draaien van de knoppen tot de aanpassing is aangepast.
  • Page 17 Description et repérage des organes de la machine Remplacement des consommables FIG. A & B FIG. G Interrupteur arrêt coup de poing Accessoires disponibles Table Etau Réglage table Inclinaison table Entretien, recommandations et conseils Cabestan interchangeable L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état Tension courroie est garante d’un fonctionnement optimal.
  • Page 18 Description and location of machine parts Replacing consumables FIG. A & B FIG. G Safety switch Accessories available Table Vice Table adjustment Table inclination Maintenance, recommendations and advice Capstan The use of suitable accessories in good condi- Belt tension tion will ensure the machine operates optimally Spindle lubrication Chuck guard To avoid rust, grease machined metal parts...
  • Page 19 Descripción y localización de los elementos de la máquina Cambio de los consumibles FIG. A & B FIG. G Interruptor de seguridad Accesorios disponibles Mesa Torno Regulación de la mesa Inclinación de la mesa Mantenimiento, recomendaciones y consejos Cabrestante La utilización de accesorios adecuados y en Tensión de la correa buen estado garantiza un funcionamiento óptimo Engrase del husillo...
  • Page 20 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina Sostituzione dei pezzi di ricambio FIG. A & B FIG. G Interruttore di sicurezza Accessori disponibili Tavolo Morsetto Regolazione del tavolo Inclinazione del tavolo Manutenzione, raccomandazioni e consigli Argano L’uso d’accessori adatti e buono stato è la ga- Tensione della cinghia ranzia di un funzionamento ottimale.
  • Page 21 Descrição e identificação dos órgãos da máquina Substituição de consumíveis FIG. A & B FIG. G Interruptor de segurança Acessórios disponíveis Mesa Torno Ajuste da mesa Inclinação da mesa Manutenção preventiva, recomendações e conselhos Cabrestante A utilização de acessórios adaptados e em boas Tensão da correia condições é...
  • Page 22 Beschrijving en plaatsbepaling van de onderdelen van de machine Vervanging van de accessoires FIG. A & B FIG. G Veiligheidsschakelaar Beschikbare toebehoren Tafel Bankschroe Tafelregeling Tafelkanteling Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Windas Het gebruik van de aangepaste accessoires in Riemspanning goede staat waarborgt een optimale werking Smering van de frees Klemhouder Om roest te voorkomen moet u de bewerkte...
  • Page 23 Tension et fréquence assignée: Porter des lunettes de sécurité : Porter un masque anti-poussière: Aangewezen spanning en frequentie: Porter une protection auditive: Tensión y frecuencia fijada: Schutzbrille tragen : Staubschutzmaske tragen : Tensão e frequência fixa: Gehörschutz tragen: Tensione e frequenza assegnata: Draag een veiligheidsbril : Nominal frequency and power: Draag een stofmasker :...
  • Page 24 RAYONNEMENT LASER - NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU - APPAREIL À LASER DE CLASSE 2 LASERSTRALING - KIJK NIET THE BEAM - POWER LASER KLASSE 2 ADIACIÓN LÁSER - NO MIRE EL RAYO - CLASE LASER POWER 2 RADIAÇÃO LASER - NÃO OLHE O RAIO - CLASSE potência do laser 2 RADIAZIONE LASER - NON FISSARE IL RAGGIO - CLASSE LASER POWER 2...
  • Page 25 EnergyDrill-16LBE 69-1 69-2 69-3 69-14 69-4 69-15 69-5 69-16 69-6 69-7 69-8 69-17 69-9 69-18 69-10 69-19 69-11 69-12 69-13 86 85 94 95 100.2 100.1 92.1 112 111 135 134 140.1 154 155 156 89.1 132623-Manual-C.indd 25 12/09/2018 12:12...
  • Page 26 Plaques signalétiques - Naamplaatjes - Placas de identificación - Placas de identificação - Targhette - Machine labels EnergyDrill-16LBE 132623 550 W 16 mm MAX 16 mm 330 mm 520 mm 162 mm IP20 x 16 180/2770.min 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 27 Dichiare che, Declares that, CODE PEUGEOT / 132623 / EnergyDrill-16LBE / ZJ4116/1 Perceuse colonne / Drill press / Kolomboormachine / Taladro a columna / Furador a colonna / Trapano a colonna Est conforme et satisfait aux normes CE: In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen: Cumple con la directivas de la CE: Respeita e está...
  • Page 28 Distributor’s stamp SERVICE APRÈS VENTE - AFTER SALE SERVICE Peugeot Outillage - 192, Avenue Yves Farge - 37700 St. Pierre-des-Corps - FRANCE - Tél. : 02 36 16 71 44 - Fax : 02 36 16 71 40 132623-Manual-C.indd 28...

Ce manuel est également adapté pour:

132623Zj4116/1