Page 1
ROSE 06/11/2023 CWH47P ATTENTION ATENCIÓN CAUTION LET OP ATENÇÃO ATTENZIONE ACHTUNG sweeek.fr - sweeek.be - sweeek.es - sweeek.nl - sweeek.co.uk sweeek.pt - sweeek.it - alicesgarden.com.au - sweeek.de...
Page 2
INDEX / ÍNDICE / CONTENTS / INHOUD / INDICE / INHALT FRANÇAIS Stockage du colis avant montage..................8 Consignes de sécurité ......................8 Instructions avant le montage....................9 Entretien ..........................10 Garantie ..........................11 Montage..........................37 IMPORTANT, À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE : À LIRE ATTENTIVEMENT ESPAÑOL Almacenamiento del paquete previo al montaje..............12 Instrucciones de seguridad....................12...
Page 3
ENGLISH Package storage before assembly ..................16 Safety information.......................16 Pre-assembly instructions ....................17 Maintenance ........................18 Warranty ..........................19 Assembly ..........................37 IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: PLEASE READ CAREFULLY NEDERLANDS Opslag van het pakket voor montage .................20 Veiligheidsinstructies ......................20 Instructies voorafgaand aan de montage ................21 Onderhoud..........................22 Garantie ..........................23 Montage..........................37...
Page 4
PORTUGUÊS Armazenamento do pacote antes da montagem..............24 Instruções de segurança ....................24 Instruções antes da montagem ..................25 Manutenção ........................26 Garantia ..........................27 Montagem...........................37 IMPORTANTE, CONSERVE A REFERÊNCIA DA FATURA: LEIA CUIDADOSAMENTE ITALIANO Stoccaggio dei colli prima del montaggio ................28 Istruzioni di sicurezza ......................28 Istruzioni di montaggio......................29 Manutenzione ........................30 Garanzia ..........................31...
Page 5
DEUTSCH Lagerung des Pakets vor dem Aufbau ................32 Sicherheitshinweise ......................32 Anweisungen vor dem Aufbau ....................33 Pflege ..........................34 Garantie ..........................35 Aufbau ..........................37 WICHTIG, FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN: BITTE SORGFÄLTIG LESEN 06/11/2023...
Page 6
Conserver cette notice pour tout besoin ultérieur. Destiné à un usage domestique. Attention. Ne convient pas aux enfants de moins de 3 ans. Petits éléments, danger de suffocation. Les pièces en bois peuvent présenter un risque d’écharde. Manipulez le bois avec précaution. Attention ! Portez des gants lorsque vous manipulez les pièces.
Page 7
Conserve este manual para qualquer necessidade no futuro. Destinado para uma utilização doméstica. Atenção! Não é conveniente para as crianças com menos de 3 anos. Pequenos elementos, perigo de sufocação. As peças em madeira podem representar risco de farpas. Manuseie a madeira com precaução. Atenção! Use luvas quando manusear as peças.
Page 8
STOCKAGE DU COLIS AVANT MONTAGE • Stockez votre colis dans un endroit sec et ventilé, à l’abri du soleil et des intempéries. • Le colis et les pièces doivent être posés à plat sur le sol afin d’éviter les déformations. •...
Page 9
INSTRUCTIONS AVANT LE MONTAGE CONSEILS D’ENTRETIEN AVANT MONTAGE • Ne pas exposer les pièces en bois et le revêtement de toiture au soleil durant le montage. • Afin d’optimiser la durée de vie de votre cabane de jardin, nous vous conseillons de la lasurer avant mon- tage pour pouvoir traiter toutes les zones qui deviendront inaccessibles une fois montées.
Page 10
ENTRETIEN • Le bois de cette cabane bénéficie d’un traitement par autoclave, système qui permet l’imprégnation en profondeur jusqu’au coeur du bois, contrairement à d’autres techniques de traitement plus super- ficielles comme le trempage. Le bois, par ce procédé, est protégé contre les attaques d’insectes et le pourrissement dû...
Page 11
GARANTIE • Cette cabane est fabriquée en sapin du nord provenant de forêts conformes à la gestion forestière durable, ce bois est certifié FSC. Une croissance extrêmement lente rend ce matériau extrêmement résistant. Le bois est séché artificiellement pour garantir une qualité uniforme. •...
Page 12
ALMACENAMIENTO DEL PAQUETE PREVIO AL MONTAJE • Guarde el paquete en un lugar seco y ventilado, protegido de la incidencia del sol y de las incle- mencias meteorológicas. • Los paquetes, así como sus piezas, deben colocarse sobre una superficie plana con el objetivo de evitar las deformaciones.
Page 13
INSTRUCCIONES PREVIAS AL MONTAJE CONSEJOS DE MANTENIMIENTO PREVIOS AL MONTAJE • No exponga las piezas de madera ni el revestimiento del tejado a la luz solar durante el montaje. • Con el objetivo de optimizar la vida útil de la caseta de jardín, le aconsejamos que barnice la caseta antes de montarla para que pueda aplicar el tratamiento sobre todas las zonas que posteriormente serán inaccesibles.
Page 14
MANTENIMIENTO • La madera de la presente caseta dispone de un tratamiento mediante autoclave, un sistema que permite una profunda impregnación que llega hasta el corazón de la madera, lo que contrasta con otras técnicas de tratamientos más superficiales como la inmersión. Mediante este procedimiento, la madera queda protegida contra los ataques de insectos y la putrefacción causada por la humedad.
Page 15
GARANTÍA • La presente caseta ha sido fabricada a partir de pino del norte proveniente de bosques que cumplen con la ordenación sostenible de bosques, por lo que la madera dispone del certificado FSC. Un crecimiento extremadamente lento tiene como resultado este material extremadamente resistente. La madera se seca artificialmente para garantizar una calidad uniforme.
Page 16
PACKAGE STORAGE BEFORE ASSEMBLY • Store the package in a dry and well ventilated place which is protected from the sun and bad weather. • The package and parts must be placed flat on the floor to avoid deformation. • It is best to unpack the parts of the cabin 48 hours before assembly and store them in a covered place, so that the wood can adapt to the moisture content of the ambient air.
Page 17
PRE-ASSEMBLY INSTRUCTIONS MAINTENANCE INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLY • Do not expose the wooden parts and roof covering to the sun during assembly. • In order to maximise the lifespan of your garden cabin, we advise you to varnish it before assembly so that you can treat any areas that will become inaccessible once assembled.
Page 18
MAINTENANCE • The wood of the cabin has been treated by an autoclave, a system that allows deep impregnation all the way to the core of the wood, unlike other more superficial treatment techniques such as soaking. This process protects the wood from attack by insects and rotting due to moisture. •...
Page 19
WARRANTY • This cabin is made of northern fir from forests that comply with sustainable forest management. This wood is FSC certified. Extremely slow growth makes this material extremely resistant. The wood is artificially dried to ensure uniform quality. • The cabin you have just purchased is guaranteed against manufacturing defects and premature wear for a period of 2 years from the date of receipt by the consumer, subject to compliance with assembly, manu- facturer recommendations and maintenance standards.
Page 20
OPSLAG VAN HET PAKKET VOOR MONTAGE • Sla uw pakket op in een droge, geventileerde ruimte, buiten bereik van zonlicht en weersomstan- digheden. • Het pakket en de onderdelen moeten vlak op de vloer worden gelegd, om vervorming te voorkomen. •...
Page 21
INSTRUCTIES VOORAFGAAND AAN DE MONTAGE ONDERHOUDSADVIES VOORAFGAAND • Stel de houten onderdelen en de dakbedekking niet bloot aan zonlicht tijdens de montage. • Om de levensduur van uw hut te optimaliseren, raden wij u aan om dit voorafgaand aan demontage te vernissen, om alle zones te kunnen bereiken die onbereikbaar worden wanneer het gemonteerd •...
Page 22
ONDERHOUD • Het hout van de hut is autoclaaf behandeld, dat wilt zeggen dat hij tot in het midden is behandeld in tegenstelling tot andere behandelingen die enkel het oppervlakte behandelen. Dankzij deze behande- ling is het hout beschermd tegen ongedierte en vochtigheid. •...
Page 23
GARANTIE • Deze hut is gemaakt van dennenhout afkomstig uit bossen die duurzaam worden beheerd, dit hout bezit het FSC-label. Door een extreem langzame groei is dit materiaal bijzonder stevig. Het hout wordt kunstmatig gedroogd om een uniforme kwaliteit te garanderen. •...
Page 24
ARMAZENAMENTO DO PACOTE ANTES DA MONTAGEM • Armazene o pacote num local seco e ventilado, ao abrigo do sol e das intempéries. • O pacote e as peças devem ser colocados em ordem sobre o solo, a fim de evitar deformações. •...
Page 25
INSTRUÇÕES ANTES DA MONTAGEM CONSEILS D’ENTRETIEN AVANT MONTAGE • Não exponha as peças em madeira e o revestimento do telhado ao sol durante a montagem. • A fim de otimizar a duração de vida da cabana de jardim, aconselhamos a que a proteja antes da mon- tagem, para poder tratar todas as zonas que possam tornar-se inacessíveis uma vez montadas.
Page 26
MANUTENÇÃO • A madeira desta cabana beneficia de um tratamento por autoclave, sistema que permite a impregna- ção em profundidade até ao núcleo da madeira, ao contrário de outras técnicas de tratamento mais superficiais como a imersão. A madeira, por este procedimento, fica protegida contra os ataques de insetos e a putrefação devido à...
Page 27
GARANTIA • Esta cabana está fabricada em pinheiro do Norte, proveniente das florestas em conformidade com a gestão florestal durável. Esta madeira dispõe da certificação do FSC. Um crescimento extrema- mente lento torna este material extremamente resistente. A madeira é seca artificialmente para garantir uma qualidade uniforme.
Page 28
STOCCAGGIO DELLA CONFEZIONE PRIMA DEL MONTAGGIO • Conservare l’imballo in luogo asciutto e ventilato, al riparo dal sole e dalle intemperie. • L’imballo e le parti devono essere sistemate in ordine a terra, onde evitare deformazioni. • Preferibilmente, disimballare i componenti della capanna 48 ore prima del montaggio e stoccarli in luogo riparato, in modo da permettere al legno di adattarsi all’umidità...
Page 29
ISTRUZIONI PRIMA DEL MONTAGGIO CONSIGLI PER LA MANUTENZIONE PRIMA DEL MONTAGGIO • Non esporre al sole le parti in legno e la copertura del tetto durante il montaggio. • Per ottimizzare la durata della casetta da giardino, si consiglia di proteggerla prima del montaggio, in modo che possa essere trattata aree che potrebbero diventare inaccessibili una volta assemblate.
Page 30
MANUTENZIONE • Il legno di questa capanna beneficia di un trattamento in autoclave, un sistema che permette un’impre- gnazione profonda fino al cuore del legno, a differenza di altre tecniche di trattamento più superficiale come l’immersione. Questo procedimento protegge il legno dall’attacco degli insetti e dalla putrefa- zione dovuta all’umidità...
Page 31
GARANZIA • Questa capanna è realizzata in pino nordico, proveniente da foreste secondo la gestione forestale sostenibile. Questo legno ha la certificazione FSC. La crescita estremamente lenta rende questo materiale estremamente resistente. Il legno viene essiccato artificialmente per garantire una qualità uniforme.
Page 32
LAGERUNG DES PAKETS VOR DEM AUFBAU • Lagern Sie Ihr Paket an einem trockenen, belüfteten Ort, der vor Sonnenlicht und Witterungsein- flüssen geschützt ist. • Das Paket und die Einzelteile sollten flach auf dem Boden liegen, um Verformungen zu vermeiden. •...
Page 33
HINWEISE VOR DEM AUFBAU PFLEGEHINWEISE VOR DEM AUFBAU • Setzen Sie die Holzteile und die Dachverkleidung während des Aufbaus nicht in die Sonne. • Um die Lebensdauer Ihres Gartenhauses zu maximieren, empfehlen wir Ihnen, es vor dem Aufbau zu lasieren, damit Sie alle Bereiche behandeln können, die nach dem Aufbau unzugänglich werden •...
Page 34
PFLEGE • Das Holz dieser Hütte wurde mit einem Autoklav behandelt, einem System, das eine Imprägnierung bis in den Kern des Holzes ermöglicht im Gegensatz zu anderen, eher oberflächlichen Behandlungs- techniken wie das Einweichen. Durch dieses Verfahren wird das Holz vor Insektenbefall und vor dem Fäulnis aufgrund von Feuchtigkeit geschützt.
Page 35
GARANTIE • Dieses Baumhaus ist aus nordischer Fichte gefertigt, die aus Wäldern stammt, die mit einer nach- haltigen Forstwirtschaft übereinstimmen, dieses Holz FSC-zertifiziert. Ein extrem langsames Wachstum macht dieses Material extrem widerstandsfähig. Das Holz wird künstlich getrocknet, um eine einheitliche Qualität zu gewährleisten. •...
Page 36
DIMENSIONS DE VOTRE CABANE / DIMENSIONES DE LA CASETA / CABIN DIMEN- SIONS / AFMETINGEN VAN DE HUT / DIMENSÕES DA CABANA / DIMENSIONI DELLA CAPANNA / ABMESSUNGEN IHRES BAUMHAUSES 2744mm 1707mm 378mm 480mm 1822mm 2700mm 1100mm 1707mm 06/11/2023...
Page 38
Avant de commencer, assurez-vous d’avoir toutes les pièces nécessaires pour le montage de votre cabane et identifiez l’endroit où chaque pièce va se trouver dans la cabane. Triez-les et faites l’inventaire à l’aide de la liste de pièces ci-après. Quelques éléments de quincaillerie supplémentaires sont fournis.
Page 41
ATTENTION! Veillez à bien utiliser le type de vis préconisé. Lors du montage, pensez également à vérifier qu’aucune pointe de vis ou d’agraphe ne dépasse. ¡ATENCIÓN ! Asegúrese de usar el tipo de tornillo recomendado. Al montar, también piense verifi- car que ninguna tornillo o grapa sobrepasa.
Page 42
MONTAGE La cabane doit être assemblée dans sa totalité. Toute partie non entièrement assemblée pourrait être fortement endommagée si elle est laissée en l’état. N’inclinez pas la cabane et ne la poussez pas durant la construction. Suivez attentivement les instructions, étape par étape. Finissez complètement chaque étape avant de commencer la suivante.
Page 43
MONTAJE La caseta debe estar ensamblada en su totalidad. Cualquier parte que no estuviera ensamblada com- pletamente podría sufrir daños graves si se deja en ese estado. No incline la caseta y no la empuje durante el montaje. Siga atentamente las instrucciones en todas las etapas. Termine por completo cada etapa antes de empezar la siguiente.
Page 44
ASSEMBLY The cabin must be assembled in its entirety. Any part not fully assembled could be severely damaged if left as such. Do not tilt or push the cabin during construction. Follow the instructions carefully, step by step. Complete each step before starting the next. The garden shed must be assembled by two people. Recommendations: In order to ensure proper assembly and to avoid splintering of the wooden parts, we recommend pre-drilling with a screwdriver.
Page 45
MONTAGE De hut moet volledig gemonteerd worden. Elk deel dat niet geheel gemonteerd is, kan sterk beschadigd worden indien het in deze staat gelaten wordt. Laat de hut niet hellen en duw het niet tijdens de bouw. Volg de instructies zorgvuldig, stapsgewijs. Rond elke stap gehele af voordat u aan de volgende stap begint.
Page 46
MONTAGEM A cabana deve ser montada na sua totalidade. Qualquer parte que não esteja totalmente montada po- derá ficar muito danificada se ficar inalterada. Não incline a cabana e não a puxe durante a construção. Siga atentamente as instruções, etapa a etapa. Termine completamente cada etapa antes de começar a seguinte.
Page 47
MONTAGGIO La capanna deve essere montata nella sua interezza. Qualsiasi parte non completamente assemblata può essere gravemente danneggiata se lasciata indisturbata. Non inclinare o tirare la capanna durante la costruzione. Seguire attentamente le istruzioni, passo dopo passo. Completare completamente ogni passaggio prima di iniziare quello successivo. La capanna da giardino deve essere assemblata da due persone.
Page 48
AUFBAU Die Hütte muss komplett montiert werden. Jedes Teil, das nicht vollständig zusammengebaut ist, kann schwer beschädigt werden, wenn es so belassen wird. Die Kabine während des Aufbaus nicht kippen oder schieben. Befolgen Sie die Schritt-für-Schritt-Anleitung sorgfältig. Führen Sie jeden Schritt vollständig durch, bevor Sie mit dem nächsten beginnen. Das Gartenhaus muss von 2 Personen aufgebaut werden.