Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RHV18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RHV18

  • Page 1 FRONT PAGE RHV18...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given top 4. Battery port priority in the design of your hand vac. 5. Dust bowl 6. Filter holder 7. Filter INTENDED USE 8. Operator’s manual The hand vac is intended for dry vacuuming for household 9.
  • Page 4 Do not dispose of waste batteries, waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
  • Page 5 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux concernant l'emballage et l'étiquetage des batteries lorsque vous confi ez leur transport à un tiers. Assurez- performances et à la fi abilité de votre aspirateur à main lors vous qu'aucune batterie ne puisse entrer en contact avec de sa conception.
  • Page 6 Ne jetez pas les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés parmi les déchets municipaux non triés. Les batteries et les équipements électriques et électroniques usagés doivent être collectés séparément. Les batteries, accumulateurs et sources lumineuses usagés doivent être retirés de l'équipement.
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste beim Transport kein Akku in Kontakt mit anderen Akkus oder leitenden Materialien kommt, indem Sie die freien Priorität bei der Entwicklung Ihres Handstaubsaugers. Anschlüsse mit Isolierband, nichtleitenden Kappen oder Klebeband schützen. Beschädigte oder auslaufende BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Akkus dürfen nicht transportiert werden.
  • Page 8 Entsorgen Sie Altbatterien, Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht als unsortierten Siedlungsabfall. Altbatterien und Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt gesammelt werden. Altbatterien, Altakkumulatoren und Lichtquellen müssen aus den Geräten entfernt werden. Informieren Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Einzelhändler über Recyclingoptionen und die Entsorgungseinrichtung.
  • Page 9 Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades tapones o tapas aislantes no conductoras. No transporte baterías con fi suras o fugas. Para más asesoramiento, en el diseño de su aspirador manual. póngase en contacto con la empresa de distribución. USO PREVISTO CONOZCA EL PRODUCTO El aspirador manual está...
  • Page 10 No deseche los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos como residuos municipales no clasifi cados. Los residuos de baterías, aparatos eléctricos y electrónicos se deben recoger de forma independiente. Los residuos de baterías, acumuladores y fuentes de luz se deben retirar de los aparatos.
  • Page 11 È stata data la massima priorità a sicurezza, prestazioni e non conduttivi o nastro adesivo. Non trasportare batterie rotte o che perdono liquidi. Rivolgersi alla ditta distributrice affi dabilità nel design di questo aspirapolvere manuale. per ulteriori consigli. UTILIZZO FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO Il vac manuale è...
  • Page 12 Non smaltire le batterie scariche e altre apparecchiature elettriche ed elettroniche come normali rifi uti. Le batterie scariche e i dispositivi elettrici ed elettronici dovranno essere raccolti separatamente. Le batterie usate, gli accumulatori e le fonti luminose non più utilizzabili dovranno essere rimossi dall'apparecchiatura.
  • Page 13 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid kregen de isolerende, niet-geleidende dop of tape. Geen gekraakte of lekkende accu's vervoeren. Controleer bij het doorsturende hoogste prioriteit in het ontwerp van uw handstofzuiger. bedrijf voor verder advies. BEOOGD GEBRUIK KEN UW PRODUCT De handstofzuiger is bedoeld voor droog stofzuigen als Zie pagina 56.
  • Page 14 Gooi afgedankte elektrische en elektronische apparatuur niet weg als ongesorteerd gemeentelijk afval. Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet afzonderlijk worden ingezameld. Afvalbatterijen, afvalaccu's en lichtbronnen moeten uit de apparatuur worden verwijderd. Neem contact op met uw gemeente of winkelier voor advies over recycling en het inzamelpunt.
  • Page 15 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades entrar em contacto com outra bateria nem com materiais condutores durante o transporte, protegendo os conectores na conceção do aspirador portátil. expostos com tampas ou fi ta isoladoras e não condutoras. Não transporte baterias com fi ssuras ou fugas. Contacte a UTILIZAÇÃO PREVISTA empresa transitária para mais aconselhamento.
  • Page 16 Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados. Os resíduos de baterias, pilhas e equipamentos elétricos e eletrónicos devem ser recolhidos separadamente. Os resíduos de acumulares de baterias, pilhas e fontes de luz têm de ser retirados do equipamento.
  • Page 17 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i KEND PRODUKTET designet af håndstøvsugeren. Se side 56. 1. Udløserknap TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL 2. Tænd/Sluk-kontakt Håndstøvsugeren beregnet tørstøvsugning 3. Håndtag, isoleret gribeflade husholdningen eller tilsvarende ikke industrielle anvendelser. 4. Batteriåbning 5. Støvbeholder Produktet må kun bruges til de formål, der er angivet under formålsbestemt/korrekt brug.
  • Page 18 Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret. Kontakt din lokale myndighed eller forhandler for rådgivning om genbrug og indsamlingssted.
  • Page 19 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet LÄR KÄNNA DIN PRODUKT vid design av din handsug. Se sidan 56. 1. Lösgöringsknapp ANVÄNDNINGSOMRÅDE 2. Av/på-knapp Handdammsugaren är avsedd för torr dammsugning i 3. Handtag, isolerad greppyta hemmet eller vid liknande icke-industriella tillämpningar. 4.
  • Page 20 Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga din lokala myndighet eller återförsäljare för återvinningsråd och uppsamlingsplats. Beroende på...
  • Page 21 Käsikäyttöisen pölynimurin suunnittelussa pidetty TUNNE TUOTTEESI etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. Katso sivu 56. 1. Vapautuspainike KÄYTTÖTARKOITUS 2. Käynnistys/sammutuskytkin Rikkaimuri on tarkoitettu kuivaimurointiin kotitalouksissa tai 3. Kahva, eristetty tartuntapinta vastaavissa ei-teollisissa sovelluksissa. 4. Akkutila 5. Pölylokero Älä käytä tätä tuotetta millään muulla tavalla kuin mihin se on tarkoitettu.
  • Page 22 Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä kierrätysneuvoja ja keräyspiste. Paikallisten määräysten mukaan jälleenmyyjillä voi olla velvollisuus ottaa käytetyt akut sekä...
  • Page 23 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i KJENN DITT PRODUKT. konstruksjonen av din håndstøvsuger. Se side 56. 1. Slipp knapp TILTENKT BRUK 2. Av/På-bryter Håndstøvsugeren beregnet tørrstøvsuging 3. Håndtak, isolert gripeoverflate husholdninger eller lignende ikke-industrielle bruksområder. 4. Batteridør 5.
  • Page 24 Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Forhør deg med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt. I henhold til lokale forskrifter kan forhandlere være forpliktet til å...
  • Page 25 При разработке этого ручного пылесоса особое ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ внимание уделялось безопасности, производительности ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ и надежности. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате НАЗНАЧЕНИЕ короткого замыкания, травм и повреждения изделия Ручной пылесос предназначен для сухой вакуумной не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или уборки...
  • Page 26 Вольт Постоянный ток Знак соответствия европейским стандартам Знак соответствия стандартам Великобритании Знак соответствия Украины Знак Евразийского Соответствия Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данной инструкцией. Утилизация аккумуляторов, электрического и электронного оборудования в месте с несортированными бытовыми отходами не допускается. Сбор аккумуляторов, электрического и...
  • Page 27 Транспортировка: Срок службы изделия: Категорически не допускается падение и любые Срок службы изделия составляет 5 лет. механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной При разгрузке/погрузке не допускается использование проверки.
  • Page 28 przypadku tego ręcznego odkurzacza zwrócono wymaganiami dotyczącymi pakowania i etykietowania akumulatorów podczas transportu przez stronę trzecią. szczególną uwagę zapewnienie bezpieczeństwa, Upewnij się, że żadne akumulatory nie zetkną się z innymi wysokiej wydajności oraz niezawodności. akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas transportu. W tym celu należy zabezpieczyć odkryte PRZEZNACZENIE złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub taśmą...
  • Page 29 Zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w tym zużytych baterii i akumulatorów, nie należy wyrzucać jako nieposortowanych odpadów komunalnych. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny, w tym zużyte baterie i akumulatory, musi być gromadzony osobno. Zużyte baterie, akumulatory i źródła światła muszą zostać usunięte ze sprzętu. Skontaktować...
  • Page 30 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při SEZNAMTE SE S VÝROBKEM návrhu ručního vysavače. Viz strana 56. 1. Uvolňovací tlačítko ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ 2. Spínač On/Off (Zapnuto/Vypnuto) Tento ruční vysavač je určen k suchému vysávání 3. Rukojeť s izolací a protiskluzovým povrchem v domácnosti nebo k podobnému neprůmyslovému využití.
  • Page 31 Nelikvidujte vybité baterie a elektrické a elektronické zařízení společně s netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny. Zjistěte si u místní samosprávy nebo u maloobchodníka, jaké...
  • Page 32 A kéziporszívó tervezésekor a biztonság, a teljesítmény és ISMERJE MEG A TERMÉKET a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. 56. oldal. 1. Nyomógomb RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT 2. Be/ki kapcsoló terméket háztartási vagy hasonló, ipari 3. Kar, szigetelt fogófelület alkalmazásoknál való száraz porszívásra tervezték. 4.
  • Page 33 Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait ne dobja a válogatatlan települési hulladékok közé. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait elkülönítve gyűjtse. A hulladékká vált elemeket, akkumulátorokat és fényforrásokat vegye ki a berendezésből. Lépjen kapcsolatba a helyi hatósággal vagy kereskedővel az újrahasznosításra vonatkozó...
  • Page 34 Au fost acordate priorități maxime siguranței, funcționării și CUNOAŞTEŢI-VĂ PRODUSUL. fi abilității la proiectarea aspiratorului dvs de mână. Salt la pagina nr. 56. 1. Buton deblocare DOMENIU DE APLICAŢII 2. Întrerupător pornire/oprire Aspiratorul manual este destinat pentru operații de aspirare 3.
  • Page 35 A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer. Deșeurile formate din echipamente electrice și electronice și bateriile epuizate trebuie colectate separat. Sursele de iluminare, bateriile și acumulatorii epuizați trebuie scoase din aceste echipamente.
  • Page 36 Jūsu rokas putekļsūcēja izstrādes pamatā ir darba drošība, IERĪCES IEPAZĪŠANA izcils sniegums un ierīces uzticamība. Skatīt 56. lpp. 1. Atbrīvošanas poga PAREDZĒTĀ LIETOŠANA 2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Rokas putekļsūcējs ir paredzēts sausu putekļu savākšanai 3. Rokturis, izolēta satveršanas virsma mājsaimniecībā vai arī citai līdzīgai neprofesionālai 4.
  • Page 37 Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi. Bateriju, akumulatoru un gaismas avotu atkritumi ir jāizņem no iekārtām. Sazinieties ar vietējo pašvaldību vai mazumtirgotāju, lai saņemtu ieteikumus pārstrādei un savākšanas punktus. Saskaņā ar vietējiem noteikumiem mazumtirgotājiem var būt pienākums bez maksas pieņemt atpakaļ...
  • Page 38 Projektuojant rankinį dulkių siurblį, aukščiausias prioritetas GERAI IŠMANYKITE APIE GAMINĮ suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. Žiūrėti 56 psl. 1. Atlaisvinimo mygtukas NAUDOJIMO PASKIRTIS 2. Įjungimo / išjungimo mygtukas Šis rankinis dulkių siurblys skirtas sausajam valymui namų 3. Rankena, izoliuotu paviršiumi ūkyje arba panašiems nepramoniniams darbams.
  • Page 39 Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros ir elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos. Kur rasti surinkimo ir perdirbimo punktą ir kaip tinkamai utilizuoti seną...
  • Page 40 Käsitolmuimeja konstrueerimisel on peaeesmärgiks olnud ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Vt lk 56. 1. Vabastusnupp OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE 2. „Sisse/välja”-lüliti Käsitolmuimeja on mõeldud kuivtolmuimemiseks koduses 3. Isoleeritud haardepinnaga käepide majapidamises või sarnasel mittetööstuslikul otstarbel. 4. Aku ühenduspesa 5.
  • Page 41 Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete ja kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse või edasimüüja poole. Kohalike eeskirjade kohaselt võib jaemüüjatel olla kohustus kasutatud patareid ning elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmed tasuta tagasi võtta.
  • Page 42 U razvoju ovog ručnog usisavača dati su maksimalni UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Pogledajte stranicu 56. 1. Otpusni gumb NAMJENA 2. Sklopka za Uklj./isklj. (ON/OFF) Ručni usisavač namijenjen je za suho usisavanje u 3. Drška, izolirana površina za hvatanje kućanstvu ili za slične neindustrijske primjene.
  • Page 43 Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad. Otpadni akumulatori i otpadna električna i elektronička oprema moraju se prikupljati odvojeno. Otpadne baterije, otpadni akumulatori i izvori svjetla moraju se ukloniti iz opreme. Od lokalnih nadležnih tijela ili trgovca zatražite savjete koji se odnose na recikliranje i mjesto za skupljanje otpada.
  • Page 44 Pri snovanju vašega ročnega sesalnika smo dali prednost SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti. Glej stran 56. 1. Gumb za sprostitev NAMEN UPORABE 2. Stikalo za vklop/izklop Ročni sesalnik je predviden za suho sesanje v gospodinjstvih 3. Ročaj, izolirano držalo ali podobnih neindustrijskih okoljih.
  • Page 45 Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme. Glede recikliranja in zbirališča se posvetujte z lokalnim organom ali prodajalcem.
  • Page 46 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej navrhovaní tohto ručného vysávača najvyššou prioritou spoločnosti. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM ÚČEL POUŽITIA Viď strana 56. Vysávač...
  • Page 47 Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické a elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové akumulátory a svetelné zdroje treba z výrobku vybrať. Pokyny na recykláciu a miesta recyklácie zistíte u vášho miestneho orgánu alebo predajcu.
  • Page 48 Безопасността, работните характеристики и ТРАНСПОРТИРАНЕ НА ЛИТИЕВИ БАТЕРИИ надеждността са аспектите, на които е отделен най- Транспортирайте батериите в съответствие с местните голям приоритет при проектирането на вашата ръчна и национални постановления и разпоредби. прахосмукачка. Спазвайте всички специални изисквания за пакетиране и...
  • Page 49 Прочетете инструкциите внимателно, преди да стартирате машината. Не изхвърляйте отпадъците от батерии, електрическо и електронно оборудване като несортирани битови отпадъци. Отпадъците от батерии и електрически и електронно оборудване трябва да се събират отделно. Отпадъците от батерии, акумулатори и светлинни източници трябва да бъдат премахнати...
  • Page 50 В дизайні ручного пилосмока вищий пріоритет наданий вступати в контакт з іншими батареями або провідними матеріалами при транспортировці, захищаючи відкриті безпеці, продуктивності і надійності. роз'єми ізоляційними непроводящими кришками або стрічкою. Не перевозити батареї, які мають тріщини або ПРИЗНАЧЕННЯ протечки. Консультуйтеся з експедиторською компанією Ручний...
  • Page 51 Не викидайте старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування разом із несортованим побутовим сміттям. Старі акумулятори, старе електричне та електронне устаткування збираються окремо. З устаткування необхідно зняти старі батареї, акумулятори та джерела світла. За інформацією стосовно утилізації або місць збору звертайтеся до місцевой влади або...
  • Page 52 El süpürgenizin tasarımında güvenlik, performans ve ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. Sayfa 56'ya bakın. 1. Açma düğmesi KULLANIM AMACI 2. Açma/kapama anahtarı El süpürgesi evde ve benzer sanayi dışı uygulamalarda kuru 3. Tutamak, yalıtılmış kavrama yüzeyi süpürmede kullanılmak üzere geliştirilmiştir. 4.
  • Page 53 Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır. Yerel otorite veya satıcıdan geri dönüşüm tavsiyesi alın ve toplama noktasını öğrenin. Yerel düzenlemelere göre perakendecilerin atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanı...
  • Page 54 Μέγιστη προτεραιότητα έχει δοθεί στην ασφάλεια, την με άλλες μπαταρίες ή με αγώγιμα υλικά κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, προστατεύοντας τους εκτεθειμένους απόδοση και την αξιοπιστία, κατά τον σχεδιασμό της συνδέσμους με μόνωση, μη αγώγιμα πώματα ή ταινία. Μη σκούπας χειρός. μεταφέρετε...
  • Page 55 Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός δεν πρέπει να απορρίπτονται στα αδιαχώριστα απορρίματα της κοινότητας. Οι μπαταρίες καθώς και ο ηλεκτρονικός και ηλεκτρικός εξοπλισμός προς απόρριψη θα πρέπει να συλλέγονται χωριστά. Οι μπαταρίες, οι συσσωρευτές και οι πηγές φωτός...
  • Page 56 5131045634 5132004612...
  • Page 58 5132004612...
  • Page 61 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e caricatore carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis pack (not included) compatible (non...
  • Page 62 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Especificações do Product specifications Specifiche prodotto Productspecificaties l’appareil Spezifikationen producto produto Hand vac Aspirateur à main Handsauger Aspirador manual Aspirapolvere a mano Handstofzuiger Aspirador de mão Model Modèle Modell Modelo Modello...
  • Page 63 Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Håndstøvsuger Handdammsugare Rikkaimuri Håndstøvsuger Ручной пылесос Odkurzacz ręczny Model Modell Malli Modell Модель Model RHV18 Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Objętość przepływu Luftflow-volumen Luftflödesvolym Ilmavirran määrä Luftstrømmengde Расход воздуха 1100 L/min powietrza Pojemność...
  • Page 64 & springs, etc. cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction service station listed for each country in the following list of service station de poussière, les carrés de clé...
  • Page 65 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una estación 4. Zum Service muss das Gerät zu einer von RYOBI autorisierten Servicestation de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista de direcciones gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen für die einzelnen de estaciones de servicio por países.
  • Page 66 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente slagmoersleutels, etc. elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een...
  • Page 67 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI-autoriseret SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de service værksted, som er oplistet for hvert land i den følgende liste over service lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 68 Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta luettelosta. 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI-auktoriserad Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen lähetyksestä servicestation som står angiven för varje land i följande adresslista över RYOBI-huolto-organisaatioon.
  • Page 69 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren бумагу, лезвия и боковые направляющие produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI – компоненты (детали и аксессуары), подверженные естественному износу и разрыву, включая, но не ограничиваясь наборы для...
  • Page 70 RYOBI sám prodejce výrobků této značky. Při zasílání zasilania, uchwyt pomocniczy, skrzynię transportową, płytę szlifierską, worek výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek bezpečně zabalit bez pyłowy, rurę odprowadzania pyłu, podkładki filcowe, kołki i sprężyny klucza nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou odesílatele a připojit krátký...
  • Page 71 és rugója stb. ghidaje laterale 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket – Componentele (piese şi accesorii) supuse uzurii normale, care includ, fără az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a a se limita la, kituri de întreţinere şi service, perii de cărbune, rulmenţi,...
  • Page 72 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 73 U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad obvezuje se da će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada või tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se mora...
  • Page 74 RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate zozname adries servisných stredísk. V niektorých krajinách miestny zástupca izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno zapakiran in ne RYOBI preberá na seba záväzok zaslať tovar do servisnej organizácii RYOBI.
  • Page 75 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран 4. Для обслуговування, пристрій має бути відправлений або поданий до сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної...
  • Page 76 πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της irtibata geçin. RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο...
  • Page 79 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 80 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow, Bucks SL7 1YL 961075715-02...