Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
ICP
ICPeco
Incubateur réfrigéré à groupe compresseur ICP, ICPeco
www.memmert.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Memmert ICP

  • Page 1 Mode d‘emploi ICPeco Incubateur réfrigéré à groupe compresseur ICP, ICPeco www.memmert.com...
  • Page 2 Table des matières Table des matières 1. À propos de ce manuel 2. Sécurité 2.1 Termes et symboles utilisés ............................. 2.1.1 Termes utilisés ............................2.1.2 Symboles utilisés ............................2.2 Sécurité des produits et risques..........................2.3 Exigences relatives au personnel d’exploitation ......................2.4 Responsabilité...
  • Page 3 Table des matières 5.1 Première mise en service............................21 5.2 Raccordement de l’appareil à l’alimentation électrique ....................21 5.3 Mise en marche de l’appareil ............................ 22 6. Fonctionnement et utilisation 6.1 Personnel d’exploitation ............................23 6.2 Ouverture de la porte ..............................23 6.3 Chargement de l’appareil ............................
  • Page 4 Table des matières 8.5 Étalonnage................................45 8.5.1 Étalonnage de la température ........................45 8.6 Programme................................46 8.7 Signaux sonores ..............................47 8.8 Protocole................................. 48 8.9 ID UTILISATEUR ............................... 49 8.9.1 Description ..............................49 8.9.2 Activer et désactiver l’ID UTILISATEUR ......................50 9.
  • Page 5 Ce manuel décrit la conception, le fonctionnement, le transport, l’exploitation et l’entretien de la série de produits Incubateurs réfrigérés à groupe compresseur ICP. Il est destiné à être utilisé par le personnel qualifié du propriétaire de l’appareil, qui a pour tâche de faire fonctionner et/ou d’entretenir l’appareil concerné.
  • Page 6 Tél. +49 9122 925-0 E-mail : sales@memmert.com www.memmert.com International After Sales Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach | Allemagne Tél. +49 9171 9792 911 E-mail : service@memmert.com www.memmert.com Pour toute demande, veuillez indiquer le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique.
  • Page 7 Sécurité Sécurité Termes et symboles utilisés Dans ce manuel et sur l’appareil lui-même, certains termes et symboles récurrents sont utilisés pour vous avertir des dangers possibles ou pour vous donner des conseils importants afin d’éviter des blessures ou des détériorations. Respectez et suivez impérativement ces indications et prescriptions afin d’éviter les accidents et les dommages.
  • Page 8 Sécurité Sécurité des produits et risques Les appareils décrits dans ce manuel sont d’une grande technicité, fabriqués avec des matériaux de haute qualité et soumis à de nombreuses heures de tests en usine. Ils sont conformes à l’état de la technique et aux règles techniques de sécurité reconnues. Cependant, il existe toujours des risques, même lorsque les appareils sont utilisés comme prévu.
  • Page 9 Utilisation du produit 2.5.1 Utilisation conforme Incubateurs réfrigérés à groupe compresseur ICP doivent servir exclusivement à tester la résistance à la température des substances et des matériaux en respectant les procédures et les spécifications figurant dans le présent manuel. 2.5.2 Utilisation non conforme Toute autre utilisation est inappropriée et peut entraîner des risques ou des dommages.
  • Page 10 Sécurité Les modifications ou les altérations effectuées sans autorisation du fabricant engendrent la perte de validité de la déclaration de conformité CE et interdisent toute utilisation ultérieure de l’appareil. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages, les risques ou les blessures engendrés par des transformations ou des modifications opérées sans son autorisation ou par le non-respect des règles figurant dans le présent manuel.
  • Page 11 Structure et description Structure et description Structure 1 ControlCOCKPIT avec touches de 2 Interrupteur principal fonction capacitives et écrans LCD 3 Ventilateur du caisson intérieur 4 Roulettes 5 Groupe froid 6 Plaque signalétique 7 Portes intérieures en verre 8 Poignée de porte 9 Bouton rotatif avec touche de validation Description du fonctionnement...
  • Page 12 Structure et description Matériaux Le caisson extérieur Memmert est réalisé en acier inoxydable (matériau n° 1.4016 – ASTM 430). Le caisson intérieur est en acier inoxydable (matériau n° 1.4301 – ASTM 304). Ce matériau se caractérise par sa grande stabilité, des caractéristiques d’hygiène optimales et une bonne résistance à...
  • Page 13 Structure et description Depuis l’interface Ethernet, l’appareil peut être connecté à un réseau, de sorte que les programmes créés avec le logiciel AtmoCONTROL puissent être transférés à l’appareil et que les protocoles puissent être lus. À des fins d’identification, chaque appareil connecté doit avoir une adresse IP unique. Le paramétrage de l’adresse IP est décrit sous }8.3.2 Adresse IP et masque de sous-réseau.
  • Page 14 Structure et description Caractéristiques techniques Taille d’appareil Caisson intérieur en Volume acier inoxydable Largeur 1040 1040 Hauteur 1200 Profondeur Nombre max. de clayettes pcs. Charge max. par clayette Charge max. par appareil Charge max. par bac égouttoir encastrable Charge max. par bac égouttoir à poser Caisson en acier Largeur...
  • Page 15 Structure et description Normes et directives applicables En vertu des normes et directives énumérées ci-dessous, le marquage CE est attribué aux produits décrits dans le présent manuel par la société Memmert : ■ Directive 2014/30/UE modifiée (Directive du Conseil relative au rapprochement des législations des États membres concernant la compatibilité...
  • Page 16 Structure et description ■ Un fort dégagement de poussière ou des vapeurs agressives à proximité de l’appareil peuvent entraîner des dépôts et/ou de la corrosion à l’intérieur de l’appareil et, par conséquent, des courts-circuits ou des dommages au niveau de l’électronique. C’est pourquoi il convient de prendre des mesures suffisantes pour empêcher la formation de grands nuages de poussière ou de vapeurs agressives.
  • Page 17 Livraison, transport et installation Livraison, transport et installation Sécurité ATTENTION Soulèvement incorrect de l’appareil L’appareil est lourd. En raison du poids de l’appareil, vous risquez de vous blesser si vous essayez de le soulever seul. – Respecter le nombre de personnes requis pour porter l’appareil. –...
  • Page 18 – Si la situation spatiale empêche de fixer l’appareil à un mur, ne pas mettre l’appareil en service et ne pas ouvrir la porte. – Contacter le service après-vente de Memmert. AVERTISSEMENT Risque d’intoxication dû à une fuite lente de réfrigérant Un détecteur de CO...
  • Page 19 Livraison, transport et installation 4.6.1 Conditions préalables ü Le lieu d’installation doit être plat et horizontal et doit pouvoir supporter le poids de l’appareil (voir }3.7 Caractéristiques techniques) de manière fiable. Placez l’appareil sur une surface résistante à la chaleur, ignifuge et non inflammable. ü...
  • Page 20 Corriger d’abord le réglage de la porte en haut, et en bas uniquement si cela est nécessaire. Vous pouvez également visionner une vidéo sur le réglage des portes : www.memmert.com/de/downloads/media/service-videos/ 1. Ouvrir la porte. 2. Desserrer les vis. 3. Corriger la position de la porte.
  • Page 21 Mise en service Mise en service Première mise en service AVERTISSEMENT La condensation à l’intérieur de l’appareil peut provoquer un court-circuit. En raison des variations de température pendant le transport, de la condensation peut se former à l’intérieur de l’appareil. –...
  • Page 22 Mise en service Mise en marche de l’appareil 1. Allumer l’appareil en appuyant sur l’interrupteur principal se trouvant sur la façade de l’appareil. ð Le processus de démarrage est caractérisé par trois points blancs (voir }7.1 Signal d’avertissement de la fonction de surveillance).
  • Page 23 Fonctionnement et utilisation Fonctionnement et utilisation ATTENTION Risque de glissade Dans certains cas, de faibles quantités d’eau de condensation peuvent s’échapper de l’appareil durant le fonctionnement. – Porter des chaussures dotées de semelles antidérapantes et essuyer l’eau de condensation immédiatement. ATTENTION Blessures par le froid Les surfaces intérieures de l’appareil et l’élément de chargement peuvent s’avérer...
  • Page 24 Fonctionnement et utilisation 1. Pour ouvrir la porte, tirer la poignée vers le côté. 2. Pour fermer, pousser la porte et tourner la poignée sur le côté. Chargement de l’appareil AVERTISSEMENT Vapeurs et gaz toxiques ou explosifs Le chargement de l’appareil avec des éléments inadaptés peut générer des vapeurs ou des gaz toxiques ou explosifs.
  • Page 25 Fonctionnement et utilisation ■ Le type d’accessoire à insérer (grille ou plateau) est à définir dans le menu CONFIGURATION pour obtenir une répartition optimale de la température. Le chargement de l’appareil ne devra pas être trop serré pour assurer la libre circulation de l’air dans le caisson intérieur.
  • Page 26 Fonctionnement et utilisation 1 Touche d’activation des données relatives à la 2 Affichage de la température de consigne et effective température de consigne 3 Affichage du ventilateur 4 Touche d’activation du réglage du ventilateur 5 Passage au mode menu 6 Touche d’activation de l’horloge numérique avec définition de la durée cible, réglable de 1 minute à...
  • Page 27 Fonctionnement et utilisation Après environ 30  secondes sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes. Pour interrompre la procédure de réglage : 4. Appuyer de nouveau sur la touche d’activation à droite ou à gauche de l’affichage que vous souhaitez abandonner.
  • Page 28 Fonctionnement et utilisation Lorsque l’appareil est en mode télécommande, cela est signalé par le symbole dans l’affichage de la température. Voir aussi 2 Mode manuel [} 28] 2 Horloge numérique [} 28] 2 Mode programme [} 29] 2 Télécommande [} 43] 6.5.1 Mode manuel Dans ce mode, l’appareil fonctionne en continu avec les valeurs paramétrées dans le ControlCOCKPIT.
  • Page 29 Fonctionnement et utilisation 2. Tourner le bouton rotatif jusqu’à ce que la durée de cycle souhaitée s’affiche. ð L’heure de fin prévue apparaît en dessous en petits caractères. 3. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. ð Dans la fenêtre d’affichage, la durée du cycle restante est indiquée en gros caractères et l’heure de fin prévue apparaît en dessous en petits caractères.
  • Page 30 Fonctionnement et utilisation Ce mode de fonctionnement permet de lancer des programmes enregistrés dans l’appareil avec différentes combinaisons échelonnées de chaque paramètre, que l’appareil exécute ensuite automatiquement de manière consécutive. Les programmes ne sont pas créés directement dans l’appareil, mais en externe sur un PC/ordinateur portable à...
  • Page 31 Fonctionnement et utilisation 3. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer. ð Le programme est interrompu. Un programme interrompu ne peut pas reprendre au point d’interruption du cycle. Il devra redémarrer complètement. Fin du programme L’affichage Fin indique que le programme s’est terminé de manière régulière. Vous pouvez maintenant...
  • Page 32 Fonctionnement et utilisation Avant de poursuivre avec l’explication du procédé de réglage du dispositif de sécurité thermique, il convient d’examiner ci-après les différentes fonctions de sécurité. Si, dans le mode menu, le signal sonore est activé en cas d’alarme (}8.7 Signaux sonores, identifiable par le symbole du haut-parleur ...
  • Page 33 Fonctionnement et utilisation 6.6.4 Dispositif mécanique de sécurité thermique : limiteur de température (TB) L’appareil est équipé d’un limiteur de température mécanique (TB), classe de protection 1 selon la norme DIN 12880. Si le dispositif électronique de sécurité tombe en panne en cours de fonctionnement et si le seuil maximal de température déterminée en usine est dépassé...
  • Page 34 Fonctionnement et utilisation 5. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer la valeur limite supérieure de l’alarme. ð Le réglage du thermostat automatique (ASF) est automatiquement activé (auto). 6. À l’aide du bouton rotatif, sélectionner Activé (✓) ou Désactivé (✕). 7.
  • Page 35 Fonctionnement et utilisation 2. Appuyer sur la touche d’activation à côté du symbole avec les flèches pour modifier la plage temporelle de l’affichage. ð Utiliser le bouton rotatif pour déplacer la plage temporelle de l’affichage. Pour agrandir ou réduire le graphique : 3.
  • Page 36 – Contactez Memmert International After Sales. Ne pas essayer de remédier soi-même aux défauts de l’appareil. S'adresser plutôt à Memmert International After Sales ou à un centre de service agréé. Pour toute requête, indiquer le modèle et le numéro de l’appareil figurant sur la plaque signalétique (voir...
  • Page 37 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description Cause Action L’appareil ne chauffe plus Le limiteur de température mécanique (TB) Laisser refroidir l’appareil. ■ a coupé le chauffage de manière définitive. ■ Réinitialiser TB. Pour cela, presser le bouton rouge situé à droite, derrière l’appareil, jusqu’à...
  • Page 38 Dysfonctionnements, messages d’avertissement et d’erreur Description du défaut Cause du défaut Dépannage Message d’erreur E-3 dans l’affichage de la Sonde de sécurité et de travail Éteindre l’appareil ■ température défectueuse. ■ Retirer l’élément de chargement ■ Contacter le service client L’animation de démarrage après Cyan  :...
  • Page 39 Mode menu Mode menu C’est dans le mode menu qu’est effectuée la configuration de base de l’appareil, le chargement des programmes et l’exportation des protocoles  ; c’est également ici que l’appareil est ajusté. Lire la description de chaque fonction dans les pages suivantes avant de procéder à un quelconque réglage de menu, ceci afin d’éviter que l’appareil et/ou l’élément de chargement ne subissent une éventuelle détérioration.
  • Page 40 Mode menu La manière exacte de procéder est décrite ci-après avec l’exemple du réglage de la langue. Tous les autres réglages peuvent être effectués de la même façon. Ceux-ci sont décrits ci- après. Après environ 30  secondes sans indication et sans validation d’une nouvelle valeur, l’appareil reprend automatiquement les valeurs précédentes.
  • Page 41 Mode menu la télécommande (voir }8.3.7 Télécommande) ■ ■ la passerelle (voir }8.3.8 Passerelle) Si le menu de configuration comprend plus d’entrées que l’affichage peut en représenter, « 1/2 » s’affiche. Cela signifie qu’il existe une deuxième « page » avec des entrées. Pour afficher les entrées masquées, il suffit de naviguer avec le bouton rotatif sous la dernière entrée affichée.
  • Page 42 Mode menu 4. Appuyer sur la touche de validation pour confirmer la sélection. ð Ceci sélectionne automatiquement le bloc de chiffres de l’adresse IP suivant. ð Régler également ce bloc comme indiqué ci-dessus, et ainsi de suite. 5. Après le paramétrage du dernier bloc de chiffres de la nouvelle adresse IP, confirmer à...
  • Page 43 Mode menu 8.3.6 Dégivrage automatique (Defrost) Le dispositif de dégivrage automatique intégré du groupe froid garantit le bon fonctionnement de l’incubateur réfrigéré à la fois en basse température et en fonctionnement continu. L’intervalle de dégivrage se règle entre 6 et 48 heures par incréments de 6 heures.
  • Page 44 Mode menu Date et heure Dans l’affichage DATE ET HEURE, vous pouvez définir la date et l’heure, le fuseau horaire et l’heure d’été. Les modifications ne sont possibles qu’en mode manuel. Toujours régler en premier le fuseau horaire et l’heure d’été oui/non, avant la date et l’heure.
  • Page 45 Mode menu Étalonnage Avis Nous recommandons d’étalonner l’appareil une fois par an afin de garantir une régulation parfaite. 8.5.1 Étalonnage de la température Les appareils sont étalonnés et réglés à température en usine. Si un réajustement s’avère nécessaire par exemple, en fonction de l’élément de chargement, celui-ci peut être réalisé pour les besoins du client avec trois températures d’étalonnage personnalisées : ■...
  • Page 46 Mode menu 4. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. ð La valeur corrective d’étalonnage correspondante est automatiquement indiquée. 5. Régler la valeur corrective d’étalonnage sur 0,0 K. 6. Appuyer sur la touche de validation pour enregistrer le réglage. 7.
  • Page 47 Mode menu 2. Appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage Prog. ð L’affichage s’agrandit et l’entrée Sélectionner est automatiquement activée. ð Les programmes à activer s’affichent sur la droite. ð Le programme actuellement sélectionné pour l’exécution (Test  012 dans cet exemple) apparaît en orange.
  • Page 48 Mode menu 1. Appuyer sur la touche d’activation à gauche de l’affichage SIGNAUX SONORES. ð L’affichage s’agrandit. ð La première rubrique (dans ce cas Clic) est automatiquement sélectionnée. ð Les données de réglage en cours sont visibles à côté à droite. Si vous souhaitez modifier un autre élément de la liste : ■...
  • Page 49 Mode menu 1. Insérer le support de données USB dans le connecteur à droite du ControlCOCKPIT. 2. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage Protocole. ð L’affichage s’agrandit et la durée Mois en cours est automatiquement sélectionnée. 3. Sélectionner une durée de protocole à l’aide du bouton rotatif. 4.
  • Page 50 Mode menu 8.9.2 Activer et désactiver l’ID UTILISATEUR 1. Insérer le support de données USB contenant les données ID utilisateur dans le connecteur à droite de ControlCOCKPIT. 2. Appuyer sur la touche d’activation à droite de l’affichage ID UTILISATEUR. ð L’affichage s’agrandit et l’entrée Activer est automatiquement sélectionnée. 3.
  • Page 51 Maintenance et entretien Maintenance et entretien DANGER Risque d’asphyxie à l’intérieur de l’appareil Avec des appareils à partir d’une certaine taille, vous courez le risque de vous retrouver enfermé à l’intérieur par inadvertance et ainsi de mettre votre vie en péril. –...
  • Page 52 Voir aussi 2 Étalonnage [} 45] Réparations et entretien Seul le personnel spécialisé de Memmert et les prestataires de services qualifiés sont autorisés à effectuer les réparations et les travaux d’entretien. Avis Les mesures à prendre pour les réparations et les travaux d’entretien sont décrites dans un manuel d’entretien séparé.
  • Page 53 Stockage et mise au rebut Stockage et mise au rebut 10.1 Stockage L’appareil ne peut être stocké que dans les conditions suivantes : ■ dans une pièce sèche et fermée, sans poussière ■ déconnecté de l’alimentation électrique 10.2 Mise au rebut Ce produit est soumis à...
  • Page 54 Notes D30379 11/2023...
  • Page 55 D30379 11/2023...
  • Page 56 Mode d‘emploi Incubateur réfrigéré à groupe D30379 État 11/2023 compresseur ICP, ICPeco Français...

Ce manuel est également adapté pour:

Icpeco