Télécharger Imprimer la page
DeWalt DWFP12233 Guide D'utilisation
DeWalt DWFP12233 Guide D'utilisation

DeWalt DWFP12233 Guide D'utilisation

Cloueuse de vitrier de calibre 18
Masquer les pouces Voir aussi pour DWFP12233:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DWFP12233
18 Gauge Brad Nailer
Cloueuse de vitrier de calibre 18
Clavadora de Clavos Pequeños de Calibre 18
Page Size: 8.5 x 5.5"
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-D
WALT • www.dewalt.com
e
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE
GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE
USAR EL PRODUCTO.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DWFP12233

  • Page 1 If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-D WALT • www.dewalt.com INSTRUCTION MANUAL INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA DE GARANTÍA. ADVERTENCIA: LÉASE ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE GUIDE D’UTILISATION...
  • Page 3 BEFORE OPERATING THIS TOOL, CAREFULLY READ AND WARNING: Some dust contains chemicals known to the State of UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS IN THE IMPORTANT California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm such SAFETY INSTRUCTIONS SECTION. as asbestos and lead in lead based paint. •...
  • Page 4 • Only use air hose that is rated for a maximum working • Connect tool to air supply before loading fasteners, to pressure of at least 150 PSI (10.3 BAR) or 150% of the prevent a fastener from being fired during connection. The maximum system pressure, which ever is greater.
  • Page 5 • Keep bystanders, children, and visitors away while operating • Always operate the tool in a clean, FIG. N a power tool. Distractions can cause you to lose control. When lighted area. Be sure the work surface tool is not in use, it should be locked in a safe place, out of the is clear of any debris and be careful not to lose footing when working in elevated reach of children.
  • Page 6 • Keep hands and body parts clear of BUMP/CONTACT ACTION TRIGGER FIG. T FIG. Q immediate work area. Hold workpiece • When using the contact action with clamps when necessary to keep trigger, be careful of unin tentional hands and body out of potential harm. Be double fires resulting from tool sure the workpiece is properly secured recoil.
  • Page 7 A moment of inattention while operating power tools may result in Tool Specifications serious personal injury. MODEL DWFP12233 WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, DESCRIPTION 18 GA Brad Nailer grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals ENGINE TYPE Oil–Free...
  • Page 8 COMPONENTS (FIG. 1) OPERATION A. Trigger G. Magazine release Preparing the Tool B. Trigger mode selector H. Air inlet WARNING: Read the section titled Important Safety Instructions C. Jam clearing latch I. Rear exhaust at the beginning of this manual. Always wear eye and ear protection D.
  • Page 9 FIG. 2 while trigger is depressed. To operate the nailer in sequential action The DWFP12233 features a selectable trigger system that allows the mode: user to choose between the following modes of operation 1. Rotate the trigger mode selector (B)
  • Page 10 THE TOOL MUST NOT CYCLE. Rotate trigger mode selector FIG. 3 counterclockwise to the contact action position C. Pull the trigger and press the contact trip against the work , as shown in Figure 3. surface. To operate the tool using the PLACE THE TOOL MUST NOT CYCLE.
  • Page 11 Belt Hook (Fig. 1, 5) 2. Open magazine fully and turn tool sideways with discharge area pointed away from yourself and others. Load fastenerss in The belt hook (J) can be changed to either side of the tool to channel. accommodate left- or right-handed users.
  • Page 12 Hot Weather Operation FIG. 6 Tool should operate normally. However, keep tool out of direct sunlight as excessive heat can damage bumpers, o-rings and other rubber parts. MAINTENANCE WARNING: Disconnect air line from tool and remove fasteners from magazine before making adjustments or personal injury may result.
  • Page 13 If you need assistance in locating any accessory, please contact inside the tool; never immerse any part of the tool into a liquid. DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286, call 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) or visit our website...
  • Page 14 For further detail of warranty coverage and warranty repair local company or see website for warranty information. information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels 433-9258).
  • Page 15 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Page 16 TROUBLESHOOTING GUIDE MANY COMMON PROBLEMS CAN BE SOLVED EASILY BY UTILIZING THE CHART BELOW. FOR MORE SERIOUS OR PERSISTENT PROBLEMS, CONTACT A D WALT SERVICE CENTER OR CALL 1-(800)-4-D WALT. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, remove fasteners from magazine before making any adjustments or servicing this tool.
  • Page 17 OUTIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D WALT, COMPOSEZ LE d’équipement de protection des yeux. NUMÉRO SANS FRAIS : 1 800 4-DEWALT (1 800 433-9258) (fig. A) CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN...
  • Page 18 • Toujours porter des protecteurs d’oreilles appropriés et pneumatiques. Ne jamais utiliser de gaz FIG. G autres dispositifs de protection durant l’utilisation. Selon les combustibles ou tout autre type de gaz conditions et la durée d’utilisation, le bruit émis par cet outil peut réactif comme source d’énergie pour causer une perte auditive.
  • Page 19 est raccordé à la source d’alimentation en • Ne pas transformer ou modifier l’outil de quelque façon que FIG. K ce soit. (fig. I) air et que des clous sont chargés. (fig. G) • Brancher l’outil à source • Toujours considérer que l’outil contient des attaches. d’alimentation en air avant de •...
  • Page 20 • Toujours garder les doigts éloignés • S’informer de l’épaisseur du matériau lorsque vous utilisez FIG. N du déclencheur par contact afin une cloueuse. Un clou en saillie peut causer des blessures. d’éviter une décharge accidentelle et • Être conscient que lorsque l’outil est FIG.
  • Page 21 soudain peut entraîner un impact au corps, particulièrement durant DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE un clouage dans des matériaux durs ou denses. (fig. S) • Lorsqu’on utilise la détente à action séquentielle, ne pas • Saisir l’outil fermement pour en garder la maîtrise tout actionner l’outil à...
  • Page 22 Fiche technique de l’outil • le plomb dans les peintures à base de plomb ; • la silice cristallisée dans les briques et le ciment ou autres MODÈLE DWFP12233 articles de maçonnerie ; et DESCRIPTION Cloueuse de vitrier de calibre 18 •...
  • Page 23 COMPOSANTS (FIG. 1.) FONCTIONNEMENT A. Gâchette G. Mécanisme de dégagement Préparation de l’outil du chargeur B. Sélecteur de mode de la AVERTISSEMENT : lire la section intitulée Directives de sécurité gâchette H. Entrée d’air importantes début ce manuel. Toujours porter une protection C.
  • Page 24 AVERTISSEMENT  : afin d’éviter les risques de blessures, enfoncé. débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur Le modèle  DWFP12233 est équipé d’une gâchette avec mode de avant de procéder au réglage. sélection permettant à l’utilisateur de choisir l’un des modes de fonctionnement suivants.
  • Page 25 Vérification du fonctionnement de l’outil 6. Répéter les étapes 2 à 4 pour le clou suivant. AVERTISSEMENT : Il faut commencer par enfoncer le déclencheur (fig. 1) par contact et appuyer sur la gâchette, puis relâcher le déclencheur AVERTISSEMENT : si l’outil est tombé ou si vous pensez qu’il est et la gâchette après chaque fixation.
  • Page 26 Réglage de la profondeur (fig. 1) D. Sans toucher la gâchette, appuyer le déclencheur par contact contre la surface de travail, puis appuyer sur la gâchette. AVERTISSEMENT  : afin d’éviter les risques de blessures, L’OUTIL DOIT SE DÉCLENCHER. débrancher le tuyau à air de l’outil et retirer les fixations du chargeur avant de procéder au réglage.
  • Page 27 3. Glissez le crochet de courroie à l’intérieur de la fente du support. 1. S’assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant l’utilisation. Toujours purger les réservoirs 4. Glissez jusqu’à ce que le crochet de courroie s’enclenche. du compresseur au moins une fois par jour durant l’utilisation de Utilisation du taille-crayon intégré...
  • Page 28 FIG. 7 COMMENT Nettoyer à l’air comprimé. L’utilisation d’huiles ou de solvants n’est pas recommandée car ils ont tendance à retenir les particules ACTION Avant chaque utilisation, vérifier si les écrous,vis et attaches sont serrés et intacts POURQUOI Prévenir les blocages, les fuites et la défaillance prématurée des pièces de l’outil COMMENT Utiliser la clé...
  • Page 29 Pour en savoir plus sur la protection et les réparations sous garantie, au centre de service de votre région. Pour obtenir de l’aide concernant visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 l’achat d’un accessoire, communiquer avec D...
  • Page 30 SERVICE D’ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN dans les 90 jours suivant la date d’achat, et nous vous rembourserons entièrement – sans poser de questions. WALT entretiendra l’outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout moment pendant la AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s’applique pas aux première année à...
  • Page 31 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Page 32 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Page 33 GUIDE DE DÉPANNAGE IL EST POSSIBLE DE RÉSOUDRE FACILEMENT LES PROBLÈMES LES PLUS COMMUNS À L’AIDE DU TABLEAU CI-DESSOUS. POUR DES PROBLÈMES PLUS GRAVES OU DES PROBLÈMES QUI PERSISTENT, COMMUNIQUER AVEC UN CENTRE DE RÉPARATION WALT OU COMPOSER LE 1 800 4-D WALT.
  • Page 34 SI TIENE ALGUNA PREGUNTA O DESEA HACER ALGÚN COMENTARIO responsabilidad del empleador asegurarse FIG. C SOBRE ESTA O CUALQUIER OTRA HERRAMIENTA DEWALT, LLAME de que tanto el operador de la herramienta SIN COSTO AL: 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258) como las personas situadas en el área de trabajo utilicen equipos de protección...
  • Page 35 compresor de aire puede oxidar y dañar las piezas internas de la bloqueen el suministro de aire del compresor cuando la herramienta herramienta. (Fig. B) se desconecte. (Fig. F) FIG. H • Regule la presión del aire. Utilice una presión compatible •...
  • Page 36 • No extraiga, altere, ni provoque el cese del funcionamiento no esté en uso, se debe guardarla en un lugar seguro, fuera del de la herramienta, el gatillo o el activador por contacto. No alcance de los niños. ate ni fije con cinta adhesiva el gatillo ni el activador por contacto •...
  • Page 37 lesionándolo a usted o a un compañero. trabajo más inmediata. Sostenga FIG. N FIG. Q Observe también que la grapa puede la pieza con abrazaderas cuando sea insertarse siguiendo la dirección de necesario, para mantener las manos y el la veta de la madera, haciendo que cuerpo alejados de la zona de peligro.
  • Page 38 que se suelte el disparador, se disparará un elemento de fijación • Evitar contacto con el gatillo durante los ajustes innecesario. • No clave indiscriminadamente en FIG. U • La elección del método de disparo es importante. Verifique las paredes, suelos u otras superficies opciones de disparo en el manual.
  • Page 39 Especificaciones de la herramienta ADVERTENCIA: USE SIEMPRE LENTES DE SEGURIDAD. Los anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. MODELO DWFP12233 Utilice también máscaras faciales o para polvo si la operación DESCRIPCIÓN Clavadora de clavos pequeños produce polvillo. UTILICE SIEMPRE EQUIPOS DE SEGURIDAD...
  • Page 40 COMPONENTES (FIG. 1) FUNCIONAMIENTO A. Gatillo H. Entrada de aire Preparación de la herramienta B. Selector del modo de gatillo I. Escape trasero ADVERTENCIA: Lea la sección titulada Instrucciones de C. Seguro de liberación de J. Gancho para el cinturón seguridad importantes al principio de este manual.
  • Page 41 La DWFP12233 posee un sistema de gatillo seleccionable que ACCIÓN DE INTERRUPTOR SECUENCIAL permite al usuario elegir entre los siguientes modos de funcionamiento Use la acción secuencial para el clavado intermitente donde se desea...
  • Page 42 Comprobación de funcionamiento de la ADVERTENCIA: El interruptor de contacto debe presionarse, seguido de una presión en el gatillo para cada remache, seguido de herramienta (Fig. 1) la liberación tanto del interruptor de contacto como del gatillo ADVERTENCIA: Si la herramienta cae o si sospecha que está después de cada remache.
  • Page 43 Ajuste de profundidad (Fig. 1) LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE. D. Sin tocar el gatillo, presione el interruptor de contacto contra la ADVERTENCIA: Desconecte la línea de aire de la herramienta y superficie de trabajo, luego presione el gatillo. quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o pueden LA HERRAMIENTA DEBE ACCIONARSE.
  • Page 44 4. Deslice hasta que el gancho del cinturón se trabe en su lugar. tanques del compresor al menos una vez al día mientras utilice la clavadora. Esto es especialmente importante en climas fríos, porque cualquier tipo de humedad en el aire de los tanques Uso del sacapuntas integrado (Fig.
  • Page 45 4. Quite el remache obstruido. En ciertas circunstancias, pueden ACCIÓN Antes de cada utilización compruebe que todos los requerirse pinzas para quitar el remache. tornillos, tuercas y clavos estén intactos y rectos 5. Realice la comprobación de funcionamiento de la herramienta. MOTIVO Evita los atascos, las fugas y la avería prematura de FIG.
  • Page 46 D WALT, el garantía, visite www.dewalt.com o llame al 1 800 433-9258 (1 800 uso de dichos accesorios podría ser peligroso. Para reducir el riesgo WALT). Esta garantía no se aplica a accesorios o daños causados de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios...
  • Page 47 GARANTÍA DE REEMBOLSO DE 90 DÍAS incluida en el embalaje, contacte a la compañía local o consulte el sitio web para obtener información acerca de la garantía. Si usted no está completamente satisfecho con el rendimiento de su herramienta eléctrica, láser o clavadora D WALT por algún motivo, REEMPLAZO GRATUITO DE LA ETIQUETA DE ADVERTENCIA: puede devolverlos dentro de los 90 días posteriores a la fecha de...
  • Page 48 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Page 49 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Page 50 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS CON LA TABLA SIGUIENTE, PODRÁ SOLUCIONAR MUCHOS PROBLEMAS COMUNES CON FACILIDAD. PARA PROBLEMAS PERSISTENTES O MÁS GRAVES, PÓNGASE EN CONTACTO CON EL CENTRO DE MANTENIMIENTO D WALT O LLAME AL 1-(800)-4-D WALT. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, quite los remaches del cargador antes de realizar ajustes o reparar esta herramienta SYMPTOM CAUSE...
  • Page 51 Industrial 23+ CFM Industriel 23 pieds cubes par minute et + Industrial 23+ CFM 8 HP Gas 14 - 16 CFM 8 CH Essence 14 à 16 pieds cubes par minute 8 CV Gas 14 -16 CFM 5.5 HP Gas/2 HP Elec. 8 - 9 CFM 5.5 HP Essence/ 2 CH Élec.
  • Page 52 WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 (DEC15) Part No. 9R209195RC DWFP12233 Copyright © 2014, 2015 D WALT The following are trademarks for one or more D WALT power tools: the yellow and black color scheme; the “D” shaped air intake grill; the array...