Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MINI CHOPPER
CH 2477
Proficiat, u kocht zonet een fantastische hakmolen, een betrouwbaar en kwalitatief product uit het
FRITEL Quality gamma.
Lees de gebruiksaanwijzing vooraleer u de hakmolen in gebruik neemt en bewaar ze zorgvuldig!
****
Félicitations, vous venez d'acheter un hachoir fantastique, un produit fiable et qualitatif de la gamme
FRITEL Quality.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser le hachoir et conservez-le soigneusement!
****
Congratulations, you have just bought a fantastic chopper, a reliable and qualitative product from our
FRITEL Quality range.
Read this instruction manual before you use the chopper and save them carefully.
****
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses phantastischen Zerkleinerer, ein zuverlässiges und qualitativ
hochwertiges Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Sorgfältig und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Fritel CH 2477

  • Page 1 Read this instruction manual before you use the chopper and save them carefully. **** Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses phantastischen Zerkleinerer, ein zuverlässiges und qualitativ hochwertiges Produkt aus dem FRITEL Quality-Sortiment. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung Sorgfältig und bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung gut auf!
  • Page 2 NL- PRODUCTOMSCHRIJVING D- PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Motorblok 1. Motorgehause 2. Tussendeksel 2. Zwischendeckel 3. Bewaardeksel 3. Lagerdeckel 4. Hakmes 4. Hackmesser 5. Glazen kom 5. Glasschale De fabrikant behoudt zich het recht voor Der Hersteller behält sich das Recht vor, om ten allen tijde technische en andere am gerät technische oder andere wijzigingen aan te brengen.
  • Page 3 GEBRUIKSAANWIJZING I. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Hakmolen alleen gebruiken met 230 Volt wisselstroom. Voor uw eigen veiligheid zal het apparaat niet werken indien het niet correct gemonteerd werd. NOOIT met de handen aan het mes komen! Dit apparaat is enkel bestemd voor het mixen/verwerken van voedingsmiddelen. Het apparaat steeds op een hittebestendige, droge en vaste ondergrond plaatsen, zoals een keukentablet of tafel, zodat het apparaat niet kan kantelen of schuiven.
  • Page 4 Dit apparaat is GEEN blender en dus NIET geschikt voor het mixen van vloeistoffen. Voor een goede werking mag de kom NOOIT te vol geladen worden. Indien het mes niet draait of hapert, trek de stekker uit het stopcontact, en controleer dan of er een obstructie/belemmering in de kom is en verwijder deze dan.
  • Page 5 XI. AANSPRAKELIJKHEDEN Alle aansprakelijkheden, zowel naar de gebruiker(s) als naar alle derden, die zouden voortvloeien uit niet- naleving van alle in deze gebruiksaanwijzing vermelde gebruiksvoorschriften, kunnen onder geen enkel beding ten laste worden gelegd van de fabrikant. Bij niet-naleving van deze veiligheidsvoorschriften vrijwaart de gebruiker van dit apparaat, of welke persoon ook die deze veiligheidsvoorschriften niet heeft nageleefd, de fabrikant voor alle aansprakelijkheden die de fabrikant ten laste kunnen gelegd worden.
  • Page 6 Cet appareil n’est PAS un blender et ne convient dès lors PAS pour mixer des liquides. Pour un résultat optimal ne JAMAIS surcharger le bol. Si le couteau ne tourne pas bien ou bafouille, enlevez la prise de la prise de courant, et vérifiez s’il n’y a pas d’obstruction dans le bol, au quel cas vous devez l’enlever.
  • Page 7 VII. ENVIRRONEMENT Ne jetez pas cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais portez-le à un endroit prévu à cet effet par les pouvoirs publics pour le recyclage. Vous aiderez, ainsi, à protéger l’environnement. VIII. RESPONSABILITES Toutes les responsabilités, aussi bien envers le(s) utilisateur(s) qu’envers les tiers, qui résultent du non-respect de toutes les prescriptions de sécurités dans ce mode d’emploi, ne peuvent à...
  • Page 8 If the knife doesn’t turn well or doesn’t work properly, pull the plug and check the bowl for obstructions, should there be obstruction, remove it. NEVER touch the knife with your hands! For uniform quality use equal sized ingredients and do not exceed the max. quantity indicated on the bowl.
  • Page 9 non observation of these safety regulations, the user of the appliance, or any other person not having observed these safety regulations, protects the manufacturer from all responsibilities that he could be charged with. GEBRAUCHSANWEISUNG I. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Der Zerkleinerer ausschließlich mit 230 Volt Wechselstrom benutzen. Für Ihre Sicherheit wird das Gerät nicht funktionieren wenn es nicht korrekt montiert wurde.
  • Page 10 Dieses Gerät ist kein Blender, also nicht geeignet für das Mischen von Flüssigkeiten. Für eine gute Funktion NIEMALS die Glasschale überladen. Wenn das Hackmesser nicht oder schlecht dreht, der Netzstecker aus der Steckdose ziehen, kontrollieren ob die Zutaten das Hackmesser blockieren und eventuell entfernen. NIEMALS die Messer mit den Händen berühren!!! Ein gleichmäßiges Ergebnis bekommen Sie wenn Sie Zutaten von der gleichen Größe gebrauchen, und wenn Sie die max.
  • Page 11 VII. UMWELT Setzen Sie dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht beim normalen Hausmüll, aber geben Sie es ab in einem offiziellen Sammelpunkt zur Recycling. So helfen Sie die Umwelt zu schutzen. VIII. HAFTUNG Alle Haftung ebenso nach Gebraucher als auch nach allen Dritten die erwachsen sollten durch nicht Folgen dieser Gebrauchsanweisung, geht auf keinen Fall zu Laste des Fabrikanten.
  • Page 12 NL Dit apparaat voldoet aan alle Europese veiligheidsvoorschriften en beschikt over het CE label en is alleen geschikt voor huishoudelijk gebruik. FR Cet appareil satisfait à toutes les normes de sécurité européennes et dispose du label CE. Il est uniquement conçu pour usage domestique. GB This appliance meets all the European safety prescriptions, carries the CE label and is only suited for domestic use.