Page 1
KITCHENAID ROBOT MENAGER 5KSM5SSBCE MANUEL D'UTILISATION PROLINE REFRIGERATEUR BRF40 Besoin d'aide ? Rendez-vous sur https://sav.darty.com...
Page 2
Stainless Steel Bowl 5KSM5SSB Use & Care manual Håndbok for bruk og vedlikehold Gebrauchs- und Pflegeanleitung Käyttö- ja huolto-opas Manuel d’utilisation et d’entretien Vejledning til anvendelse og vedligehold Manuale d’uso e manutenzione Notenda & Meðhöndlunar Gebruiks- en handbók onderhoudshandleiding Руководство по эксплуатации и Manual de uso y cuidado уходу...
Page 3
PARTS AND FEATURES Bowl* Bowl Handle** *Bowl is compatible with certain models. **Features available on selected models. PRODUCT SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed. Please refer to the basic Important Safeguards as outlined in the Instructions manual included with your Stand Mixer.
Page 4
PRODUCT ASSEMBLY ATTACHING THE STAINLESS STEEL BOWL Before First Use Your Stand Mixer is individually adjusted at the factory for optimal performance. When using the Stainless Steel Bowl, it may be necessary to readjust the Beater-To-Bowl clearance. Please refer to the Stand Mixer Instructions manual for complete information on adjusting the Beater-To-Bowl clearance, or call 00 800 3810 4026 Monday through Friday and we would be happy to assist you in making this adjustment.
Page 5
PRODUCT DISASSEMBLY REMOVING THE STAINLESS STEEL BOWL Raise the Motor Head: Unlock and lift the Turn the Stand Mixer OFF (0) and unplug. Motor Head. Then, lock* the head to keep it lifted. Remove the Accessory: Press the Remove the Stainless Steel Bowl: Twist to accessory upward, turn it and pull it away unlock the bowl from the Clamping Plate.
Page 6
CARE AND CLEANING The Stainless Steel Bowl may be washed The Stainless Steel Bowl should be placed in an automatic dishwasher on the top or bottom rack; or, clean thoroughly in hot upside down if washing in an automatic dishwasher. sudsy water and rinse completely before drying.
Page 7
TERMS OF KITCHENAID GUARANTEE ("GUARANTEE") Covering U.K. - Ireland - South Africa - UAE KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgium ("Guarantor") grants the end-customer, who is a consumer, a Guarantee pursuant to the following terms. FOR U.K.: The Guarantee applies in addition to and does not limit or affect the statutory warranty rights of the end-customer against the seller of the product.
Page 8
The Guarantor grants the Guarantee for the products mentioned under Section 1.b) which a consumer has purchased from a seller or a company of the KitchenAid-Group within the following countries: U.K., Ireland, or South Africa, or the United Arab Emirates (UAE).
Page 10
TEILE UND MERKMALE Schüssel* Griff * Schüssel ist mit bestimmten Modellen kompatibel. ** Funktionen bei ausgewählten Modellen verfügbar. PRODUKTSICHERHEIT WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Beim Gebrauch von Elektrogeräten müssen immer die grundlegenden Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Bitte beachten Sie den Abschnitt „Wichtige Sicherheitshinweise“ in der enthaltenen Gebrauchsanleitung Ihrer Küchenmaschine.
Page 11
MONTAGE DES PRODUKTS ANBRINGEN DER EDELSTAHLSCHÜSSEL Vor dem ersten Gebrauch Ihre Küchenmaschine wird im Werk individuell für eine optimale Leistung eingestellt. Vor dem Gebrauch der Edelstahlschüssel müssen Sie möglicherweise den Abstand zwischen Rührer und Schüssel anpassen. Weitere Informationen zum richtigen Abstand zwischen Rührer und Schüssel finden Sie in der Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine.
Page 12
PRODUKTDEMONTAGE ENTFERNEN DER EDELSTAHLSCHÜSSEL Den Motorkopf anheben: Entriegeln Sie den Schalten Sie die Küchenmaschine AUS (0) und Motorkopf und heben Sie ihn an. Verriegeln* ziehen Sie den Netzstecker. Sie ihn anschließend, damit er angehoben bleibt. Zubehör entfernen: Drücken Sie das Zubehör Die Edelstahlschüssel entfernen: Drehen Sie nach oben, drehen Sie es und ziehen Sie es die Schüssel, um Sie von der Aufspannplatte...
Page 13
PFLEGE UND REINIGUNG Die Edelstahlschüssel kann im Ober- oder Unterkorb der Spülmaschine oder per Hand Stellen Sie die Edelstahlschüssel zur Reinigung in warmem Seifenwasser gereinigt werden. in der Spülmaschine auf den Kopf. Achten Sie darauf, sie nach der Reinigung gründlich abzutrocknen. PFLEGE DER EDELSTAHLSCHÜSSEL •...
Page 14
Deutschland - Belgien - die Schweiz - Österreich - Luxemburg FÜR DEUTSCHLAND - ÖSTERREICH - LUXEMBURG: Dem Endkunden, der zugleich Verbraucher ist, gewährt die KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien ("Garantiegeber") eine Garantie gemäß den nachstehenden Bedingungen.
Page 15
Garantiegeber berechtigt, das Produkt gegen ein gleich- oder höherwertiges Produkt auszutauschen. g) Sofern der Verbraucher die Garantie in Anspruch nehmen will, hat er sich an die länderspezifischen KitchenAid-Kundendienstzentren oder direkt an den Garantiegeber unter KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgien; Email-Adresse DEUTSCHLAND: CONSUMERCARE.DE@kitchenaid.eu Email-Adresse BELGIEN: CONSUMERCARE.BE@kitchenaid.eu...
Page 18
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES Bol* Poignée de bol *Le bol est compatible avec certains modèles. **Fonctions disponibles sur certains modèles. PRÉCAUTIONS D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Des précautions élémentaires de sécurité doivent toujours être prises lors de l’utilisation d’appareils électriques. Reportez-vous aux Consignes de sécurité importantes de base décrites dans le manuel d’instructions fourni avec votre robot pâtissier multifonction.
Page 19
ASSEMBLAGE DU PRODUIT FIXATION DU BOL EN ACIER INOXYDABLE Avant la première utilisation Votre robot pâtissier multifonction est conditionné individuellement en usine pour des performances optimales. Lors de l’utilisation du bol en acier inoxydable, il peut être nécessaire de réajuster l’espace entre le batteur et le bol.
Page 20
DÉMONTAGE DU PRODUIT ENLEVER LE BOL EN ACIER INOXYDABLE Relevez la tête du moteur : déverrouillez Mettez le robot pâtissier multifonction HORS et soulevez la tête du moteur. Verrouillez* TENSION (0) et débranchez-le. ensuite la tête pour la maintenir relevée. Retirez l’accessoire : poussez l’accessoire Retirez le bol en acier inoxydable : tournez vers le haut, tournez-le et retirez-le de l’arbre pour déverrouiller le bol de la plaque de...
Page 21
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Le bol en acier inoxydable passe au lave- vaisselle (compartiment supérieur ou Si vous lavez le bol en acier inoxydable au lave- inférieur) ; vous pouvez également le nettoyer vaisselle, il doit être placé tête en bas. soigneusement à l’eau chaude savonneuse. Rincez-le complètement avant de sécher.
Page 22
Le Garant accorde la Garantie pour les produits mentionnés à la Section 1.b) qu'un consommateur a achetés auprès d'un vendeur ou d'une société du groupe KitchenAid dans les pays de l'Espace économique européen, la Moldavie, le Monténégro, la Russie, la Suisse ou la Turquie.
Page 23
Si le consommateur souhaite faire une réclamation en vertu de la Garantie, il doit contacter directement les centres de service KitchenAid ou le Garant du pays auprès de KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgique ;...
Page 24
Après l'expiration de la période de Garantie ou pour les produits pour lesquels la Garantie ne s'applique pas, les centres de service après-vente de KitchenAid sont toujours à la disposition du client final pour des questions et des renseignements. De plus amples informations sont également disponibles sur notre site Web :...
Page 25
CONDITIONS DE KITCHENAID GARANTIE (« GARANTIE ») 3) POUR LA FRANCE UNIQUEMENT: Lorsqu'il agit pour des raisons de garantie légale de conformité, le consommateur : - bénéficie d'une période de deux ans à compter de la livraison du produit dans lequel agir ;...
Page 28
COMPONENTI E FUNZIONI Ciotola* Impugnatura della ciotola** *Ciotola compatibile con determinati modelli. *Funzioni disponibili su modelli selezionati. SICUREZZA DEL PRODOTTO PRECAUZIONI IMPORTANTI Quando si utilizza un apparecchio elettrico, è consigliabile seguire le precauzioni di sicurezza essenziali. Consultare le Precauzioni importanti di base riportate nel manuale di istruzioni in dotazione con il robot da cucina.
Page 29
MONTAGGIO DEL PRODOTTO MONTAGGIO DELLA CIOTOLA IN ACCIAIO INOX Prima del primo utilizzo I robot da cucina vengono regolati singolarmente in fabbrica per prestazioni ottimali. Quando si utilizza la ciotola in acciaio inox, potrebbe essere necessario modificare la distanza tra la frusta e la ciotola.
Page 30
SMONTAGGIO DEL PRODOTTO RIMOZIONE DELLA CIOTOLA IN ACCIAIO INOX Sollevare la testa del motore: sbloccare SPEGNERE (0) il robot da cucina e e sollevare la testa del motore. Quindi, scollegarlo dalla presa. bloccare* nuovamente la testa del motore affinché resti sollevata. Rimuovere l'accessorio: spingere Rimuovere la ciotola in acciaio inox: l'accessorio verso l'alto, ruotarlo ed...
Page 31
MANUTENZIONE E PULIZIA La ciotola in acciaio inox è lavabile nel cestello superiore o inferiore della Se viene lavata in lavastoviglie, la ciotola in lavastoviglie automatica. In alternativa, pulirla acciaio inox deve essere capovolta. accuratamente con acqua calda e sapone e risciacquare bene prima di asciugarla.
Page 32
Se il consumatore desidera presentare un reclamo ai sensi della Garanzia, deve contattare i centri di assistenza KitchenAid del paese specifico o direttamente il Garante presso la sede di KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgio;...
Page 34
ONDERDELEN EN EIGENSCHAPPEN Kom* Handgreep van de kom** *Kom is compatibel met bepaalde modellen. **Functies beschikbaar op bepaalde modellen. PRODUCTVEILIGHEID BELANGRIJKE VOORZORGEN Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten steeds voorzorgsmaatregelen worden getroffen. Raadpleeg de Belangrijke voorzorgen in de handleiding die is meegeleverd bij je mixer/keukenrobot.
Page 35
HET PRODUCT IN ELKAAR ZETTEN DE ROESTVRIJSTALEN KOM BEVESTIGEN Voor het eerste gebruik De mixer/keukenrobot is individueel afgesteld in de fabriek voor optimale prestaties. Als je de roestvrijstalen kom gebruikt, kan het nodig zijn om de afstand tussen de klopper en de kom aan te passen.
Page 36
PRODUCT UIT ELKAAR HALEN DE ROESTVRIJSTALEN KOM VERWIJDEREN Klap de motorkop omhoog: Ontgrendel de Schakel de mixer/keukenrobot UIT (0) en motorkop en klap hem omhoog. Vergrendel* haal de stekker uit het stopcontact. de kop om hem omhoog te houden. Verwijder het accessoire: Druk het Verwijder de roestvrijstalen kom: Draai accessoire omhoog, draai het en trek het de kom om deze te ontgrendelen van de...
Page 37
ONDERHOUD EN REINIGING De roestvrijstalen kom kan worden De roestvrijstalen kom moet ondersteboven afgewassen in een vaatwasmachine op het bovenste of onderste rek. Hij kan ook worden geplaatst als je deze afwast in een vaatwasmachine. grondig worden gereinigd in heet, schuimend water (goed naspoelen vóór het drogen).
Page 38
5KSM5SSB 2 jaar volledige garantie vanaf de aankoopdatum. c) De Garantieperiode gaat in op de datum van aankoop, d.w.z. de datum waarop een klant het product heeft gekocht bij een dealer of een bedrijf van de KitchenAid-Group. d) De Garantie dekt de foutvrije aard van het product.
Page 40
COMPONENTES Y FUNCIONES Bol* Asa del bol** *El bol es compatible con algunos modelos. **Funciones disponibles en determinados modelos. SEGURIDAD DEL PRODUCTO MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se deben tomar en todo momento una serie de precauciones de seguridad básicas. Consulte las Medidas de seguridad importantes básicas según se indica en el Manual de instrucciones incluido con su robot de cocina.
Page 41
MONTAJE DEL PRODUCTO COLOCACIÓN DEL BOL DE ACERO INOXIDABLE Antes de utilizarlo por primera vez Los robots de cocina se ajustan individualmente en fábrica para ofrecer un rendimiento óptimo. Al utilizar el bol de acero inoxidable, es posible que sea necesario reajustar la distancia entre el batidor y el bol.
Page 42
DESMONTAJE DEL PRODUCTO DESMONTAJE DEL BOL DE ACERO INOXIDABLE Levante la cabeza del motor: desbloquee y levante la cabeza del motor. A Apague el robot de cocina (0) y desenchúfelo. continuación, bloquee* la cabeza para que quede levantado. Extraiga el accesorio: presione el Retire el bol de acero inoxidable: gire el accesorio hacia arriba, gírelo y sáquelo del bol para quitarlo de la placa de sujeción...
Page 43
CUIDADO Y LIMPIEZA El bol de acero inoxidable se puede lavar en un lavavajillas automático en las rejillas El bol de acero inoxidable debe colocarse superiores o inferiores. También se puede boca abajo si se lava en un lavavajillas limpiar con agua caliente y jabón y, a automático.
Page 44
Garante podrá cambiar dicho producto por otro de igual o mayor valor. f) Si el consumidor quisiera realizar alguna reclamación relacionada con la Garantía, deberá ponerse en contacto con el centro de servicio técnico de KitchenAid del país en cuestión en www.kitchenaid.es...
Page 45
Tras el vencimiento del periodo de garantía o para aquellos productos para los que la garantía ya no es válida, los centros de atención al cliente de KitchenAid siguen estando a disposición de los consumidores para cualquier pregunta o información adicional.
Page 46
PEÇAS E CARACTERÍSTICAS Taça* Pega da taça** * A taça é compatível com determinados modelos. ** Caraterísticas disponíveis numa seleção de modelos. SEGURANÇA DO PRODUTO MEDIDAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar aparelhos eletrónicos, deve respeitar sempre as precauções básicas de segurança.
Page 47
MONTAGEM DO PRODUTO ENCAIXAR A TAÇA EM AÇO INOXIDÁVEL Antes da primeira utilização A batedeira é ajustada individualmente na fábrica para ter um desempenho ideal. Ao utilizar a taça em aço inoxidável, pode ser necessário reajustar a folga entre o batedor e a taça. Consulte o manual de instruções da batedeira para obter informações completas sobre como ajustar a folga entre o batedor e a taça.
Page 48
DESMONTAGEM DO PRODUTO REMOVER A TAÇA EM AÇO INOXIDÁVEL Levante a cabeça do motor: desbloqueie DESLIGUE a batedeira (0) e retire a ficha da e levante a cabeça do motor. Em seguida, tomada. bloqueie* a cabeça para a manter elevada. Retire o acessório: pressione o acessório Retire a taça em aço inoxidável: rode para para cima, rode-o e puxe-o do eixo da...
Page 49
MANUTENÇÃO E LIMPEZA A taça em aço inoxidável pode ser lavada numa máquina de lavar loiça, no tabuleiro A taça em aço inoxidável deve ser colocada ao superior ou no inferior; pode também ser contrário se for lavada numa máquina de lavar lavada cuidadosamente em água quente loiça.
Page 50
O Garantidor concede a Garantia para os produtos referidos na secção 1.b) que um consumidor tenha adquirido a um vendedor ou a uma empresa do Grupo KitchenAid nos países do Espaço Económico Europeu, na Moldávia, no Montenegro, na Rússia, na Suíça ou na Turquia.
Page 52
ΜΈΡΗ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ μπολ* Λαβή μπολ *Το μπολ είναι συμβατό με ορισμένα μοντέλα. **Διαθέσιμες λειτουργίες σε επιλεγμένα μοντέλα. ΑΣΦΑΛΈΙΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΈΤΡΑ ΑΣΦΑΛΈΙΑΣ Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών, θα πρέπει να λαμβάνονται πάντα βασικές προφυλάξεις ασφάλειας. Ανατρέξτε στην ενότητα «Σημαντικά μέτρα ασφάλειας» στο εγχειρίδιο...
Page 53
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΑΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΠΟ ΑΝΟΞΕΊΔΩΤΟ ΑΤΣΑΛΊ Πριν από την πρώτη χρήση Το επιτραπέζιο μίξερ σας ρυθμίζεται στο εργοστάσιο για βέλτιστη απόδοση. Όταν χρησιμοποιείτε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι, ίσως χρειαστεί να προσαρμόσετε ξανά την απόσταση ανάμεσα στον αναδευτήρα και το μπολ.
Page 54
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΑΦΑΊΡΕΣΗ ΤΟΥ ΜΠΟΛ ΑΠΟ ΑΝΟΞΕΊΔΩΤΟ ΑΤΣΑΛΊ Ανυψώστε την κεφαλή του μοτέρ: ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΤΕ (0) το μίξερ βάσης και Απασφαλίστε και ανασηκώστε την κεφαλή του αποσυνδέστε το. μοτέρ. Στη συνέχεια, ασφαλίστε* την κεφαλή στη θέση της για να παραμείνει ανασηκωμένη. Αφαιρέστε...
Page 55
ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Για να καθαρίσετε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι, τοποθετήστε το στο επάνω ή το κάτω ράφι Το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι πρέπει να του πλυντηρίου πιάτων. Διαφορετικά, πλύνετε τοποθετείται ανάποδα μέσα στο πλυντήριο πιάτων. προσεκτικά το μπολ με ζεστό σαπούνι και νερό και ξεπλύνετε...
Page 56
Ο Εγγυητής εκχωρεί την Εγγύηση για τα προϊόντα που αναφέρονται στην Ενότητα 1.β), τα οποία αγόρασε ο καταναλωτή από έναν πωλητή ή εταιρεία του Ομίλου KitchenAid, σε μια από τις χώρες του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου, τη Μολδαβία, το Μαυροβούνιο, τη Ρωσία, την...
Page 58
DELAR OCH FUNKTIONER Skålen* Handtag** *Skålen passar till vissa modeller. **Funktioner som finns på utvalda modeller. PRODUKTSÄKERHET VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av elektriska apparater ska alltid grundläggande säkerhetsregler följas: Se de grundläggande viktiga säkerhetsföreskrifterna som beskrivs i instruktionshandboken till köksmaskinen. SPARA DE HÄR INSTRUKTIONERNA W11456453A.indb 57 W11456453A.indb 57...
Page 59
PRODUKTMONTERING MONTERA SKÅLEN I ROSTFRITT STÅL Före första användningen Köksmaskinen justeras individuellt på fabriken för optimala prestanda. När du använder skålen i rostfritt stål kan du behöva justera avståndet mellan vispen och skålen. Fullständig information om hur du justerar avståndet mellan vispen och skålen finns i användarhandboken till köksmaskinen.
Page 60
DEMONTERA PRODUKTEN TA BORT SKÅLEN I ROSTFRITT STÅL Höj motorhuvudet: Lås upp och lyft upp Stäng AV köksmaskinen (0) och dra ut det. Lås* sedan huvudet så att det hålls kontakten. uppe. Ta bort vispen: Tryck vispen uppåt, vrid Ta bort skålen i rostfritt stål: Vrid den för den och dra sedan bort den från vispaxeln.
Page 61
SKÖTSEL OCH RENGÖRING Skålen i rostfritt stål kan diskas i en Skålen i rostfritt stål ska placeras upp och automatisk diskmaskin på den övre eller nedre hyllan, eller rengöras grundligt i ned om den ska diskas i en automatisk diskmaskin. varmt löddrande vatten och sköljas helt före torkning.
Page 62
1) OMFATTNING OCH VILLKOR FÖR GARANTI a) Garantiutfärdaren beviljar garanti för de produkter som nämns i avsnitt 1.b) som en konsument har köpt från en återförsäljare eller ett företag i KitchenAid Group inom länderna i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, Moldavien, Montenegro, Ryssland, Schweiz eller Turkiet.
Page 64
DELER OG FUNKSJONER Bollen* Bollehåndtak** *Bollen er kompatibel med visse modeller. **Funksjonene er tilgjengelige på enkelte modeller. PRODUKTSIKKERHET VIKTIGE FORHOLDSREGLER Grunnleggende forholdsregler skal alltid følges ved bruk av elektriske apparater. Se Viktige forholdsregler, som du finner i bruksanvisningen som følger med kjøkkenmaskinen. TA VARE PÅ...
Page 65
MONTERE PRODUKTET FESTE BOLLEN I RUSTFRITT STÅL Før førstegangs bruk Kjøkkenmaskinen din justeres individuelt på fabrikken for optimal ytelse. Når du bruker bollen i rustfritt stål, kan det være nødvendig å justere avstanden mellom vispen og bollen på nytt. Se kjøkkenmaskinens brukerhåndbok for fullstendig informasjon om justering av avstanden mellom vispen og bollen.
Page 66
PRODUKTDEMONTERING FJERNE BOLLEN I RUSTFRITT STÅL Løft motorhodet: Lås opp og løft Slå AV (0) kjøkkenmaskinen, og trekk ut motorhodet. Lås* deretter hodet for å stikkontakten. holde det løftet. Fjern tilleggsutstyret: Trykk tilleggsutstyret Ta ut bollen i rustfritt stål: Vri for å løsne oppover, vri det, og trekk det bort fra bollen fra festeplaten vispeakselen.
Page 67
VEDLIKEHOLD OG RENGJØRING Bollen i rustfritt stål kan vaskes i en oppvaskmaskin på den øverste eller Bollen i rustfritt stål skal plasseres opp ned nederste kurven eller rengjøres grundig i hvis du vasker den i en oppvaskmaskin. varmt såpevann og skylles før tørking. BEHANDLING AV BOLLE I RUSTFRITT STÅL •...
Page 68
1) GARANTIENS OMFANG OG VILKÅ a) Garantisten gir Garantien for produktene nevnt under del 1.b), som en forbruker har kjøpt fra en selger eller et selskap i KitchenAid-Group i landene innen Det europeiske økonomiske samarbeidsområdet, Moldova, Montenegro, Russland, Sveits eller Tyrkia.
Page 70
OSAT JA OMINAISUUDET Kulhon* Kulhon kahva** *Kulho on yhteensopiva tiettyjen mallien kanssa. **Toiminnot ovat saatavilla valikoituihin malleihin. TUOTTEEN TURVALLISUUS TÄRKEÄT TURVATOIMENPITEET Sähkölaitteita käytettäessä on aina noudatettava tavallisia turvatoimia. Lue yleiskoneen mukana toimitetuista ohjeista tärkeät turvatoimenpiteet. SÄÄSTÄ NÄMÄ OHJEET W11456453A.indb 69 W11456453A.indb 69 7/15/2020 2:08:49 PM 7/15/2020 2:08:49 PM...
Page 71
TUOTTEEN KOKOAMINEN RUOSTUMATTOMAN TERÄSKULHON KIINNITTÄMINEN Ennen ensimmäistä käyttöä Yleiskoneesi säätöjä on muutettu tehtaalla optimaalisen suorituskyvyn takaamiseksi. Ruostumatonta teräskulhoa käytettäessä on siis mahdollisesti säädettävä vatkaimen ja kulhon välistä etäisyyttä. Lue yleiskoneen käyttöohjeista ohjeet vatkaimen ja kulhon välisen etäisyyden säätämiseen tai soita numeroon 00 800 3810 4026 (maanantaista perjantaihin), niin autamme sinua etäisyyden säätämisessä.
Page 72
TUOTTEEN IRROTTAMINEN RUOSTUMATTOMAN TERÄSKULHON IRROTTAMINEN Nosta moottoripäätä: Avaa moottoripään Sammuta yleiskone (asento 0) ja irrota se lukitus ja nosta moottoripäätä. Lukitse* pistorasiasta. pää, jotta se pysyy nostetussa asennossa. Irrota lisävaruste: työnnä lisävarustetta Irrota ruostumaton teräskulho: Käännä ylöspäin, käännä sitä ja vedä se irti kulhoa ja irrota se pidikelaatasta vatkaimen rungosta.
Page 73
HOITO JA PUHDISTUS Ruostumattoman teräskulhon voi pestä Ruostumaton teräskulho on astianpesukoneessa ylä- tai alatasolla. käännettävä ylösalaisin, kun se pestään Voit myös pestä kulhon käsin kuumassa astianpesukoneessa. saippuavedessä ja huuhdella sekä kuivata sen. RUOSTUMATTOMAN TERÄSKULHON HOITO • Liota ruostumatonta teräskulhoa kuumassa •...
Page 74
KITCHENAID TAKUUEHDOT ("TAKUU") KitchenAid Europa, Inc., jonka osoite on Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek- Bever, Belgium ("Takuun antaja") myöntää loppuasiakkaalle, joka on kuluttaja, seuraavien ehtojen mukaisen Takuun. Takuu täydentää loppukäyttäjän lakisääteisiä takuuoikeuksia suhteessa tuotteen myyjään eikä rajoita niitä eikä vaikuta niihin, Suomen kuluttajansuojalain mukaisesti (38/1978).
Page 75
Takuuhuollot eivät jatku Takuuajan jälkeen eikä takuuhuollosta ala uusi Takuuaika. Asennettujen varaosien Takuuaika päättyy koko tuotteen Takuuajan päättyessä. Loppuasiakas voi edelleen esittää kysymyksiä ja pyytää lisätietoja KitchenAid- asiakaspalvelukeskuksista, kun Takuuaika on päättynyt, tai niiden tuotteiden yhteydessä, joita Takuu ei kata. Lisätietoja on myös sivustossamme: www.kitchenaid.eu...
Page 76
DELE OG FUNKTIONER Skålens* Skålhåndtag** *Skålen passer til bestemte modeller. **Funktioner tilgængelige på udvalgte modeller. PRODUKTSIKKERHED VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Når du bruger elektriske apparater, skal du altid overholde de grundlæggende sikkerhedsanvisninger. Se de grundlæggende sikkerhedsanvisninger, der er beskrevet i den vejledning, der fulgte med din køkkenmaskine. GEM DENNE VEJLEDNING W11456453A.indb 75 W11456453A.indb 75...
Page 77
SAMLING AF PRODUKTET MONTERING AF SKÅLEN I RUSTFRIT STÅL Før første brug Din køkkenmaskine justeres individuelt på fabrikken for at opnå optimal ydeevne. Ved brug af skålen i rustfrit stål kan det være nødvendigt at justere afstanden mellem pisker og skål. Se vejledningen til køkkenmaskinen for at få...
Page 78
SÅDAN SKILLES PRODUKTET AD AFMONTERING AF SKÅLEN I RUSTFRIT STÅL Løft motorhovedet: Lås motorhovedet op, SLUK (0) for køkkenmaskinen, og tag og løft det. Lås* derefter hovedet for at stikket ud af stikkontakten. holde det oppe. Fjern tilbehøret:Tryk tilbehøret opad, drej Fjern skålen i rustfrit stål: Drej for at det, og træk det væk fra piskerskaftet.
Page 79
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING Skålen i rustfrit stål kan vaskes i opvaskemaskine på den øverste eller Skålen i rustfrit stål skal have bunden opad, nederste hylde. Den kan også rengøres hvis den vaskes i opvaskemaskine. grundigt i varmt sæbevand og skylles grundigt, inden den tørres.
Page 80
1) GARANTIENS OMFANG OG BETINGELSER a) Garanten giver garanti for de i sektion 1.b) nævnte produkter, som en forbruger har købt hos en sælger eller et firma i KitchenAid-gruppen i landene i det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, Moldova, Montenegro, Rusland, Schweiz eller Tyrkiet.
Page 82
HLUTAR OG EIGINLEIKAR skálar* Skálarhandfang** *Hægt er að nota skálina með ákveðnum módelum. **Eiginleikar eru fáanlegir með ákveðnum módelum. VÖRUÖRYGGI MIKILVÆG ÖRYGGISATRIÐI Við notkun raftækja ætti alltaf að fylgja grundvallaröryggisráðstöfunum. Lestu mikilvægu öryggisatriðin í þessum leiðbeiningum sem fylgja með hrærivélinni þinni. GEYMDU ÞESSAR LEIÐBEININGAR W11456453A.indb 81 W11456453A.indb 81...
Page 83
SAMSETNING VÖRUNNAR HVERNIG Á AÐ FESTA SKÁL ÚR RYÐFRÍU STÁLI Fyrir fyrstu notkun Hrærivélin þín er stillt sérstaklega á framleiðslustaðnum fyrir sem besta frammistöðu. Þegar skálin úr ryðfríu stáli er notuð gæti þurft að endurstilla fjarlægðina á milli hrærara og skálar. Sjá leiðbeiningar fyrir hrærivélina fyrir allar upplýsingar um hvernig á...
Page 84
VARAN TEKIN Í SUNDUR HVERNIG Á AÐ FJARLÆGJA SKÁL ÚR RYÐFRÍU STÁLI Lyftu mótorhausnum: Taktu læsinguna af Slökktu á hrærivélinni og taktu hana úr mótorhausnum og lyftu honum. Læstu* sambandi. síðan hausnum til að halda honum uppi. Fjarlægðu aukahlutinn: Ýttu aukahlutnum Fjarlægðu skálina: Snúðu til að...
Page 85
UMHIRÐA OG HREINSUN Skálina má þvo í uppþvottavél í efri eða Settu skálina á hvolf ef hún er þvegin í neðri hillu; eða þrífðu hana vandlega í heitu uppþvottavél. sápuvatni og skolaðu vandlega áður en þú þurrkar hana. UMHIRÐA SKÁLAR •...
Page 86
1) UMFANG OG SKILMÁLAR ÁBYRGÐARINNAR a) Ábyrgðaraðili veitir ábyrgð á vörunum sem eru taldar upp í hluta 1.b) sem neytandi hefur keypt frá seljanda eða fyrirtæki frá KitchenAid-samsteypunni í landi innan evrópska efnahagssvæðisins, eða í Moldóvu, Svartfjallalandi, Rússlandi, Sviss eða Tyrklandi.
Page 87
á gallalausri vöru eða íhlut. Ábyrgðaraðili skal einnig bera sendingarkostnað vegna skila á gölluðu vörunni eða íhlutnum ef ábyrgðaraðilinn eða innlendi KitchenAid þjónustuaðilinn bað um að gölluðu vörunni eða íhlutnum yrði skilað. Hins vegar skal neytandi bera kostnað vegna viðeigandi umbúða fyrir örugg skil á gölluðu h) Neytandi verður að...
Page 88
ЧАСТИ И ИХ ХАРАКТЕРИСТИКИ чашу* Ручка чаши *Чаша совместима с определенными моделями. **Функции доступны на некоторых моделях. ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРИБОРА МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ При использовании бытовых электроприборов необходимо соблюдать основные меры предосторожности. Ознакомьтесь с основными мерами предосторожности, перечисленными в руководстве по эксплуатации, которое входит в комплект поставки...
Page 89
СБОРКА ПРИБОРА УС ТАНОВКА ЧАШИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ С ТА ЛИ Перед первым использованием Ваш планетарный миксер индивидуально настраивается на заводе производителя для его оптимальной работы. При использовании чаши из нержавеющей стали может быть необходимо повторно настроить высоту венчика по отношению к чаше. Для получения полной информации о настройке расстояния между венчиком...
Page 90
РАЗБОРКА ПРИБОРА ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЧАШИ ИЗ НЕРЖАВЕЮЩЕЙ С ТА ЛИ Поднимите головку двигателя: разблокируйте и поднимите головку двигателя. ВЫКЛЮЧИТЕ (0) планетарный миксер и Затем зафиксируйте* головку, чтобы она отсоедините его от сети электропитания. осталась в поднятом состоянии. Снимите аксессуар: нажмите на аксессуар Снимите...
Page 91
УХОД И ЧИСТКА Чашу из нержавеющей стали можно мыть на верхней или нижней полке автоматической В автоматическую посудомоечную машину чашу посудомоечной машины либо тщательно мыть из нержавеющей стали необходимо ставить в в горячей мыльной воде, после чего нужно перевернутом состоянии. сполоснуть...
Page 92
УСЛОВИЯ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ГАРАНТИИ KITCHENAID («ГАРАНТИЯ») KitchenAid Europa, Inc., Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Бельгия («Гарант») предоставляет конечному клиенту, который является потребителем, гарантию в соответствии со следующими условиями. Гарантия действует в дополнение к гарантийным правам конечного клиента, а также не...
Page 94
CZĘŚCI I FUNKCJE dzieży Uchwyt dzieży** *Misa pasuje do niektórych modeli. **Funkcje dostępne w wybranych modelach. PODSTAWOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać podstawowych środków ostrożności. Należy zapoznać się z podstawowymi Ważnymi środkami ostrożności opisanymi w instrukcji obsługi dołączonej do miksera stojącego. NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY ZACHOWAĆ...
Page 95
MONTAŻ PRODUKTU MONTAŻ DZIEŻY ZE STALI NIERDZEWNEJ Przed pierwszym użyciem Mikser stojący jest ustawiany fabrycznie w celu uzyskania optymalnej wydajności. W przypadku korzystania z dzieży ze stali nierdzewnej konieczne może być ponowne wyregulowanie odstępu między mieszadłem a dzieżą. Aby uzyskać pełne informacje na temat regulacji odstępu między mieszadłem a dzieżą, należy zapoznać...
Page 96
DEMONTAŻ PRODUKTU DEMONTAŻ DZIEŻY ZE STALI NIERDZEWNEJ Podnoszenie głowicy z silnikiem: WYŁĄCZYĆ mikser stojący (0) i wyjąć jego odblokować i podnieść głowicę. Następnie wtyczkę z gniazda. zablokować* głowicę tak, by pozostała w pozycji podniesionej. Zdejmowanie akcesorium: lekko wcisnąć Zdejmowanie dzieży ze stali nierdzewnej: akcesorium ku górze, obrócić...
Page 97
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE Dzieżę ze stali nierdzewnej można myć w zmywarce na górnej lub dolnej półce; można W przypadku mycia w zmywarce dzieżę ze stali też dokładnie umyć ją w gorącej wodzie z nierdzewnej należy umieścić do góry dnem. dodatkiem detergentu, a następnie dokładnie wypłukać...
Page 98
KitchenAid w danym kraju wymienionym na stronie www.kitchenaid.pl (numer telefonu: 22 812 56 64) lub bezpośrednio z Gwarantem, pisząc na adres KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgia. g) Koszt naprawy, łącznie z wymienionymi częściami, oraz koszty wysyłki produktu pozbawionego wad ukrytych lub jego części, ponosi Gwarant.
Page 100
SOUČÁSTI A FUNKCE Mísy* Rukojeť mísy** *Mísa je kompatibilní s některými modely. **Funkce jsou k dispozici u vybraných modelů. BEZPEČNOST VÝROBKU DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Používáte-li elektrické spotřebiče, vždy dbejte na dodržování základních bezpečnostních opatření. Přečtěte si základní Důležité bezpečnostní pokyny uvedené v Návodu k obsluze dodaném s kuchyňským robotem. TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE W11456453A.indb 99 W11456453A.indb 99...
Page 101
SESTAVENÍ PŘÍSTROJE PŘIPEVNĚNÍ MÍSY Z NEREZOVÉ OCELI Před prvním použitím Váš kuchyňský robot byl individuálně nastaven při výrobě pro dosažení optimálního výkonu. Při použití mísy z nerezové oceli může být nutné upravit vůli mezi šlehačem a mísou. Úplné informace o nastavení vzdálenosti mezi šlehačem a mísou naleznete v Návodu k obsluze kuchyňského robotu nebo od pondělí do pátku můžete volat na číslo 00 800 3810 4026 a my vám s nastavením rádi pomůžeme.
Page 102
ROZEBRÁNÍ VÝROBKU VYJMUTÍ MÍSY Z NEREZOVÉ OCELI Zvednutí hlavy motoru: Odjistěte a zvedněte Kuchyňský robot VYPNĚTE (0) a odpojte hlavu motoru. Poté hlavu zajistěte*, aby z elektrické sítě. zůstala zvednutá. Vyjmutí příslušenství: Zatlačte příslušenství Vyjmutí mísy z nerezové oceli: Otočením nahoru, otočte jím a vytáhněte jej z hřídele odjistěte mísu z upínací...
Page 103
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ Mísu z nerezové oceli lze mýt v myčce nádobí v horním nebo spodním koši, popř. ji důkladně Pokud mísu z nerezové oceli myjete v myčce na nádobí, položte ji dnem vzhůru. umyjte v horké vodě se saponátem, důkladně opláchněte a osušte. PÉČE O MÍSU Z NEREZOVÉ OCELI •...
Page 104
(e-mailová adresa: info@kitchenaid.cz; telefonní číslo: +420 517 346 256) nebo přímo na poskytovatele záruky na adrese KitchenAid Europa, Inc. Nijverheidslaan 3, Box 5, 1853 Strombeek-Bever, Belgie. g) Náklady na opravu včetně náhradních dílů a poštovné za přepravu bezvadného výrobku nebo jeho části hradí...
Page 106
PARÇALAR VE ÖZELLİKLER Kaseyi* Kase Tutma Yeri** *Kase, belirli modellerle uyumludur. **Özellikler, seçili modellerde mevcuttur. ÜRÜN GÜVENLİĞİ ÖNEMLİ GÜVENLİK TEDBİRLERİ Elektrikli ev aletleri kullanılırken temel güvenlik önlemlerinin daima uygulanması gerekir. Lütfen Stand Mikser ile birlikte verilen Talimat kılavuzunda belirtilen Önemli Güvenlik Tedbirlerine başvurun.
Page 107
ÜRÜNÜN TAKILMASI PASLANMAZ ÇELIK KASENIN TAKILMASI İlk Kullanımdan Önce Stand Mikser optimum performans sağlamak üzere fabrikada ayrı ayrı ayarlanır. Paslanmaz Çelik Kaseyi kullanırken çırpıcı ile kase arasındaki boşluğu yeniden ayarlamak gerekebilir. Çırpıcı ile kase arasındaki boşluğu ayarlama hakkında ilgili eksiksiz bilgi için lütfen Stand Mikser Talimat kılavuzuna bakın veya Pazartesi - Cuma günleri 0080038104026 numaralı...
Page 108
ÜRÜNÜN SÖKÜLMESİ PASLANMAZ ÇELIK KASENIN ÇIKARILMASI Motor Başlığını kaldırın: Motor Başlığının Stand Mikseri KAPATIN (0) ve fişini prizden kilidini açın ve başlığı kaldırın. Ardından çekin. yukarıda durması için başlığı kilitleyin*. Aksesuarı Çıkarın: Aksesuarı yukarı doğru Paslanmaz Çelik Kaseyi çıkarın: Kaseyi bastırın, döndürün ve Çırpıcı...
Page 109
BAKIM VE TEMİZLİK Paslanmaz Çelik Kaseyi, otomatik bulaşık Paslanmaz Çelik Kase otomatik bulaşık makinesinin üst veya alt rafında yıkayabilir ya makinesinde yıkanacaksa baş aşağı şekilde da sıcak ve sabunlu suyla iyice temizleyerek yerleştirilmelidir. durulayıp kurulayabilirsiniz. PASLANMAZ ÇELIK KASENIN BAKIMI • Paslanmaz Çelik Kaseyi 15-20 dakika sıcak •...
Page 110
Garanti süreleri satın alınan ürüne bağlıdır ve aşağıdaki şekildedir: 5KSM5SSB Satın alma tarihinden itibaren geçerli olmak üzere 2 yıllık tam garanti. c) Garanti süresi, satın alma tarihinde, yani bir tüketicinin ürünü bir KitchenAid-Group bayisinden veya şirketinden satın aldığı tarihte başlar. d) Garanti, ürünün hatasız niteliğini kapsar.
Page 113
.القانون بعد انتهاء صالحية فترة الضمان أو بالنسبة إلى المنتجات التي ال ينطبق عليها الضمان، تبقى مراكز خدمة العمالء من متوفرة للعميل النهائي لإلجابة عن األسئلة وتقديم المعلومات. تتوفر معلومات إضافية أي ض ً ا على موقع الويبKitchenAid www.kitchenaid-mea.com &...
Page 114
.ب) التي اشتراها مستهلك من بائع أو شركة من مجموعة ) يمنح الضامن الضمان للمنتجات المذكورة في القسمa ضمن دول المنطقة االقتصادية األوروبية أو مولدوفا أو مونتينيغرو أو روسيا أو سويسرا أو تركيا. والشرقKitchenAid .األوسط :) تستند مدة الضمان إلى المنتج الذي تم شراؤه وتكون على الشكل التاليb .5 ضمان...
Page 115
العناية والتنظيف يمكن غسل وعاء الستانلس ستيل في جالية أوتوماتيكية على يجب وضع وعاء الستانلس ستيل رأ س ً ا على عقب في حال غسله الرف العلوي أو السفلي، أو نظ ّ فه جي د ًا بمياه ساخنة راغية .في جالية أوتوماتيكية .واشطفه...
Page 116
تفكيك المنتج فك ّ وعاء الستانلس ستيل .ارفع رأس المحرك: قم بإلغاء قفل رأس المحرك وارفعه .أوقف تشغيل (0) الخالط الثابت وافصله عن الطاقة .ثم أقفل* الرأس إلبقائه مرفو ع ً ا قم بفكّ وعاء الستانلس ستيل: أ د ِر الوعاء لف ك ّ ه عن صفيحة ،قم...
Page 117
تركيب المنتج تركيب وعاء الستانلس ستيل قبل االستخدام األول يتم ضبط الخالط الثابت بشكل فردي في المصنع للحصول على أفضل أداء. عند استخدام وعاء الستانلس ستيل، قد يكون من الضروري إعادة تعديل المسافة الفاصلة بين أداة الخفق والوعاء. يرجى االط ّ الع على دليل التعليمات الخاص بالخالط الثابت للحصول على المعلومات ،الكاملة...
Page 118
األجزاء والميزات **مقبض الوعاء *الوعاء .*الوعاء متوافق مع طرازات محددة .**تتوفر الميزات في طرازات محددة سالمة المنتج إجراءات وقائية هامة عند استخدام األجهزة الكهربائية، يجب اتباع احتياطات السالمة األساسية دائ م ً ا. يرجى اال ط ّ الع على اإلجراءات الوقائية .األساسية...