Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com Thank you for ordering from Merci d’avoir choisi Mamas & Papas. Gracias por elegir Mamas & Papas. Für Mamas & Papas entschieden haben. English Spanish French German Italian Dutch Mamas & Papas. For over 30 years, we have been committed Cela fait plus de 30 années que nous nous Durante más de 30 años, nuestro Seit über 30 Jahren entwickeln wir mit...
Page 3
All manuals and user guides at all-guides.com Grazie per aver scelto Mamas & Papas. Hartelijk dank dat u voor een product van Mamas & Papas’ı sipariş ettiğiniz için English Spanish French German Italian Dutch Mamas & Papas heeft gekozen. teşekkürler Da oltre 30 anni lavoriamo per creare un Al meer dan 30 jaar zetten wij ons in om een 30 yılı...
Page 4
All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY bEFORE USE AND kEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. IMPORTANT: VEUILLEZ LIRE CES CONSIGNES AVEC ATTENTION ET LES CONSERVER POUR VOUS Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES DETENIDAMENTE Y GUÁRDELAS PARA FUTURA REFERENCIA ACHTUNG: bITTE LESEN SIE SICH DIESE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCH UND bEWAHREN SIE SIE FÜR ZUkÜNFTIGE...
Page 5
All manuals and user guides at all-guides.com Carrycot Couffin Cochecito Tragetasche Carrozzina Reiswieg Portbebe...
Page 6
All manuals and user guides at all-guides.com Hood adjustment Ajustar la capota Réglage de la capote Verdeckverstellung Regolazione della capottina Afstelling kap Başlığın ayarlanması...
Page 7
All manuals and user guides at all-guides.com Fitting the apron Installation du tablier Colocar la cubierta Anbringen der Schürze Come installare il riparo Wiegdekje plaatsen Önlüğün takılması...
Page 8
All manuals and user guides at all-guides.com Attaching the carrycot Colocar el cochecito Fixation de la nacelle Anbringen der Tragetasche Fissaggio della culla Reiswieg plaatsen Portbebenin takılması...
Page 9
All manuals and user guides at all-guides.com Hood vent Rejilla de respiración Aération de la capote Verdecklüftung Presa d’aria della capottina Ventilatiegat in kap Başlık havalandırması de la capota...
Page 10
All manuals and user guides at all-guides.com Carrycot insect net Red anti mosquitos Moustiquaire de nacelle Insektennetz für Zanzariera per carrozzina Insectennet reiswieg Portbebe sinekliği para cochecito die Tragetasche...
Page 11
All manuals and user guides at all-guides.com...
Page 12
All manuals and user guides at all-guides.com Carrycot raincover burbuja para cochecito Habillage pluie de nacelle Regenschutz für die Tragetasche Parapioggia per carrozzina Regenhoes reiswieg Portbebe yağmurluğu...
Page 13
All manuals and user guides at all-guides.com Removing the carrycot Quitar el cochecito Enlèvement de la nacelle Abnehmen der Tragetasche Rimozione della culla Reiswieg verwijderen Portbebenin çıkarılması...
Page 14
All manuals and user guides at all-guides.com Finished Fini Concluido Fertig Finito Voltooid bitti...
Page 15
All manuals and user guides at all-guides.com Notes Notes Notas bemerkungen Note Opmerkingen Notlar...
Page 16
All manuals and user guides at all-guides.com EN USA CA Your child’s safety may be affected if you do not follow these instructions WARNING: • Never leave your child unattended. • This product is only suitable for a child who cannot sit up unaided, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child 9kg/20lbs.
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com WARNING: • It may be dangerous to leave your child unattended. • Do not let your child play with this product. • Do not let other children play unattended near the carrycot. • This product is not suitable for running or skating.
Page 18
All manuals and user guides at all-guides.com Le non-respect de ces consignes risque de nuire à la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. • Ce produit convient seulement à un enfant qui ne sait pas s’asseoir ni se retourner tout seul et qui n’arrive pas à se relever en se poussant des mains et des pieds.
Page 19
All manuals and user guides at all-guides.com AVERTISSEMENT / MISE EN GARDE: • Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance. • Interdisez à votre enfant de jouer avec ce produit. • Ne laissez pas d’autres enfants jouer sans surveillance à proximité de la nacelle. •...
Page 20
All manuals and user guides at all-guides.com La seguridad de su hijo puede verse afectada si no sigue estas instrucciones. ¡ ADVERTENCIA!: • No deje nunca al niño sin supervisión. • Este producto sólo es adecuado para niños que no se puedan sentar solos, girarse o levantarse sobre las manos y las rodillas. Peso máximo del niño: 9 kg/20lbs •...
Page 21
All manuals and user guides at all-guides.com ¡ ADVERTENCIA!: • Puede ser peligroso dejar al niño sin supervisión. • No deje a su hijo jugar con este producto. • No permita que otros niños jueguen sin supervisión cerca del cochecito. •...
Page 22
All manuals and user guides at all-guides.com Unsachgemäße benutzung kann die Sicherheit Ihres kindes gefährden. WARNUNG!: • Ihr Kind nie unbeaufsichtigt lassen. • Dieses Produkt ist ausschließlich für Kinder geeignet, die noch nicht in der Lage sind, ohne Hilfe zu sitzen, sich herumzurollen und/oder auf Hände und Knie hochzustützen.
Page 23
All manuals and user guides at all-guides.com WARNUNG!: • Es kann gefährlich sein, Ihr Kind unbeaufsichtigt zu lassen. • Lassen Sie Ihr Kind nicht mit diesem Produkt spielen. • Andere Kinder nicht unbeaufsichtigt in der Nähe der Babytragetasche spielen lassen. •...
Page 24
All manuals and user guides at all-guides.com Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe compromettere la sicurezza del bambino. AVVERTENZA!: • Non lasciare mai il bambino incustodito! • Utilizzare questo prodotto esclusivamente con bambini che non siano ancora in grado di stare seduti senza l’aiuto di un adulto e che non possano sollevarsi o sostenersi su mani e ginocchia.
Page 25
All manuals and user guides at all-guides.com AVVERTENZA!: • Potrebbe essere pericoloso lasciare il bambino incustodito. • Non lasciare che il bambino giochi con questo prodotto. • Non consentire ad altri bambini di giocare nelle vicinanze della carrozzina senza la supervisione di un adulto. •...
Page 26
All manuals and user guides at all-guides.com Als u deze instructies niet in acht neemt, kan dat gevolgen hebben voor de veiligheid van uw kind. WAARSCHUWING: • Laat uw kind nooit zonder toezicht achter. • Dit product is alleen geschikt voor kinderen die niet zelfstandig rechtop kunnen zitten, die niet zelf kunnen omrollen en die zichzelf niet op handen en knieën kunnen opdrukken.
Page 27
All manuals and user guides at all-guides.com WAARSCHUWING: • Het kan gevaarlijk zijn uw kind alleen in de wagen te laten. • Laat uw kind niet met dit product spelen. • Laat geen andere kinderen zonder begeleiding in de buurt van de reiswieg spelen. •...
Page 28
All manuals and user guides at all-guides.com Bu talimatlara uymazsanız, çocuğunuzun güvenliği etkilenebilir. UYARI! • Asla çocuğunuzu yalnız bırakmayın. • Bu ürün yalnızca yardım almadan dik oturamayan, yuvarlanamayan ve kendini elleri ve dizleri üzerinde itemeyen çocuklar için uygundur. Çocuğun maksimum ağırlığı 9 kg / 20 lbs. •...
Page 29
All manuals and user guides at all-guides.com UYARI! • Çocuğunuzu yalnız bırakmak tehlikeli olabilir. • Çocuğunuzun, bu ürün ile oynamasına izin vermeyin. • Diğer çocukların, portbebenin yakınında yalnız bırakılmasına izin vermeyin. • Bu ürün koşmak veya kaymak için uygun değildir. •...
Page 30
A. The Urbo carrycot is only compatible with chasis Urbo /Sola /Sola MTX. R. La nacelle Urbo n’est compatible qu’avec le A. Die Urbo 2 Babytragetasche ist nur mit dem the Urbo /Sola /Sola MTX Chassis. châssis Urbo /Sola /Sola P.
Page 31
D. Posso usare la navicella Urbo con il telaio van een andere wandelwagen gebruiken? di un altro passeggino? S. Portbebe yatağı ile birlikte birlikte mi A. De Urbo 2 reiswieg is uitsluitend gelmektedir.? R. La navicella Urbo è compatibile combineerbaar met het Urbo /Sola...
Page 32
All manuals and user guides at all-guides.com HD5 0RH, UK mamasandpapas.com mamasandpapas.ca mamaspapas.kr T: +44 (0)345 268 2000 T: 1-800-490-0331 T: 1-800-667-4111 +44 (0)845 268 2000 T: 1300-663-034 1-800-490-0331 /mamasandpapasuk 1-800-667-4111 /mamasandpapasusa 1300 663 034 /mamasandpapasmaltaregion /mamasandpapasmagyarorszag @mamasandpapas /user/mamasandpapasglobal mamasandpapasblog.com /mamasandpapas /mamasandpapasuk /mamasandpapasus...