Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

DO499BL
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Návod k použití
Návod na použitie
Soepmaker
Mixeur à soupe
Suppen-Kocher
Soupmaker
Máquina para elaborar sopa
Vařič polévky
Vařič polievky
PRODUCT OF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Linea 2000 DOMO DO499BL

  • Page 1 DO499BL Handleiding Soepmaker Mode d’emploi Mixeur à soupe Gebrauchsanleitung Suppen-Kocher Instruction booklet Soupmaker Manual de instrucciones Máquina para elaborar sopa Návod k použití Vařič polévky Návod na použitie Vařič polievky PRODUCT OF...
  • Page 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Page 3 GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Page 4 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en ouder, en door personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Page 5 · Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd is. · Gebruik het toestel altijd op een stevig, droog, effen oppervlak. · Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze handleiding.
  • Page 6 · Wees uitermate voorzichtig bij het vastnemen van de scherpe accessoires zoals messen. Raak de accessoires pas aan van zodra ze volledig tot stilstand gekomen zijn in het toestel. · Als het toestel niet goed onderhouden wordt, kan dit de levensduur van het toestel drastisch verminderen en een gevaarlijke situatie veroorzaken.
  • Page 7 Voeg het water of de bouillon als laatste toe. Let hierbij op de minimum- en maximumaanduiding binnenin het toestel. Zorg ervoor dat het toestel steeds tot aan de minimumaanduiding (1300 ml) of maximumaanduiding (1700 ml) is gevuld. Plaats het deksel op de behuizing. Let hierbij op dat het deksel correct geplaatst wordt. Steek de voedingskabel in de snoeraansluiting achteraan het toestel.
  • Page 8 GEHEUGENFUNCTIE Als je een ingrediënt bent vergeten toe te voegen, kan je dit nog doen terwijl het toestel in werking is door gewoon het deksel van het toestel te halen. De soepmaker onthoudt gedurende 2 minuten het huidige programma. Voeg de vergeten ingrediënten toe en plaats het deksel terug op het toestel.
  • Page 9 REINIGING EN ONDERHOUD · Plaats het toestel nooit in de vaatwasmachine. · Verwijder het deksel van de blender en reinig met een vochtige doek. · Wees voorzichtig wanneer je het mes proper maakt. · Vul de blender na gebruik met warm water en een beetje zeep. Reinig je toestel met de Blend-functie (zie hoofdstuk gebruik).
  • Page 10 VEELGESTELDE VRAGEN Kan ik koude soepen, zoals gazpacho, maken in de soepblender? Dit kan. Je kan kiezen tussen de programma’s “chunky”, “smooth” en “juice”. De soep zal eerst gekookt worden. Nadien kan je de soep laten afkoelen in de ijskast. De soepblender stopt met werken.
  • Page 11 MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Page 12 GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service à la clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Page 13 CONSIGNES DE SÉCURITÉ · Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 16 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions relatives à...
  • Page 14 non-respect des instructions fournies dans ce manuel. · Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service après-vente. · N’immergez jamais le cordon électrique, la fiche ou l’appareil lui-même dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
  • Page 15 · Si l’appareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie peut en être fortement diminuée et une situation de danger en résulter. · Les accidents ou dommages causés par le non-respect de ces règles sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être tenus pour responsables.
  • Page 16 Mettez le couvercle sur le récipient. Assurez-vous que le couvercle soit placé convenablement. Branchez le cordon d’alimentation dans la connexion d’alimentation située à l’arrière de l’appareil. Les lampes-témoins des programmes vont clignoter l’une après l’autre. Choisissez le programme désiré (smooth/chunky/juice/blend) en appuyant sur la touche de choix du programme ‘SELECT’.
  • Page 17 FONCTION MÉMOIRE Si vous avez oublié de mettre un ingrédient, ajoutez-le lorsque l’appareil est en marche en levant simplement le couvercle. Le soupmaker mémorise le programme actuel pendant 2 minutes. Ajoutez les ingrédients manquants et replacez le couvercle sur l’appareil. Le programme se poursuit normalement.
  • Page 18 NETTOYAGE ET ENTRETIEN · Ne placez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle. · Otez le couvercle du blender et nettoyez-le avec un linge humide. · Soyez prudent en nettoyant le couteau. · Après usage, remplissez le blender d’eau chaude et d’un peu de savon. Nettoyez votre appareil avec la fonction ‘blend’...
  • Page 19 QUESTIONS FRÉQUENTES Puis-je faire des soupes froides, comme du Gazpacho, dans le blender? C’est possible. Vous avez le choix entre les programmes “chunky”, “smooth” et “juice”. La soupe sera d’abord cuite. Vous pouvez ensuite la faire refroidir dans le réfrigérateur. Le blender s’arrête de fonctionner.
  • Page 20 MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique.
  • Page 21 GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Page 22 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN · Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren oder älter gebraucht werden. Ebenso dürfen Personen mit körperlicher bzw. leichter geistiger Behinderung sowie Personen mit eingeschränkter Erfahrung das Gerät betätigen. Dies unter der Voraussetzung, dass diese Personen ausreichende Anweisungen sowohl zum Gebrauch des Gerätes, als auch zu den hiermit verbundenen Gefahren erhalten haben.
  • Page 23 · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, flache und trockene Oberfläche. · Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen. ·...
  • Page 24 · Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Zutaten. · Seien Sie besonders beim Anfassen von scharfen Zubehörteilen, wie Messern, vorsichtig. Fassen Sie die Zubehörteile erst an, wenn sie im Gerät vollständig zum Stillstand gekommen sind. · Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und eine Gefahrensituation verursachen.
  • Page 25 Entfernen Sie den Deckel. Seien Sie dabei vorsichtig, dass Sie sich nicht an den Messer verletzen. Geben Sie alle Zutaten in den Behälter. Fügen Sie zum Schluss das Wasser bzw. die Brühe hinzu. Achten Sie dabei darauf, dass Sie die min./max. Menge nicht überschreiten. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät immer bis zum Mindestfüllstand (1300 ml) oder bis zum maximalen Füllstand (1700 ml) gefüllt ist.
  • Page 26 SPEICHERFUNKTION Wenn Sie das Hinzufügen einer Zutat vergessen haben, können Sie dies, während das Gerät in Betrieb ist, einfach durch das Öffnen des Deckels tun. Der Suppenmacher speichert das aktuelle Programm für 2 Minuten. Fügen Sie die vergessenen Zutaten hinzu und setzen Sie den Deckel wieder auf das Gerät.
  • Page 27 mit der Start-Taste. Halten Sie die Start-Taste gedrückt, bis die gewünschte Struktur erreicht ist. Bei diesem Programm wärmt der Mixer nicht auf. Wir empfehlen Ihnen, die Blend- Funktion nicht länger als 20 Minuten ununterbrochen zu benutzen. Auf diese Art und Weise können Sie das Gerät nach der Verwendung auch reinigen.
  • Page 28 Problem Ursache Lösung Der Überlaufsensor ist Reinigen Sie den Sensor mit verschmutzt. einem feuchten Tuch. Die Zutaten sind Das Gerät wurde nicht Achten Sie darauf, dass entsprechend der min./max. verbrannt. der Boden des Gerätes mit Markierung gefüllt. Feuchtigkeit bedeckt ist und dass der Behälter stets zwischen der min.
  • Page 29 Ja. Benutzen Sie hierfür das „Chunky“-Programm. Das Fleisch wird zusammen mit dem Gemüse gar gekocht. Schneiden Sie das Fleisch in kleine Stücke von maximal 2 x 2 cm. Was ist die maximale Suppenmenge, die ich kochen kann? Die maximal zugelassene Menge für einen Kochvorgang beträgt 1,7 l. Sie finden eine min./ max.
  • Page 30 WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Page 31 SAFETY INSTRUCTIONS · This appliance may be used by children from the age of 16 and up, and also by persons with a physical or sensorly limitation, as well as mentally limited persons or persons with a lack of experience and knowledge. But only on the condition that these persons have received the necessary instructions on how to use this appliance in a safe way and know the dangers that can occur by using this appliance.
  • Page 32 described in this manual. · All repairs should be carried out by the manufacturer or its aftersales service. · Never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid. · Make sure that children do not touch the cord or appliance. ·...
  • Page 33 PARTS Control panel On-off button ‘START/STOP’ Setting button ‘SELECT’ Indication smooth-function Indication chuncky-function Indication juice-function Indication blend-function 10. Power socket 11. Overfill sensor 12. Blade Ensure the soup maker is unplugged before adding the ingredients. Remove the lid. Be careful not to touch the blade. Place all the ingredients in the soup maker.
  • Page 34 Caution: if you want to turn the appliance off during the programme or want to change the programme, press and hold the on/off button for a few seconds. MEMORY FUNCTION If you have forgotten to add an ingredient, you can still do this while the appliance is running by just removing the lid from the appliance.
  • Page 35 soup will boil. After 15 minutes the appliance will mix the soup briefly for a second time. After 18 minutes the soup will by mixed to a smooth consistency. The programme is completed when the ‘smooth’ indicator light begins to flash and a signal is sounded for one minute. Chuncky: heat The chunky-function is perfect for soups requiring a chunkier consistency.
  • Page 36 PROBLEMS AND SOLUTIONS Problem Causse Solution The lights on the There is a problem with the Check if the power cord is display are off properly connected connection There are too many Remove some of the ingredients. ingredients in the jug, the lid Ensure the lid is in place is not in place You didn’t confirm the...
  • Page 37 Does the appliance work when I remove the lid? Yes, the appliance has a memory function for two minutes. This means that you have two minutes to, for example, add additional ingredients. Replace the lid on the appliance within the two minutes and the programme will simply continue. Can I use the appliance to make anything other than soup? Yes.
  • Page 38 GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Page 39 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD · Este aparato está diseñado para ser utilizado por niños a partir de 16 años de edad y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o por personas que no dispongan de suficiente experiencia y conocimientos, a no ser que sean supervisados o instruidos inicialmente en la utilización segura del aparato y los posibles peligros.
  • Page 40 establecidas en este manual. · Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su servicio post-venta. · No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido. ·...
  • Page 41 · Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser considerados responsables a este respecto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS PIEZAS Tapa Panel de control Botón de encendido/...
  • Page 42 Enchufe el cable de conexión a la red en la parte posterior del aparato. Las lámparas indicadoras de los programas parpadearán una a una. Seleccione el programa deseado (smooth/chunky/juice/blend) pulsando la tecla de selección de programa ‘SELECT’. Y confirme con la tecla de inicio ‘START/STOP’. En la pantalla LED verá...
  • Page 43 FUNCIÓN DE MEMORIA Si se olvida de añadir un ingrediente, puede hacerlo incluso mientras el aparato está en funcionamiento. Solo tendrá que levantar la tapa del aparato. El aparato para elaborar sopa recuerda el programa actual durante 2 minutos. Añada los ingredientes olvidados y vuelva a colocar la tapa sobre el aparato.
  • Page 44 · Después de usar la licuadora, llénela con agua caliente y un poco de jabón. Limpie el aparato con la función “Blend” (véase el capítulo Uso). Limpie la licuadora con una esponja suave. No utilice estropajos abrasivos que pueden rayar el fondo. ·...
  • Page 45 PREGUNTAS FRECUENTES Puedo elaborar sopas frías, como gazpacho, en la licuadora de sopa? Si, es posible. Se puede elegir entre los programas “chunky”, “smooth” o “juice“. Primero la sopa se cocerá. A continuación puede dejar que la sopa se enfríe en el frigorífico. La licuadora de sopa ha dejado de funcionar.
  • Page 46 DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Page 47 ZÁRUKA Pro záruku začínající dnem prodeje spotřebiče platí na území ČR tyto podmínky: 1. trvání záruky: 2 roky 2. poskytování záruky: a) záruční opravu provedeme podle našeho zvážení opravou nebo výměnou vadných dílů, jestliže tyto závady vznikly prokazatelně vadou materiálu nebo chybou při výrobě b) záruční...
  • Page 48 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY · Přístroj smí používat pouze děti starší 16 let. Osoby se sníženou psychickou, motorickou nebo mentální schopností smí používat přístroj pouze za neustálého dohledu odpovědné osoby, která je seznámena s pravidly používání a případným rizikem. · Děti si s přístrojem nesmí hrát. ·...
  • Page 49 prodejce nenese žádné rizika plynoucí z nesprávného používání přístroje. · Všechny opravy přístroje by měly být řešeny pouze v originálním servise DOMO-ELEKTRO, nebo v jiném proškoleném středisku. · Přívodní kabel ani zástrčku nikdy neponořujte pod vodu. · Děti bez dozoru se přístroje nesmí dotýkat. ·...
  • Page 50 ČÁSTI Víko Ovládací panel Tlačítko on/off ‘START/ STOP’ Nastavení tlačítka Indikace funkce ‘Smooth‘ Indikace funkce ‘Chunky‘ Indikace funkce ‘Juice‘ Indikace funkce ‘Blend‘ Nádoba 10. Síťový konektor 11. Senzor přeplnění 12. Čepele POUŽITÍ Před vložením surovin do nádoby se ujistěte, že je přístroj vypnutý a vypojen z el. sítě. Otevřete horní...
  • Page 51 Po ukončení programu bude znít signál po dobu jedné minuty. Po minutě se spotřebič sám automaticky vypne. Při nalévání polévky buďte opatrní! Upozornění: chcete-li spotřebič vypnout v průběhu programu nebo chcete-li změnit program, stiskněte a podržte tlačítko on/off na několik sekund. PAMĚŤOVÁ...
  • Page 52 správné teplotě. Jako první začne přístroj pouze zahřívat a suroviny předvaří, cca po 11 min. automaticky spustí mixér a suroviny rozmixuje. Poté se objem provaří. Cca. po 15 min. se spustí druhé mixování, aby se dosáhlo velmi jemné konzistence. Po 18 min. programu bude polévka dostatečně...
  • Page 53 ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Možné příčiny Řešení Problémy Světelné kontrolky Nějaký problém na připojení Zkontrolujte zda jsou zástrčka i přístroje nesvítí. k el. síti. konektor řádně zapojeny. Nádoba je přeplněna. Odeberte část surovin. Horní víko není důkladně Překontrolujte/ uzavřete horním uzavřeno. víkem.
  • Page 54 Pracuje přístroj i bez horního víka? Ano, spotřebič má paměťovou funkci po dobu dvou minut. To znamená, že máte dvě minuty, například na přidání dalších ingrediencí. Dejte zpět víko spotřebiče během dvou minut a program bude jednoduše pokračovat. Můžu přístroj používat i na něco jiného než jen polévky? Ano, přístroj díky možnosti mixování...
  • Page 55 OHLED NA ŽÍVOTNÍ PROSTŘEDÍ Symbol na přístroji či na jeho obalu znamená, že s tímto výrobkem není možno nakládat jako s běžným domovním odpadem, nýbrž musí být odevzdán na místech určených ke sběru a likvidaci elektrických a elektronických zařízení. Dodržením tohoto doporučení chráníte životní prostředí a zdraví...
  • Page 56 ZÁRUKA Pre záruku začínajúcich dňom predaja spotrebiča platí na území SR tieto podmienky: 1. trvania záruky: 2 roky 2. poskytovanie záruky: a) záručnú opravu vykonáme podľa nášho zvážení opravou alebo výmenou chybných dielov, ak tieto závady vznikli preukázateľne chybou materiálu alebo chybou pri výrobe b) záručná...
  • Page 57 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY · Prístroj smie používať iba deti staršie ako 16 rokov. Osoby so zníženou psychickou, motorickú alebo mentálnou schopnosťou smie používať prístroj iba za neustáleho dohľadu zodpovednej osoby, ktorá je oboznámená s pravidlami používania a prípadným rizikom. · Deti si s prístrojom nesmie hrať. ·...
  • Page 58 predajca nenesie žiadne riziká vyplývajúce z nesprávneho používania prístroja. · Všetky opravy prístroja by mali byť riešené iba v originálnom servise DOMO-ELEKTRO, alebo v inom preškolené stredisku. · Prívodný kábel ani zástrčku nikdy neponárajte pod vodu. · Deti bez dozoru sa prístroja nesmú dotýkať. ·...
  • Page 59 Nádobu opäť zavrite vekom. Veko musí byť nasadené presne, aby nespadlo. Zapojte prístroj do el. siete. Nezabudnite zapojiť sieťový konektor na spodnej strane prístroja. Svetelná kontrolka bude postupne blikať. Stlačením tlačidla nastavenia (SELECT) si vyberte požadovaný program. (Smooth / chunky / juice / blend = jemný, chrumkavý, mixovanie) a potvrďte tlačidlom START / STOP.
  • Page 60 NASTAVENIE Jemný (smooth): ohriatie + mixovanie Nastavenie smooth (jemný) je vhodný na prípravu polievky s jemnou konzistenciou.Program trvá 21 min. Program automaticky rozmixuje suroviny na jemno a pomaly prehreje celý objem pri správnej teplote. Ako prvý začne prístroj iba zahrievať a suroviny predvaria, cca po 11 min. automaticky spustí...
  • Page 61 ŘEŠENÍ MOŽNÝCH PROBLÉMŮ Možné príčiny Riešenie Problémy Svetelné kontrolky prístroja Nejaký problém na Skontrolujte či sú zástrčka aj pripojenie k el. sieti. konektor správne zapojené. nesvieti. Nádobka je preplnená. Odobrať časť surovín. Horné veko nie je dôkladne Prekontrolujte / uzavrite uzavreté.
  • Page 62 Čo robiť, keď sa polievka pripáli na dno nádoby? Vždy musíte pridať dostatok vody alebo vývaru. Ak sa suroviny nedotýkajú priamo dna s vykurovacím telesom, nemali by sa pripáliť. Pracuje prístroj aj bez horného veka? Áno, spotrebič má pamäťovú funkciu po dobu dvoch minút. To znamená, že máte dve minúty, napríklad na pridanie ďalších ingrediencií.
  • Page 63 OHĽAD NA ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Symbol na prístroji alebo na jeho obale znamená, že s týmto výrobkom nie je možné nakladať ako s domovým odpadom, ale musí byť odovzdaný na miestach určených na zber a likvidáciu elektrických a elektronických zariadení. Dodržaním tohto odporúčania chránite životné prostredie a zdravie spoluobčanov.
  • Page 64 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 bvba - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...