Page 1
Gebrauchsanweisung Waffelautomat / Hörnchenautomat Instructions for use Waffle iron Mode d'emploi Gaufrier Gebruiksaanwijzing Wafelijzer Instrucciones de uso Plancha para gofres Manuale d’uso Piastra per cialde Brugsanvisning Vaffeljern Bruksanvisning Våffeljärn Käyttöohje Vohvelirauta Instrukcja obsługi Gofrownica Οδηγ ες χρ σεως Βαφλομηχαν Электровафельница Руководство...
Page 2
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Page 3
● Die Anschlussleitung darf heiße Waffelautomat / Geräteteile nicht berühren. Hörnchenautomat ● Überprüfen Sie die Anschlussleitung regelmäßig auf Beschädigungen. Im Liebe Kundin, lieber Kunde, Falle einer Beschädigung darf das Gerät jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die nicht benutzt werden. ●...
Page 4
Gerät zu unserem Kundendienst. Die gleichmäßiger. Anschrift finden Sie im Anhang der - Die Backzeit beträgt nach Anweisung. Beschaffenheit des Teiges und der gewählten Temperatureinstellung ca. 2-3 Kabelaufbewahrung Minuten. Je nach Modell ist Ihr Waffelautomat mit - Die Waffel direkt nach Beendigung des einer Kabelaufwicklung oder einem Backvorganges entnehmen.
Page 5
Mit Puderzucker bestreut warm oder kalt Gerät benötigen, können Sie diese auch servieren. bequem über unseren Internet-Bestellshop Waffelautomat: bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www.severin.de hohe Temperatureinstellung ● Bei der Teigzubereitung auf gleiche unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. Temperatur der Zutaten achten. Der Teig schwitzt beim Backen etwas aus.
Page 6
Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
Page 7
from any hot parts of the appliance. Waffle iron ● The power cord should be regularly examined for any signs of damage. In the event of such damage being found, the Dear Customer, appliance must no longer be used. ● Before using the appliance, the user should Always remove the plug from the wall read the following instructions carefully.
Page 8
Power cord storage remove the waffle immediately. To Depending on the model, your waffle iron prevent damage to the non-stick coating, has either a power cord wind-up storage or a do not use any sharp or pointed objects cord storage compartment. to remove the food.
Page 9
Preparation: Waffle iron: Beat the egg yolks, water, sugar and lemon High temperature setting rind. To check if the correct consistence has been achieved, mark the surface with a knife Cinnamon Waffles blade. If the mark remains, then continue. Ingredients: Stir in the flour sifted with baking powder 125 g (4 oz) margarine or butter, 3 eggs, 50...
Page 10
governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
Page 11
● Pour éviter d’endommager le boîtier, ne Gaufrier placez ou n’utilisez pas l’appareil sur, ou à proximité d’une surface chaude (telle qu’une plaque de cuisson) ou d’une Chère Cliente, Cher client, flamme nue. ● Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit Maintenez le cordon d’alimentation bien lire attentivement les instructions suivantes.
Page 12
la réparation d’appareils électriques, y pouvant être chauffée sans risque à haute compris le remplacement d’un cordon température. d’alimentation, doit être effectuée par un - Versez la pâte au centre de la plaque. agent qualifié. En cas de panne, envoyez - Fermez la partie supérieure de l'appareil votre appareil à...
Page 13
- Les plaques à revêtement anti-adhésif se ingrédients sont à la même température. nettoient avec un chiffon humide ou une Il se peut que la pâte transpire un peu, brosse souple. mais les gaufres seront tendres et croustillantes si elles sont préparées Recettes soigneusement.
Page 14
sélective des déchets électriques et électroniques. Garantie Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d'achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera remplacée gratuitement.
Page 15
voorkomen het apparaat niet op of in de Wafelijzer buurt van hete oppervlakken (b.v. fornuisplaten) of open vuur plaatsen of bedienen. ● Beste klant Het snoer moet weggehouden worden Voordat het apparaat wordt gebruikt, moet van de hete onderdelen van het apparaat. ●...
Page 16
mogen derhalve slechts door erkende - Sluit de bovenplaat en druk deze zachtjes vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de aan om het deeg gelijkmatig uit te vervanging van het snoer. Indien dit spreiden. apparaat kapot is, stuur het dan aan de - De baktijd is ongeveer 2 tot 3 minuten, klantenservice van de fabrikant.
Page 17
Recepten Zandwafels Ingediënten: Beschuitwafels 200 gr margarine of boter, 100 gr suiker, Ingrediënten: geraspte schil van 1 citroen, 4 eieren, 200 gr 5 eierdooiers, 5 eetlepels heet water, 100 gr bloem, eetlepel bakpoeder, 1 theelepel suiker, geraspte citroenschil, 150 gr bloem, rum, poedersuiker.
Page 18
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. Deze garantieverklaring heeft geen invloed op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw legale rechten welke men heeft als een consument onder de toepasselijke nationale wetgeving welke de aankoop van goederen beheerst.
Page 19
● Para evitar desperfectos en la carcasa, no Plancha para gofres coloque ni ponga en funcionamiento el aparato sobre o cerca de superficies calientes (por ejemplo las placas de la Estimado Cliente, cocina) o llamas. ● Antes de utilizar el aparato, el usuario debe Mantenga cable eléctrico...
Page 20
seguridad y para evitar riesgos, las distribuya. reparaciones de los aparatos eléctricos - El tiempo de horneado es de 2 a 3 deben ser efectuadas por técnicos minutos, dependiendo de la porción de cualificados, incluso al reemplazar el pasta y la temperatura seleccionada. cable de alimentación.
Page 21
100 g. de azúcar, limón rayado, 150 g. de de ron y polvo de azúcar. harina, c/dita. de polvo de hornear, 5 Preparación claras de huevo, 1 c/da. de ron y polvo de Bata la mantequilla, el azúcar y el limón azúcar.
Page 22
autorizada o haya sido estropeado como consecuencia de un uso inadecuado del mismo. Naturalmente esta garantía no cubre las averías debidas a uso o desgaste normales, así como aquellas piezas de fácil rotura tales como cristales, piezas cerámicas, etc. Esta garantía no afecta a los derechos legales del consumidor ante la falta de conformidad del producto con el contrato de compraventa.
Page 23
funzione sopra o vicino a superfici calde Piastra per cialde (per esempio fornelli a gas o piastre elettriche). ● Fate in modo che il cavo di alimentazione Gentile Cliente, non si trovi mai vicino alle parti Vi preghiamo di leggere attentamente le dell’apparecchio soggette a riscaldarsi.
Page 24
riparazioni di un apparecchio elettrico - preselezionata, si accenderà la spia compresa la sostituzione del cavo di luminosa verde di “macchina pronta”. alimentazione – devono essere effettuate - Aprite i due coperchi. da personale specializzato. Nel caso in cui - Prima dell'uso, ungete le piastre l’apparecchio richieda una riparazione, antiaderenti con dell'olio o grasso rinviatelo ad uno dei nostri Centri...
Page 25
Manutenzione generale e pulizia Cialde Deliziose alle Nocciole ● Prima di procedere alle operazioni di Ingredienti: pulizia dell’apparecchio, disinserite la 200 gr. di margarina o burro, 75 gr. di spina dalla presa di corrente a muro e zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato, 3 lasciate che l’apparecchio si raffreddi uova, 150 gr.
Page 26
Impostazione della temperatura alta Cialde alla cannella Ingredienti: 125 gr. di margarina o burro, 3 uova, 50 gr. di zucchero, 1 bustina di zucchero vanigliato, 250 gr. di farina, 1 cucchiaino di cannella, 2 cucchiaini di lievito in polvere, 125 ml. di acqua tiepida, zucchero e cannella per la glassatura Preparazione:...
Page 27
● Ledningen bør jævnligt efterses for Vaffeljern beskadigelse. Hvis man opdager fejl ved ledningen, må apparatet ikke længere benyttes. ● Kære kunde! Tag altid stikket ud af stikkontakten efter Inden apparatet tages i brug bør denne brug, og også brugsanvisning læses omhyggeligt. - i tilfælde af fejlfunktion og - under rengøring.
Page 28
oprulningstromle eller et rum til opbevaring - Hold øje med hvor brune vaflerne bliver. af ledningen, afhængig af modellen. Hvis vaflerne er for lyse eller for mørke Rul altid ledningen helt ud eller tag den helt bør temperaturen eller bagetiden ud af opbevaringsrummet før apparatet justeres.
Page 29
Hvis mærket stadig er synligt når kniven Kanelvafler løftes op, er konsistensen rigtig. Sigt melet i Ingredienser: sammen med bagepulveret, tilsæt rommen 125 g margarine eller smør, 3 æg, 50 g og vend til sidst de stiftpiskede hvider sukker, 1 - 2 tsk. vanillesukker, 250 g mel, 1 forsigtigt i.
Page 30
från apparatens heta delar. Våffeljärn ● Kontrollera regelbundet att elsladden inte blivit skadad. Om sladden har skadats får apparaten inte längre Bästa kund! användas. ● Innan du använder apparaten bör du läsa Dra alltid stickproppen ur vägguttaget bruksanvisningen noga. efter användningen, samt också - om apparaten skulle uppvisa fel och Anslutning till vägguttaget - före rengöring.
Page 31
Förvaring av sladden maten. Detta våffeljärn har antingen en sladdvinda - Kontrollera att våfflan har rätt färg. eller ett förvaringsfack för sladden, beroende Ändra temperaturinställning eller på våffeljärnets modell. gräddningstid om våfflan är för ljus eller Sladden bör alltid dras ut till sin fulla längd för mörk.
Page 32
Gör så här: Blanda väl fett, socker och citronskal. Tillsätt Tillverkas för: Severin Elektrogeräte ett ägg i taget och rör till en jämn smet. GmbH, Tyskland. Blanda försiktigt ner vetemjölet blandat med bakpulvret, litet i gången, och tillsätt slutligen rommen.
Page 33
pistotulppa pois pistorasiasta käytön Vohvelirauta jälkeen. Tee samoin - mahdollisen toimintahäiriön aikana sekä Hyvä asiakas, - puhdistaessasi laitetta. ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, älä laitteen käyttämistä. vedä liitäntäjohdosta vaan tartu aina pistokkeeseen. Älä jätä liitäntäjohtoa Verkkoliitäntä...
Page 34
Anna laitteen jäähtyä täysin, ennen kuin pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä kelaat liitosjohdon sisään tai käärit johdon avattuna. säilytystilaan. Käytännön neuvoja Ennen ensimmäistä käyttöä - Jotta vohvelit säilyttäisivät rapeutensa, Kuumenna vohvelirautaa kansi suljettuna aseta ne vierekkäin ritilälle jäähtymään. noin 10 minuuttia. Näin poistuu ensikäytölle (Päällekkäin ladottaessa ne menettävät tyypillinen haju.
Page 35
Vatkaa rasva, sokeri ja raastettu hankkijalla on. sitruunankuori vaahdoksi. Lisää munat Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte yksitellen ja sekoita hyvin. Lisää varovaisesti GmbH, Saksa pienissä erissä vehnäjauhot, joihin on Maahantuoja: sekoitettu leivinjauhe. Sekoita lopuksi Oy Harry Marcell Ab joukkoon rommi.
Page 36
● Gofrownica zostawiać włączonego rozgrzanego urządzenia bez nadzoru. ● Uwaga! Umieszczanie gofrownicy na gorącej powierzchni, w pobliżu źródeł Szanowny Kliencie ciepła, ognia czy wydzielających się Przed przystąpieniem do eksploatacji łatwopalnych oparów grozi urządzenia należy dokładnie zapoznać się z uszkodzeniem. ● niniejszą...
Page 37
- Nagrzewać gofrownicę przez około 8 używania sprzętu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją obsługi minut. Po tym czasie urządzenie jest odpowiedzialność ponosi wyłącznie gotowe do pracy. - Po osiągnięciu ustawionej temperatury, użytkownik. ● Urządzenie przeznaczone jest do użytku zapala się zielona lampka informująca o domowego, a nie przemysłowego.
Page 38
Konserwacja ogólna i czyszczenie paczka cukru waniliowego, 3 jajka, 150 g urządzenia mąki, 1 łyżeczka cukru pudru, 75 g ● Przed przystąpieniem do czyszczenia zmielonych orzechów włoskich lub należy wyjąć wtyczkę z gniazdka laskowych, 1 łyżka stołowa rumu. elektrycznego i poczekać na ostygnięcie Do posypania: cukier puder Przygotowanie: gofrownicy przy otwartych pokrywach.
Page 39
cukier i cynamon do posypania. musi zostać odesłane, należy je dokładnie Przygotowanie: zapakować i dołączyć imię, nazwisko i adres Zmieszać tłuszcz, cukier i cukier waniliowy. nadawcy oraz przyczynę odesłania. Jeśli Dodawać jajka jedno po drugim i dokładnie urządzenie jest nadal na gwarancji, proszę wymieszać.
Page 40
Βαφλομηχαν εξωτερικο ς χ ρους. Μην αφ νετε τη συσκευ χωρ ς ● επιτ ρηση εν ε ναι ενεργοποιημ νη ε ναι ακ μη ζεστ . Αγαπητο πελ τες, Για να αποφ γετε την πρ κληση ● Πριν τη χρ ση της συσκευ ς, ο χρ στης βλ...
Page 41
επικ νδυνα, π.χ. κ νδυνος ασφυξ ας. - Τοποθετ στε το ηλεκτρικ καλ διο Δεν φ ρουμε καμ α ευθ νη για ζημι ς στην πρ ζα. Θα αν ψει η κ κκινη κ ρια ● που προκαλο νται λ γω λανθασμ νης ενδεικτικ...
Page 42
να κρυ σουν. (Αν τις τοποθετ σετε τη Ψ στε το με γμα αμ σως. μ α επ νω στην λλη, θα χ σουν την Πασπαλ στε ζ χαρη χνη π νω στις τραγανιστ τους γε ση). ψημ νες β φλες και σερβ ρετ τις ζεστ ς. - Αν...
Page 43
το ρο μι. χρ σης. Η παρο σα εγγ ηση δεν επηρε ζει Ψ στε το με γμα αμ σως. τα νομοθετημ να δικαι ματ σας, ο τε Πασπαλ στε την χνη ζ χαρη π νω στις οποιοδ ποτε ν μιμο δικα ωμα χετε ως ψημ...
Page 44
Электровафельница кухонными шкафами или висячими предметами, такими как занавески или другие л е г к о в о с п л а м е н я ю щ и е с я материалы; не используйте прибор Перед использованием этого изделия на...
Page 45
обращению с данным прибором. ● Не оставляйте детей без присмотра, Вафельницу следует предварительно чтобы они не начали играть с разогреть в течение десяти минут с закрытыми крышками. Это позволит прибором. ● Держите удалить запах, который обычно упаковочные материалы в появляется при первом включении недоступном...
Page 46
температуры. средства. - Как только процесс выпечки - Снаружи прибор можно протирать закончится, сразу же снимите мягкой увлажненной тканью. вафлю. Чтобы не повредить - Плиты с антипригарным антипригарное покрытие, не покрытием можно протирать пользуйтесь для снятия пищи с мягкой увлажненной тканью или плиты...
Page 47
200 г муки, ч. л пекарного порошка, Гарантийный срок на приборы фирмы 1 ст. л рома, сахарная глазурь "Severin" - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно Взбейте масло (маргарин), сахар и устраним все дефекты, возникшие в...