Table des matières AVERTISSEMENTS : Dérive des lectures et décharge des piles ............1 1. Introduction ..........................3 2. Conductivité des minéraux – informations générales ..............4 3. Liste des accessoires ........................5 4. Alimentation ..........................6 5. Boutons et interrupteurs de la sonde ..................9 6.
AVERTISSEMENTS : Dérive des lectures et décharge des piles Stabilité des mesures (Dérive) La sonde MPP-EMS2S+ est un instrument de mesures géophysiques qui vous aide à obtenir l’information que vous avez besoin pour planifier un levé géophysique approprié. Afin d’obtenir des valeurs stables et éviter une dérive du signal lors de la prise de mesures, il est fortement recommandé...
Page 4
Décharge des piles *** Il est recommandé de mettre l’ordinateur de poche sur la charge en tout temps lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation pour éviter que les piles se déchargent. *** Lorsque la charge des piles AA de la sonde MPP est à un bas niveau, les lectures prises par la sonde peuvent être affectées et il est possible que vous ne soyez pas capable d’initialiser la sonde.
1. Introduction Nous vous remercions d'avoir choisi la sonde Multi Paramètres MPP-EM2S+ développée par Instrumentation GDD inc. afin de vous aider à optimiser vos efforts de prospection. La sonde MPP- EM2S+ vous permettra de mieux cerner la nature, la position exacte ainsi que l'intensité des horizons magnétiques et/ou conducteurs sur vos carottes de forage et échantillons.
2. Conductivité des minéraux – informations générales La pyrrhotine se présente souvent en veinules minces mais continues. Elle cause de nombreuses et très fortes anomalies EM. La chalcopyrite est difficilement détectable pour deux raisons. • Elle est 20 fois moins conductrice que la pyrrhotine. •...
3. Liste des accessoires En recevant la sonde MPP de GDD, modèle MPP-Em2S+, assurez-vous qu’il contient les éléments suivants: Les éléments fournis avec l'appareil et les accessoires disponibles peuvent différer de l'image. Une (1) sonde MPP-EM2S+ sans-fil. Quatre (4) piles AA rechargeables avec leur chargeur Un (1) bloc d’alimentation mural pour la sonde MPP avec des adaptateurs internationaux Un (1) câble de communication série (RS-232) Un (1) adaptateur USB / série (RS-232)
4. Alimentation 4.1 Alimentation de l’ordinateur de poche Il est recommandé de toujours garder une pile chargée dans l’ordinateur de poche. La mémoire RAM de l’ordinateur de poche est dépendante de l'alimentation. Si l'alimentation complète du module est coupée, les données non sauvegardées seront perdues si la pile n’est pas remplacée après 5 minutes. *** Il est donc recommandé...
4.2 Alimentation de la sonde 3 piles AA Bloc d’alimentation mural*** *** L’utilisation d’un bloc d’alimentation mural autre que celui fourni par GDD pourrait endommager la sonde. 4.3 Indicateur de niveau des piles Si la sonde MPP est alimentée avec trois piles AA, il est important de vérifier le niveau de charge des piles avant de commencer la prise de mesures.
4.4 Recharge des piles AA Mettre simplement les piles AA dans le chargeur et le brancher dans une prise de courant à l’aide de la fiche de 120 V située dans la partie arrière du chargeur. Le chargeur peut également être utilisé avec un adaptateur de 220 V.
5. Boutons et interrupteurs de la sonde 5.1 Interrupteur ON / OFF Allumer la sonde via l’interrupteur ON / OFF. 5.2 L’interrupteur Cable / Wireless / Prog L’interrupteur Cable / Wireless / Prog permet de sélectionner le mode de fonctionnement. *** Il est important de placer l’interrupteur dans la position voulue avant d’allumer la sonde.
5.3 Les boutons STAMP et MEM Ces boutons ont la même fonction que les touches MÉMOIRE et MARQUEUR de l’ordinateur de poche. Ces boutons ont été conçus dans le but de faciliter la manipulation. Voir la Section 11- Prise de mesures pour les détails d’utilisation.
6. Caractéristiques de l’ordinateur de poche Pour toute question relative aux caractéristiques de l’ordinateur de poche, il faut se référer au guide « Quick Start » de l’ordinateur de poche. Il est recommandé de consulter tous les sections du guide « Quick Start » de l’ordinateur de poche pour découvrir toutes les caractéristiques et possibilités de l’ordinateur.
Page 14
Clock: Cette fenêtre permet de régler l’heure et la date. La date et l’heure indiquées dans le fichier des données enregistrées par le programme MPP sont ceux de l’ordinateur de poche. Retourner à la fenêtre Settings (en cliquant sur OK dans le coin droit de l’écran) et cliquer sur l’icône Hold Switch.
7. Mode d’emploi abrégé 1. Insérer 3 piles AA chargées dans la sonde MPP et la pile Li-ion chargée dans l’ordinateur de poche. (Section 4 - Alimentation) 2. Placer l’interrupteur Cable / Wireless / Prog à la position Wireless. (Section 5.2 – Interrupteur Cable / Wireless / Prog) 3.
8. Mode d’emploi détaillé 8.1 Mode d’emploi détaillé – Utilisation sans fil (Bluetooth) *** Il est fortement recommandé de laisser la sonde allumée pendant une heure avant le début de la prise des lectures. 1. Insérer une pile Li-ion chargée dans l’ordinateur de poche. Ne pas appuyer sur le couvercle de batterie pour le refermer car cela pourrait endommager le senseur.
Page 17
4. Allumer la sonde en appuyant sur l’interrupteur On / Off. 5. Allume l’ordinateur de poche via le bouton On / Off situé dans le coin supérieur droit de l’ordinateur. 6. Démarrer le logiciel en choisissant l'option MPP_fr dans le menu Start.
Page 18
8. Entrer le diamètre de l’échantillon ou sélectionner l’option ‘Mur’ pour une surface plane. Cliquer sur Confirmer. 9. Configurer les différents paramètres selon le mode d’utilisation choisi (voir Section 10 – Configuration des paramètres et Section 11 – Prise de lectures). Une fois la configuration terminée, revenir à...
Page 19
8.2 Mode d’emploi détaillé – Utilisation avec câble *** Utiliser le mode câble seulement si le mode sans fil (Bluetooth) ne fonctionne pas. Brancher le câble série (RS-232) avec les adaptateurs entre la sonde et l’ordinateur de poche. Note : Vous devez brancher ensemble 3 câbles pour obtenir une communication série (RS-232). 1.
9. Affichage principal du programme MPP L'affichage comprend trois sections: La barre des menus (1), l’affichage des mesures (2) et l’espace mémoire (3). Plusieurs fois à la seconde, la sonde mesure trois propriétés physiques qui sont affichées dans le cadrage des mesures: RÉPONSE HF : Réponse du conducteur, mesurée en Hertz (Hz).
10. Configuration des paramètres La configuration des paramètres se fait via le menu CFG de la page principale du programme MPP_fr. Les items de configuration sont LECTURE, SON, RÉINIT, MÉMOIRE et DIAMÈTRE. 10.1 Page LECTURE Clavier 1 : Identification Ce champ permet d’identifier la série de lectures. Pour entrer le nom, il suffit de cliquer sur l’icône Clavier au bas de l’écran.
Page 22
2 : Espacement Ce champ permet de déterminer à quel intervalle les lectures seront prises sur la carotte. Si les lectures sont prises à des intervalles réguliers, une seule entrée est nécessaire. Si certains endroits sur la carotte nécessitent une prise de lectures plus rapprochée alors que d’autres peuvent être plus espacées, il est possible de configurer jusqu’à...
10.3 Page RÉINIT L’initialisation est l’opération qui remet les données à zéro. 1 : Temps d’initialisation Ce champ permet de configurer l’intervalle de temps entre chaque fois où le programme demandera de réinitialiser la sonde. L’intervalle par défaut est d’une minute. Si la sonde n’a pas été...
10.4 Page MÉMOIRE Afin de pouvoir transférer les lectures prises sur un ordinateur, un fichier doit obligatoirement avoir été créé au préalable. C’est ce que permet la page MÉMOIRE. Cette configuration se fait donc après la prise des lectures. 1 : Identification Ce champ permet d’entrer, si cela n’a pas déjà...
Page 25
4 : Créer Fichier Ce bouton permet de lancer la création du fichier. Avant de cliquer sur le bouton Créer Fichier, s’assurer que les champs d’identification et de sélection de la plage de mémoires ont été configurés correctement. Tout dépendant de la quantité de lectures prises, la création du fichier peut prendre quelques minutes.
Page 26
10.5 Diamètre 1: Bouton Diamètre ou Mur Pour échantillonner une carotte de forage, sélectionnez l’option Diamètre. Pour une surface plane, sélectionnez l’option Mur. 2 : Diamètre Entrer la valeur du diamètre en millimètres de l’échantillon si l’option Diamètre est sélectionnée. 3 : Case à...
11. Prise de mesures Dans cette section, les configurations préalables réfèrent à la Section 10 – Configuration des paramètres. Quatre modes sont disponibles pour la prise des mesures avec la sonde MPP-EM2S+. Il s’agit du mode manuel, du mode continu, du mode graphique et du mode lecture unique. 11.1 Mode manuel Configurations préalables (page Lecture dans le menu configuration-CFG): Espacement, Profondeur, Unité...
Page 28
1 : Bouton Espacement Ce bouton indique l’espacement entre deux lectures en vigueur. Si plusieurs espacements ont été configurés dans les trois cases du champ Espacement de la page LECTURE (section 10.1), il est possible de passer de l’un à l’autre en cliquant sur ce bouton. 2 : Champ profondeur Ce champ indique la prochaine profondeur où...
Page 29
6 : Message S.V.P. INIT Ce message apparaît par défaut à toutes les minutes. Lorsque ce message apparaît, il est nécessaire d’initialiser à nouveau la sonde. Si après 30 secondes la sonde n’a pas été initialisée, le logo GDD avec la mention S.V.P. INITIALISEZ apparaîtra. La communication sera rétablie lorsque l’initialisation sera effectuée (vous devez appuyer dans l’Espace Lectures sur l’ordinateur de poche).
Page 30
11.2 Mode continu Dans ce mode, les lectures sont enregistrées automatiquement selon la fréquence d’enregistrement dont vous avez besoin (toutes les 1 secondes, 5 secondes, etc.). Le fait de marquer différentes positions le long de vos échantillons vous aidera à obtenir des graphiques de meilleure qualité. Configurations préalables (page Lecture dans le menu configuration-CFG): Espacement, Profondeur, Unité...
Page 31
3 : Espace Mémoire Dans ce mode, la mémoire est continuellement active et prend en mémoire les lectures selon l’intervalle de temps automatique configuré. Si l’intervalle configuré est de 1 seconde, une lecture sera mise en mémoire à chaque seconde. Pour activer la mise en mémoire automatique, cliquer sur l’Espace Mémoire ou appuyer une seule fois sur le Bouton Mémoire de la sonde MPP.
Page 32
7 : Message S.V.P. INIT Ce message apparaît par défaut à toutes les minutes. Lorsque ce message apparaît, il est nécessaire d’initialiser à nouveau la sonde. Si après 30 secondes la sonde n’a pas été initialisée, le logo GDD avec la mention S.V.P. INITIALISEZ apparaîtra. La communication sera rétablie lorsque l’initialisation sera effectuée (vous devez appuyer dans l’Espace Lectures sur l’ordinateur de poche).
11.3 Mode graphique Il permet de visualiser graphiquement, en temps réel, la continuité des valeurs mesurées par la sonde. Les courbes des valeurs HF, de la susceptibilité magnétique et de la conductivité seront affichées simultanément. 1 : Axe vertical L’axe des Y (ordonnée) est présenté sous forme logarithmique (de 0 à 100 000). Les unités de l’axe sont les Hertz, ou les MHOS/M selon la courbe observée.
Page 34
Le taux d’échantillonnage peut varier entre 0.1 et 5 secondes. Par exemple, toutes les 0.1 secondes, la valeur mesurée par la sonde sera inscrite sur le graphique. La valeur sélectionnée pour l’échelle de l’axe horizontal est une valeur absolue (entre 1 et 5) permettant d’afficher le graphique plus lentement ou plus rapidement.
11.4 Mode Lecture Unique Le mode lecture unique initialise la sonde et permet de prendre une seule lecture. Après l’initialisation de la sonde, il y a un délai de 15 secondes pour prendre la lecture sinon la sonde devra être initialisée de nouveau. Les valeurs obtenues pour cette lecture seront affichées à l’écran et y resteront jusqu’à...
Page 36
4. Bouton Mémoire Appuyer sur le bouton mémoire de la sonde ou sur l’espace mémoire sur l’ordinateur de poche une première fois initialise la sonde. Appuyer une deuxième fois sur le bouton mémoire de la sonde ou sur l’espace mémoire sur l’ordinateur de poche permet de prendre une lecture, de l’afficher à...
Page 37
3. Lorsque « --- » apparaît, positionner la sonde sur l’échantillon et appuyer sur le bouton MEM pour prendre une lecture. 4. Répéter les étapes 2 et 3 pour prendre plusieurs lectures. 5. Lorsque vous avez terminé, sélectionner Lecture unique (Single reading) dans le menu CFG pour désactiver ce mode.
12. Installation du logiciel et transfert de fichiers Afin d’établir la communication entre l’ordinateur de poche et l’ordinateur de bureau, vous devez installer le programme de synchronisation approprié. Les utilisateurs de Windows 7 ou Vista 64 bits vont nécessiter l’installation de Windows Mobile Device Center 64 bits tandis que Windows 7 ou Vista 32 bits vont nécessiter l’installation de Windows Mobile 32 bits.
12.2 Installation de Windows Mobile Device Center 1. Lorsque Windows Mobile Device Center 32 ou 64 bits est installé, cliquez sur l’icône de Windows Start Menu et cliquez All Programs afin d’afficher tous les programmes installés. Cliquez sur Windows Mobile Device Center pour lancer l’application. 2.
3. Sélectionner Allow USB connections. 12.3 Connecter l’ordinateur de poche avec l’ordinateur de bureau 1. Connecter le câble USB à votre ordinateur de bureau. 2. Mettre l’ordinateur de poche sur la station de transfert USB. 3. Ouvrir votre ordinateur de poche. Instrumentation GDD inc.
Page 41
4. L’icône d’ActiveSync sur l’écran de votre ordinateur de bureau est maintenant vert. OU l’application Windows Mobile Device Center se connectera avec l’ordinateur portatif. 5. Un petit icône PCLink apparaît sur la barre d’outils de l’ordinateur de poche. Instrumentation GDD inc. 2018-01-16...
12.4 Transférer le(s) fichier(s) de l’ordinateur de poche à l’ordinateur de bureau Pour ActiveSync, double-cliquer sur l’icône My Computer situé sur le bureau de votre ordinateur de bureau. À partir de Windows Mobile Device Center, cliquez sur Se connecter sans configure votre appareil (Connect without setting up your device).
Page 43
Avec Windows Mobile Device Center, cliquer sur Parcourir le contenu de votre appareil (Browse the content of your device) sous la section Gestion de fichiers (File Management). 3. Le dossier MPP contient les fichiers sauvegardés avec le logiciel MPP. 4. Utiliser les fonctions copier/coller pour transférer les fichiers de l’ordinateur de poche à votre ordinateur de bureau.
13. Interprétation des lectures 13.1 Distinction HF/Cond Dans le cas des sulfures conducteurs: La réponse HF donne une indication de la quantité de sulfures. La conductivité (Mohs/m) donne une indication de la qualité des sulfures. La valeur de conductivité d’une petite feuille d'aluminium et celle d’une grande feuille seront similaires. Par contre, la réponse HF augmentera en fonction de la surface de la feuille.
14. Récupération de données et du logiciel GDD Si, accidentellement, le logiciel MPP_fr de GDD est effacé de la mémoire de l’ordinateur de poche, il est possible de récupérer le logiciel à l’aide du CD-ROM / Clé USB utilitaire pour la sonde MPP de GDD. Pour ce faire, utiliser la procédure décrite à...
15. Installation des mises à jour du logiciel Il est possible de vérifier si le logiciel installé dans le module correspond à la dernière mise à jour en cliquant sur Version dans le menu Aide du logiciel MPP_fr. Le numéro de la version actuelle du programme du module apparaîtra.
Page 47
4. Une fois la communication établie, l’icône ActiveSync devient vert. 5. Cliquer sur l’icône My Computer ou Poste de travail sur le bureau de votre PC. 6. Double-cliquer sur l’icône Mobile Device ou Appareil Mobile qui correspond à l’ordinateur de poche.
Page 48
11. Le programme vous demandera si vous voulez vraiment installer le nouveau logiciel MPP. Répondez yes. Le logiciel le plus récent sera installé automatiquement. Si le programme vous demande si vous voulez continuer même si le logiciel provient d’un éditeur inconnu , répondez yes.
16. Comment importer un fichier dans Microsoft Excel 1. Ouvrir Microsoft Excel. 2. Dans la barre d’outils, sélectionnez Fichier, puis Ouvrir 3. Dans le champ Types de fichiers au bas de la fenêtre, sélectionnez Tous les fichiers (*.*). Dans le champ Regarder dans dans le haut de la fenêtre, localiser le fichier de données.
Page 50
6. À la fenêtre 3, cliquer simplement sur Terminer. 7. Il est très important à ce moment de sauvegarder le fichier. Dans le menu Fichier, sélectionner Enregistrer sous…. Choisir le dossier où doit se retrouver le fichier et lui donner un nom. Enregistrer le fichier comme étant de type Excel (extension .xls).
17. Logiciel de traitement des données de la sonde MPP Il est possible de créer des graphiques avec les données obtenues à partir du mode de lecture continu. Une fois les valeurs sauvegardées en format .txt et transférées à un ordinateur de bureau, les étapes à...
Page 52
2. Une fenêtre devrait apparaître demandant d’activer ou non les macros. Cliquer sur Activer les macros. Si seul un message d’avertissement apparaît sans donner l’option d’activer les macros, se référer à la rubrique d’aide de Excel pour savoir comment les activer. 3.
18. Résolution de problèmes 18.1 Erreurs au démarrage du logiciel MPP Problème : En mode Bluetooth, un message COM Error apparaît : Solutions : • Vérifier l’icône Bluetooth de votre ordinateur de poche. Si la communication Bluetooth est désactivée (Off), cliquer sur l’icône et dans la fenêtre Wireless Manager, cliquer sur la barre verte Bluetooth.
Page 54
Si le message driver memory space is not sufficient apparaît, faire un Soft Reset du module avant d’activer le Bluetooth et d’essayer à nouveau d’ouvrir le logiciel MPP_fr. Bouton Reset • Vérifier si l’interrupteur Cable / Wireless / Prog. est en position Wireless et que la sonde est à ON.
Page 55
• En mode d’utilisation avec câble, si l’option Bluetooth est aussi disponible, vérifier si l’interrupteur Cable / Wireless / Prog. de la sonde est en position Cable. La position de l’interrupteur Cable / Wireless / Prog. doit être choisie avant de mettre la sonde à ON. •...
Page 56
Problème : L’ordinateur de poche ne s’allume plus. Solutions : • Recharger l’appareil. Si la lumière indiquant la charge ne s’allume pas sur l’ordinateur de poche, retirer la batterie et l’insérer dans la station de transfert pour vérifier si elle se recharge de cette façon.
Page 57
Bouton Reset • Si le Soft Reset ne fonctionne pas, tenter un Hard Reset. Le Hard Reset annulera les programmes en cours et effacera toutes les données contenues dans la mémoire RAM. Il est donc important de transférer toutes les données importantes sur un ordinateur de bureau avant de procéder. Avec une main, presser et maintenir les boutons Calendrier et Contacts.
• Retirer la batterie de l’ordinateur de poche et ne pas mettre sous tension. • Attendre une heure. • Après une heure, replacer la batterie dans l’ordinateur de poche en prenant soin de placer le couvercle adéquatement. Brancher l’ordinateur de poche à l’alimentation CA et laisser l’appareil se recharger pendant 4 heures avant de l’utiliser à...
Page 59
Problème : La mention Pas de communication apparaît en cours d’opération. Solutions : • Tenter à nouveau d’initialiser la sonde en la pointant dans les airs et en cliquant sur l’écran à l’endroit où apparaît le message Pas de communication. •...
Page 60
Problème : L’écran ne répond plus, il ne se passe rien lors d’un clic, ou l’icône tourne sans arrêt depuis plus d’une minute. Solution : • Si l’icône tourne sans arrêt après la création d’un fichier (Section 12.4), ceci est normal. Tout dépendant de la taille des données, le fichier peut prendre jusqu’à...
18.3 Partenariat Bluetooth Pour éviter que le module perde plusieurs minutes à rechercher toutes les unités qui comprennent une connexion Bluetooth, un partenariat entre la sonde et le module doit être établi avant toute connexion. Ce partenariat est établi par GDD avant que l’équipement soit envoyé au client. Toutefois, il se peut qu’il soit nécessaire de le rétablir à...
Page 62
5. Cliquer sur Menu. 6. Cliquer sur Bluetooth Settings. 7. Choisir Devices. Instrumentation GDD inc. 2018-01-16...
Page 63
8. Cliquer sur Add new device… 9. Le programme cherchera tous les appareils fonctionnant en Bluetooth dans les environs. Cette étape peut prendre plusieurs secondes. 10. Sélectionner le nom de la sonde (MPXXXX) et cliquer sur Next. Instrumentation GDD inc. 2018-01-16...
Page 64
11. Taper 1234 comme mot de passe (Passcode). 12. Cliquer sur Connect. Instrumentation GDD inc. 2018-01-16...
Page 65
13. Cocher Serial Port et cliquer sur Save. 14. Sélectionner Com Ports. 15. Cliquer sur New Outgoing Port. Instrumentation GDD inc. 2018-01-16...
Page 66
16. Sélectionner le nom de votre sonde MPP et cliquer Next. 17. Ouvrir le menu Port. 18. Sélectionner COM8 et cliquer Finish. Instrumentation GDD inc. 2018-01-16...
Page 67
19. Le nom de votre sonde MPP devrait apparaître avec l’étiquette COM8. Cliquer sur Ok pour fermer la fenêtre. 20. Cliquer sur le X dans le coin supérieur droit pour quitter la configuration Bluetooth. 21. La connexion entre la sonde MPP et l’ordinateur de poche Somo est maintenant possible via Bluetooth.
19. Soutien Technique N’hésitez pas à communiquer avec Instrumentation GDD Inc. pour obtenir du soutien technique. INSTRUMENTATION GDD inc. 860, boul. de la Chaudière, suite 200 Québec (Qc), Canada G1X 4B7 Tél.: (418) 877-4249 Fax: (418) 877-4054 Ligne sans frais au Canada et aux États-Unis: 1-877-977-4249 e-mail: gdd@gddinstrumentation.com Pour toute urgence hors des heures d’ouverture de bureau:...