Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

Touret à meuler
FR
EN
Bench grinder
DE
Schleifer
Amoladora
ES
smergliatrice
IT
Torno de agucamento
PT
Slijpmach
NL
     
EL
Slotowa na wode
PL
Fmirkeli
FI
Smärgel
SV
BU
Стационарна точилна машина
Bænksliber
DA
Polizor fix
RO
Настольный шлифовальный станок
RU
Ufalama makarası
TU
CS
Brusné kolečko
Dvojkotúčová brúska
SK
‫גלגלון להשחזה‬
HE
‫دوالب تجل يخ‬
AR
Forgó köszörűpad
HU
Stružnica za brušenje
SL
Lihvimiskäi
ET
Krumpliaračių pavaros galąstuvas
LV
Spole
LT
110304 Manuel-B 1
© FAR GROUP EUROPE
TI-200M
25/02/08 9:11:05

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Group TI-200M

  • Page 1 Smärgel Стационарна точилна машина Bænksliber Polizor fix Настольный шлифовальный станок Ufalama makarası Brusné kolečko Dvojkotúčová brúska ‫גלגלון להשחזה‬ ‫دوالب تجل يخ‬ Forgó köszörűpad Stružnica za brušenje Lihvimiskäi Krumpliaračių pavaros galąstuvas Spole © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 1 25/02/08 9:11:05...
  • Page 2 Le dresse meule est un accessoire permettant de rectifier et de raviver la surface de la meule. Des porte outils permettent de positionner la pièce à aiguiser. Certains sont calibrés pour l’affutage des forets. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 2 25/02/08 9:11:16...
  • Page 3 The grinding wheel dresser is an accessory allowing the grinding-wheel surface to be dressed and repaired. Tool holders enable positioning of the part to be sharpened. Some are dimensioned for grinding bits. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 3 25/02/08 9:11:24...
  • Page 4 El enderezador de muelas es un accesorio que permite rectificar, reavivar la superficie de la muela Los portaherramientas permiten colocar la pieza que se tiene que afilar. Algunos están calibrados para afilar los taladros. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 4 25/02/08 9:11:32...
  • Page 5 Il leviga mola è un accessorio che permette di rettificare e di decapare la superficie della mola Dei portautensili permettono di posizionare il pezzo da affilare. Alcuni sono calibrati per affilare le punte . © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 5 25/02/08 9:11:40...
  • Page 6 O rectificador de rebolo é um acessório que permite rectificar e avivar a superfície do rebolo. Os porta-ferramentas permitem posicionar a peça a afiar. Alguns estão calibrados para afiar brocas. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 6 25/02/08 9:11:48...
  • Page 7 FIG. A FIG. C 110304 Manuel-B 7 25/02/08 9:11:51...
  • Page 8 FIG. D 110198 110304 Manuel-B 8 25/02/08 9:11:55...
  • Page 9 FIG. F max 2 mm max 2 mm FIG. G 01 03 BROSSE LAITONEE BROSSE NYLON ABRADECAPEUR ROUES A LAMELLES RADIALES COATED WIRE BRUSH NYLON BRUSH FLEXIBLE ABRASIVE WHEEL FLAP ABRASIVE WHEEL RUEDA LATONADO RUEDA DE NAILON RUEDA ABRASIVA SUAVE RUEDA DE LAMINAS SPAZZOLA OTTONATA SPAZZOLA IN NYLON...
  • Page 10 à travailler. Travaux d’ebauche Pour ébaucher, ébarber ou meuler, utilisez un gros grain (ex A40) et la meule sèche unique- ment, finalisez avec un grain plus fin © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 10 25/02/08 9:12:03...
  • Page 11 Toujours controler l’etat des meules ( y compris les meules neuves ). Ne pas exercer une pression trop importante sur les meules, brosses et autres accessoires afin de ne pas fatiguer inutilement le moteur. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 11 25/02/08 9:12:03...
  • Page 12 Grinding-wheel wear must be on the entire width there- fore shift the workpiece sideways. Roughing To rough, deburr or grind, use a coarse grain (ex A40) and dry grinding-wheel only, finish with a finer grain © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 12 25/02/08 9:12:04...
  • Page 13 Always keep the equipment clean. Always check grinding-wheel condition (including new grinding-wheels). Do not exert too much pressure on the grinding-wheels, brushes and other accessories in order not to overtax the motor needlessly. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 13 25/02/08 9:12:04...
  • Page 14 Sie deshalb das zu schärfende Teil seitlich an. Rohbearbeitung Zum roh Bearbeiten, Abgraten oder Schleifen verwenden Sie den Schleifer ohne Wasser und eine grobe Körnung (z.B. A40). Arbeit mit einer feineren Körnung vollenden. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 14 25/02/08 9:12:04...
  • Page 15 Das Gerät immer sauber halten. Immer den Zustand der Schleifer (auch neue) kontrollieren. Keinen allzu großen Druck auf die Schleifer, Bürsten und die weiteren Zubehörteile ausü- ben, damit der Motor nicht unnötig belastet wird. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 15 25/02/08 9:12:05...
  • Page 16 Trabajos de desbaste Para desbastar, desbarbar o esmerilar, utilice un grano grueso (por ejemplo A40) y la muela seca únicamente, acabe con un grano más fino © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 16 25/02/08 9:12:05...
  • Page 17 Siempre controlar el estado de las muelas (incluso las muelas nuevas). No ejercer una presión demasiado importante en las muelas, cepillos y otros accesorios para que el motor no trabaje inútilmente. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 17 25/02/08 9:12:05...
  • Page 18 Lavori di laminazione Per sbozzare, sbavare o molare, usare un grano grosso (es A40) e solo la mola asciuga, finire con un grano più fino © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 18 25/02/08 9:12:06...
  • Page 19 Tenere l’apparecchio sempre pulito. Controllare sempre lo stato delle mole (comprese quelle nuove). Non esercitare una pressione troppo importante sulle mole, sulle spazzole e sugli altri accessori per non stancare inutilmente il motore. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 19 25/02/08 9:12:06...
  • Page 20 Para isso, deslocar lateralmente a peça a trabalhar. Trabalhos de desbaste Para desbastar, desbarbar ou esmerilhar, utilizar um grão grosso (ex.: A40) e o rebolo seco apenas. Finalizar com um grão mais fino. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 20 25/02/08 9:12:07...
  • Page 21 Conservar o aparelho sempre limpo. Verificar regularmente o estado dos rebolos (inclusive os novos). Não exercer pressões demasiado elevadas nos rebolos, escovas e demais acessórios para não cansar inutilmente o motor. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 21 25/02/08 9:12:07...
  • Page 22 Ruwe werken Voor het voorbewerken, afbramen of slijpen gebruikt u een grove korrel (bijv. A40) en een droge slijpschijf. Werk af met een fijnere korrel © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 22 25/02/08 9:12:07...
  • Page 23 Zorg ervoor dat het apparaat steeds proper blijft. Controleer de staat van de slijpschijven altijd (ook bij nieuwe slijpschijven). Niet te veel druk uitoefenen op de slijpschijven, borstels en andere toebehoren om de motor niet onnodig te belasten. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 23 25/02/08 9:12:08...
  • Page 24 Εργασίες εξομάλυνσης Για να εξομαλύνετε, να λιμάρετε ή να λειάνετε, χρησιμοποιείστε μόνο ένα χοντρόκοκκο (π.χ. A40) και τον τροχό λείανσης (να είναι στεγνός), και κάντε το τελείωμα με έναν πιο λεπτό κόκκο © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 24 25/02/08 9:12:08...
  • Page 25 Να ελέγχετε ανελλιπώς την κατάσταση των τροχών λείανσης ( συμπεριλαμβανομένων των καινούργιων τροχών λείανσης ). Μην ασκείτε πολύ μεγάλη πίεση επάνω στους τροχούς λείανσης, τις βούρτσες και άλλα εξαρτήματα ώστε να μην καταπονείτε τον κινητήρα χωρίς λόγο. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 25 25/02/08 9:12:08...
  • Page 26 Wstępna obróbka Do wstępnej obróbki, obrzynania lub ostrzenia, używaj grubego ziarna (np. A40) i wyłącznie suchej szlifierki, a zakończ obróbkę stosując drobniejsze ziarno. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 26 25/02/08 9:12:09...
  • Page 27 Używać regularnie obciągacza ściernic, aby poprawić powierzchnię tarczy szlifierskiej. Dbaj o czystość urządzenia. Zawsze sprawdzać stan tarcz ściernych (w tym nowych tarcz). Nie naciskać zbyt mocno na tarcze ścierne, szczotki i inne akcesoria, aby niepotrzebnie nie obciążać silnika. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 27 25/02/08 9:12:09...
  • Page 28 Hiomalaikan on kuluttava tasaisesti koko leveydeltä, siirrä työstettävää työkalua sivusuunnassa. Karkea työstö Kun teet karkeaa työstöä, silottamista tai hiontaa, käytä karkeaa isorakeista hiomalaikkaa (esim. A40) ja vain kuivaa laikkaa, viimeistele työ käyttäen hienorakeisempaa hiomalaikkaa © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 28 25/02/08 9:12:09...
  • Page 29 Älä paina hiomalaikkaa liian kovaa, harjoja tai muita työvälineitä, jotta et rasita moottori Älä paina hiomalaikkaa liian kovaa, harjoja tai muita työvälineitä, jotta et rasita moottori tarpeettomasti. tarpeettomasti. © FAR GROUP EUROPE © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 29 25/02/08 9:12:10...
  • Page 30 Slipskivan skall nötas på hela dess bredd, för därför arbetsstycket fram och tillbaka sidleds. Grovbearbetning För grovbearbetning, skäggning eller grovslipning, använd en grovkornig skiva (t.ex. A40) och endast torr skiva, slutbearbeta med en finare skiva © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 30 25/02/08 9:12:10...
  • Page 31 Se till att apparaten alltid hålls ren. Kontrollera alltid slipskivornas skick (inklusive nya skivor). Tryck inte för hårt på slipskivorna, borstarna eller övriga tillbehör för att inte anstränga motorn i onödan. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 31 25/02/08 9:12:11...
  • Page 32 инструмента по цялата широчина на диска. Груба обработка За груба обработка, обрязване или шмиргелуване, използвайте едрозърнест диск (например А40) и работете само на сухо. В края на процедурата използвайте по-ситнозърнест диск. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 32 25/02/08 9:12:11...
  • Page 33 Поддържайте уреда винаги чист Винаги проверявайте състоянието на дисковете за шмиргела (включително и новите) Не упражнявайте силен натиск върху дисковете на шмиргела, четките и другите принадлежности, за да не се претоварва ненужно двигателят. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 33 25/02/08 9:12:11...
  • Page 34 Sliberen skal blive slidt over hele bredden og det stykke, der skal slibes, skal derfor bevæges sidelæns. Forbearbejdning Man skal bruge grovkornet slibepapir (f.eks. A40) og tør sliber til at forbearbejde, afpudse eller slibe og mere finkornet slibepapir til at færdigslibe © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 34 25/02/08 9:12:12...
  • Page 35 Apparatet skal altid holdes rent. Kontroller altid slibernes tilstand ( også nye slibere). Ne pas exercer une pression trop importante sur les meules, brosses et autres accessoires afin de ne pas fatiguer inutilement le moteur. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 35 25/02/08 9:12:12...
  • Page 36 în lateral piesa care trebuie lucrată. Lucrări de eboşare Pentru a eboşa, debavura sau poliza, utilizaţi o granulaţie mare (ex. A40) şi numai discul abraziv uscat, încheiaţi cu o granulaţie mai mică © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 36 25/02/08 9:12:13...
  • Page 37 Păstraţi întotdeauna aparatul curat. Verificaţi, întotdeauna, starea discurilor abrazive (inclusiv a discurilor noi). Nu exercitaţi o presiune prea mare asupra discurilor, periilor şi a altor accesorii pentru a nu suprasolicita motorul în mod inutil. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 37 25/02/08 9:12:13...
  • Page 38 круг должен изнашиваться по всей ширине, для этого перемещайте обрабатываемый инструмент в боковом направлении. Черновая обточка Для черновой обточки, зачистки и грубой шлифовки используйте только сухие крупнозернистые диски (например, А40), в завершение – диски с более мелким зерном © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 38 25/02/08 9:12:13...
  • Page 39 Всегда содержите станок в чистоте. Постоянно контролируйте состояние шлифовальных кругов (в том числе и новых). Не нажимайте слишком сильно на шлифовальные круги, щетки и другие принадлежности, чтобы не перегружать мотор без необходимости. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 39 25/02/08 9:12:14...
  • Page 40 üzerinde çalışılacak parçayı yanal olarak hareket ettirin. Taslaklama çalışmaları Taslaklamak, çapağını almak veya bilemek için büyük tane (örneğin A40) ve yalnızca kuru bileği taşı kullanın, daha ince bir tane ile bitirin © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 40 25/02/08 9:12:14...
  • Page 41 Cihazı daima temiz tutun. Bileği taşlarının durumunu daima kontrol edin (yeni bileği taşları dahil). Motoru gereksiz yere yormamak için, bileği taşları, fırçalar ve diğer aksesuarlar üzerine çok önemli bir basınç uygulamayın. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 41 25/02/08 9:12:15...
  • Page 42 Obrus musí být zajištěn po celé šíři brusného kotouče, a proto opraco- vávaný díl posunujte bočním pohybem. Práce nahrubo Pro obrábění nahrubo, začišťování nebo broušení používejte hrubou zrnitost (např. A40) a brusný kotouč pouze vysuší, dokončení se provede s jemnější zrnitostí © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 42 25/02/08 9:12:15...
  • Page 43 Pravidelným používáním orovnávače brusných kotoučů vyrovnáte povrch brusného kotouče. Přístroj stále udržujte v čistotě. Stále kontrolujte stav brusných kotoučů (včetně nových brusných kotoučů). Na brusné kotouče, kartáče a další příslušenství přehnaně netlačte, abyste zbytečně na- namáhali motor. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 43 25/02/08 9:12:16...
  • Page 44 Práce spojené s opracovávaním nahrubo Pri opracovávaní nahrubo, orezávaní alebo brúsení používajte brúsny kotúč s hrubým zr- nením (napr. A40) a iba suchý brúsny kotúč, práce ukončite brúsnym kotúčom s jemnejším zrnením © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 44 25/02/08 9:12:16...
  • Page 45 Pravidelne používajte brúsku brúsnych kotúčov, aby ste upravili povrch brúsneho kotúča. Prístroj udržujte vždy čistý. Vždy kontrolujte stav brúsnych kotúčov (vrátane nových brúsnych kotúčov). Veľmi netlačte na brúsne kotúče, kefy alebo iné príslušenstvo, aby sa motor zbytočne neopotreboval. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 45 25/02/08 9:12:16...
  • Page 46 .‫על כל רוחבה, לשם כך יש להניע לרוחב את הכלי להשחזה‬ ‫עבודת השחזת יסוד‬ ‫על-מנת לבצע השחזה גסה, להוציא שבבים או להשחיז, יש להשתמש באבן משחזת גסה‬ ‫( ולהחזיק את האבן יבשה בלבד, ולסיים עם אבן עם מרקם יותר עדין‬A40 ‫)למשל‬ © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 46 25/02/08 9:12:17...
  • Page 47 ‫יש להשתמש באופן סדיר במיישר משחזת על-מנת לתקן את משטח המשחזת‬ ‫יש לשמור את הכלי תמיד נקי‬ ‫אין להפעיל לחץ גדול מדי על אבני ההשחזה, המברשות ושאר אביזרים על-מנת לא‬ .‫לגרום להתעיפות מיותרת של המנוע‬ © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 47 25/02/08 9:12:17...
  • Page 48 .‫تتآكل الجلاخة عرضا ولذلك حرك المشغولة نحو الجهة الجانبية أثناء العمل‬ (‫المصباح )غير مرفق‬ ‫مثلا( و الجلاخة‬A40) ‫لوضع التصميم الأولي أو المسح أو التجليخ، استعمل الحبيبات الخشنة‬ ‫الجافة فقط ثم أنهي العملية باستعمال حبيبات أكثر نعومة‬ © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 48 25/02/08 9:12:17...
  • Page 49 .‫استعمل أداة التسوية بانتظام لتعديل سطح الجلاخة‬ .‫حافظ على نظافة الجهاز‬ .(‫راقب حالة الجلاخات دائما )و إن كانت جديدة‬ ‫لا تضغط بقوة على الجلاخة و الفرشاة و الملحقات الأخرى حتى لا تجهد المحرك بدون فائدة‬ © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 49 25/02/08 9:12:18...
  • Page 50 Durva megmunkálás Durva megmunkáláshoz, leszélezésekhez, vagy köszörüléshez használjon egy durva szemcséjű köszörűkorongot (pl A40) és kizárólag a száraz köszörűt, fejezze be egy fino- mabb szemcséjű köszörűkoronggal © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 50 25/02/08 9:12:18...
  • Page 51 Mindig tartsa tisztán a készüléket Mindig ellenőrizze a köszörűkorongok állapotát (az újakat is beleértve). Ne gyakoroljon egy túl nagy nyomást a köszörűkorongra, kefékre és más tartozékokra a motor fölösleges túlterhelésének elkerülése érdekében. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 51 25/02/08 9:12:19...
  • Page 52 Brus se mora obrabljati po celi širini, zato bočno pomikajte obde- lovanec. Surova obdelava Za surovo obdelavo, struženje ali brušenje uporabite grobo zrnat (npr. A40) suh brus, dode- lajte pa z bolj fino zrnatim 76/ Dela ostrenja in piljenja © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 52 25/02/08 9:12:19...
  • Page 53 Redno uporabljajte naslon za brus, da uravnovesite površino brusa Naprava naj bo vedno čista. Vedno nadzirajte stanje brusov (vključno z novimi brusi). Ne izvajajte prevelikega pritiska na bruse, ščetke in drug pribor, da ne obremenjujete po nepotrebnem motorja © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 53 25/02/08 9:12:20...
  • Page 54 Käi peab ühtlaselt kuluma kogu laiuses, selleks asetage töödeldav pind käiale kogu selle laiuse ulatuses Silumistööd Jämetöötluse, silumise ja käiamise jaoks kasutage jämedama teraga käia (näiteks A 40) ja käiake kuiva käiaga, viimistluseks kasutage peenema teraga käia. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 54 25/02/08 9:12:20...
  • Page 55 Käia pinna silumiseks kasutage regulaarselt käia õgvendajat. Hoidke seade alati puhas Käiade seisundit tuleb alati kontrollida, (ka uute käiade puhul). Ärge avaldage käiadele, harjadele ja teistele lisaseadmetele liigset survet, see koormab asjatult mootorit. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 55 25/02/08 9:12:20...
  • Page 56 ūdenī. Slīpmašīnas galodas nolietojums neparādās visā garumā, tāpēc apstrādājamo detaļu pārvietojiet apstrādei sānu malā. Modelēšanas darbi lai modelētu, nogludinātu vai noslīpētu, lietot lielu graudu (piem., A40) un katrā ziņā sausu slīpmašīnas galodu, darbu pabeigt ar smalkāku graudu galodu. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 56 25/02/08 9:12:21...
  • Page 57 Lai noregulētu slīpmašīnas virsmu, regulāri izmantojiet slīpmašīnas vadītāju. Iekārtu vienmēr turēt tīru. Vienmēr pārbaudīt slīpmašīnas galodas stāvokli (arī jaunās galodas). Lai lieki nepārslogotu motoru, neizdariet spiedienu ne uz galodu, ne birstēm, ne citiem aprīkojumiem. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 57 25/02/08 9:12:21...
  • Page 58 Šlifavimo disko nusidėvėjimas turi būti vienodas visame plote, todėl apdirbamą dalį laikykite šonu Metmenų formavimo darbai Metmenų formavimui, lyginimui ar šlifavimui naudokite stambiagrūdį diską (ex A40) ir tik sausą šlifavimo diską, apdailą atlikite smulkiagrūdžiu disku © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 58 25/02/08 9:12:22...
  • Page 59 Nuolat naudokite šlifavimo disko valdytuvą šlifavimo disko paviršiui pataisyti. Aparatą visada laikyti švarų. Nuolat kontroliuoti šlifavimo diskų būklę (taip pat ir naujų diskų). Per daug neapkrauti šlifavimo diskų, šepečių ir kitų dalių, kad be reikalo nebūtų alinamas variklis. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 59 25/02/08 9:12:22...
  • Page 60 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 61 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Page 62 Conformité européenne соответствие европейским стандартам: Conforms to EC standards : Avrupa uygunluk : evropská shoda CE-Konformität : európska dohoda Cumple con las directivas CE : ‫התאמה לתקניםהאירופיים‬ Conforme alle norme CE : .‫مطابق للمواصفات الأوروبية‬ Conforme às normas CE : Voldoet aan de EG-normen : evropska ustreznost : európai megfelelőség :...
  • Page 63 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : .‫الوزن‬ Peso : Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate Не...
  • Page 64 TI 200 M 110304 Manuel-B 64 25/02/08 9:12:31...
  • Page 65 требованиям стандартов ЕС Je v skladu z in izpolnjuje norme Evropske skupnosti. CE şartlara uygundur, odpovídá normám ES. Jean-Louis BALLART, 89/336/EEC,98/37/EC,73/23/EEC, 93/68/EEC Directeur Général 07/02/08 EN61029-1:2000+A11+A12 EN61029-2-4:2003 EN55014-1:2000+A1+A2 EN55014-2:97+A1 EN61000-3-2:2000 EN61000-3-3:95+A1 © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 65 25/02/08 9:12:32...
  • Page 66 по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Г аранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 66 25/02/08 9:12:32...
  • Page 67 čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ © FAR GROUP EUROPE 110304 Manuel-B 67 25/02/08 9:12:32...