Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

(GB) user manual - 4
(FR) mode d'emploi - 13
(PT) manual de serviço - 22
(LV) lietošanas instrukcija - 31
(HU) felhasználói kézikönyv - 47
(RO) Instrucţiunea de deservire - 39
(RU) инструкция обслуживания - 56
(MK) упатство за корисникот - 106
(SL) navodila za uporabo - 69
(PL) instrukcja obsługi - 115
(HR) upute za uporabu - 65
(DK) brugsanvisning - 78
(SR) Корисничко упутство - 91
(AR) ‫ت‬‫ل ا‬‫121 - د‬
CR 7929
(DE) bedienungsanweisung - 8
(ES) manual de uso - 17
(LT) naudojimo instrukcija - 26
(EST) kasutusjuhend - 35
(BS) upute za rad - 43
(CZ) návod k obsluze - 73
(GR) οδηγίες χρήσεως - 82
(NL) handleiding - 87
(FI) manwal ng pagtuturo - 52
(IT) istruzioni operative - 60
(SV) instruktionsbok - 96
(UA) інструкція з експлуатації - 100
(SK) Používateľská príručka - 108
(BG)
Инструкция за употреба
- 125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mesko camry CR 7929

  • Page 1 CR 7929 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 8 (FR) mode d'emploi - 13 (ES) manual de uso - 17 (PT) manual de serviço - 22 (LT) naudojimo instrukcija - 26 (LV) lietošanas instrukcija - 31 (EST) kasutusjuhend - 35 (HU) felhasználói kézikönyv - 47 (BS) upute za rad - 43 (RO) Instrucţiunea de deservire - 39...
  • Page 2 PICTURE A PICTURE B PICTURE C...
  • Page 3 PICTURE D PICTURE G PICTURE E PICTURE F...
  • Page 4 1. Before using the device, read the operating manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation. 2. The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.
  • Page 5 14. Clean the air filter regularly. The frequency of cleaning depends on the cleanliness of the air. 15. After turning off the machine, wait at least 5 minutes before turning it back on. 16. Do not use the device in sunny places. When the device overheats, the overheat protection will switch on the device.
  • Page 6 C. Temperature / timer down button D. Temperature / timer up button E. Sleep mode button F. Fan speed selection button G. Timer button H. Air oscillation button CONTROL PANEL manual operation – picture D When the is powered on for the first time, the buzzer will shout, and then the device will get into standby status. Press button A...
  • Page 7 switched on. Button "E" - press it to set up or cancel sleep mode. Button "F" - press it to select fan speed in sequence: slow / fast wind speed. Button "G" - press it to set up or cancel timer. Button H...
  • Page 8 Do not repair the device yourself. Not qualified repair will void the warranty. TECHNICAL DATA: Cooling capacity at BTU: 9000 BTU / hour Cooling capacity in watts: 2640W Energy consumption (cooling) in watts: 1010 W Noise level: <= 65dB Air flow: 350 m3 / hour Energy class: A Drying capacity: 24 liters / 24 hours Caution, risk of fire.
  • Page 9 ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. 9. Verwenden Sie das Gert nicht mit einem beschdigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschdigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Reparieren Sie das Gert nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschdigte Gert zur berprfung oder Reparatur zu einem geeigneten Servicecenter.
  • Page 10 werden, zum Beispiel: offenes Feuer, Gasgerte oder elektrische Heizungen. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Stellen Sie beim Bewegen des Gerts sicher, dass es sich in einer aufrechten Position befindet. Halten Sie die Klimaanlage vor der Verwendung mindestens 2 Stunden lang aufrecht. Gertebeschreibung - LOKALER KLIMAANLAGE CR7929 - Bild A.
  • Page 11 Betriebsmodus: Khl- oder Lftermodus.Die Ablassschraube (13) hat die Funktion, das Kondenswasser aus dem Gerteoberteil abzulassen. Die Verwendung richtet sich nach der lokalen Luftfeuchtigkeit. Es ist notwendig, die Ablassschraube (13) zu ffnen und das Kondenswasser auszugieen, wenn das Gert bei hoher lokaler Luftfeuchtigkeit betrieben wird oder das Gert 12-24 Stunden im Entfeuchtungsmodus kontinuierlich arbeitet.
  • Page 12 3. Entfernen Sie die Gummikappe vom Abflussloch (8) - Bild F. 4. Whrend der Entwsserung kann der Krper leicht nach hinten gekippt werden. 5. Schlieen Sie die Gummikappe (8), nachdem das Wasser nicht mehr ausgegossen ist. 6. Starten Sie das Gert neu. Das Gert luft normal. REINIGUNG &...
  • Page 13 FRANÇAIS CONDITIONS GENERALES DE SECURITE INSTRUCTIONS DE SCURIT IMPORTANTES  LIRE ATTENTIVEMENT ET  CONSERVER POUR L'AVENIR 1. Avant d'utiliser l'appareil, lisez le mode d'emploi et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages rsultant de l'utilisation contraire de l'appareil ou de son utilisation incorrecte.
  • Page 14 13. Pour assurer une protection supplmentaire, il est conseill d'installer un dispositif  courant diffrentiel rsiduel (RCD) dans le circuit lectrique avec un courant rsiduel nominal ne dpassant pas 30 mA. Demandez  un lectricien pour cela. 14. Nettoyez le filtre  air rgulirement. La frquence de nettoyage dpend de la propret de l'air.
  • Page 15 K. Bouton de dshumidification Bouton de vitesse lente du ventilateur M. Bouton de vitesse rapide du ventilateur N. Tmoin de pleine eau Tlcommande - Image E A. Bouton d'alimentation Bouton de slection de mode C.Bouton de temprature / minuterie vers le bas D.
  • Page 16 Le tmoin indicateur de pleine eau «N» sera allum et le buzzer sonnera pendant plusieurs secondes, puis le compresseur s'arrtera de fonctionner lorsque le rservoir d'eau de l'appareil interne sera plein. Fonction d'oscillation automatique de l'air - Appuyez sur un bouton d'oscillation d'air (H), une fois l'appareil allum, la fonction d'oscillation d'air automatique est active, le volet oscillera en continu vers la gauche et la droite;...
  • Page 17 Stockez l'appareil et tous les composants de l'appareil dans un endroit sec. DPANNAGE Problme I: La climatisation ne fonctionne pas. Raison 1: Il n'y a pas d'lectricit. Alors, allumez-le aprs l'avoir connect  une prise lectrique. Raison 2: Le voyant indicateur de pleine eau «N» est allum. Alors, dchargez l'eau. Problme II: l'appareil redmarre automatiquement automatiquement.
  • Page 18 persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado informacin sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los nios no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por nios, a menos que tengan ms de 8 aos y estas actividades se realicen bajo supervisin.
  • Page 19 b) No quite la punta de conexin a tierra. c) No use el adaptador. d) No use un cable de extensin. e) Desconecte el aire acondicionado antes de dar servicio. f) Use dos o ms personas para mover e instalar el aire acondicionado. 20.
  • Page 20 Modo de enfriamiento - - Presione el botn "J" para seleccionar el modo de enfriamiento, luego presione el botn "L" para obtener el botn de velocidad lenta del la temperatura requerida de 16 ℃ a 31 ℃, los botones no estn disponibles en el modo de ventilador o deshumidificacin. ventilador o presione el botn "M"...
  • Page 21 varios segundos, el dispositivo se apaga automticamente. En este caso, debe drenar el agua (consulte las instrucciones de drenaje al final de este capítulo). Una vez que se vacía el agua, el dispositivo pasar al estado de espera. 3. Funcin de proteccin contra heladas: en el modo de refrigeracin, si la temperatura del sensor de la tubería de EVA es demasiado baja, el dispositivo entrar...
  • Page 22 DATOS TCNICOS: Capacidad de enfriamiento a BTU: 9000 BTU / hora Capacidad de enfriamiento en vatios: 2640W Consumo de energía (refrigeracin) en vatios: 1010 W Nivel de ruido: <= 65dB Flujo de aire: 350 m3 / hora Clase energtica: A Capacidad de secado: 24 litros / 24 horas Precaución, riesgo de incendio.
  • Page 23 alimentao estiver danificado, ele dever ser substituído por uma oficina especializada para evitar perigos. 9. No use o aparelho com um cabo de alimentao danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra maneira ou se no estiver funcionando corretamente. No repare o dispositivo, pois existe o risco de choque eltrico.
  • Page 24 Descrio do dispositivo - LOCAL AIR CONDITIONER CR7929 - Figura A 1. Painel de controle 2. Saída de ar frio 3. Controle remoto (imagem E) 4. Ala 5. Entradas de ar 6. Tubo de exausto de ar 7. Conector de exausto 8.
  • Page 25 - Quando o dispositivo no estiver funcionando, pressione o boto G, a tela LCD pisca, pressione o boto C ou D para configurar a quantidade de horas aps o dispositivo entrar em operao. A tela LCD para de piscar e o ícone do temporizador acende. - Quando o aparelho estiver funcionando, aperte o boto G, a tela LCD pisca, aperte o boto C...
  • Page 26 Limpe a superfície do dispositivo com um pano macio mido. No use produtos químicos, como benzeno, lcool, gasolina, caso contrrio, a superfície do dispositivo ser danificada ou mesmo todo o dispositivo ser danificado. b) Limpeza de filtros de rede de nilon Se o filtro de nilon (12) estiver obstruído com poeira, a eficcia do dispositivo ser...
  • Page 27 netinkamai naudojant. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti. 3. Prietaisą reikia prijungti tik prie įžeminto 220 240 V ~ 50 Hz lizdo. Norint padidinti eksploatavimo saugą, keli elektros prietaisai neturėtų būti jungiami prie vienos srovės grandinės tuo pačiu metu.
  • Page 28 didelis, tikslinė temperatūra gali būti nepasiekta. 19. Norėdami sumažinti gaisro, elektros smūgio ar sužeidimo riziką, kai naudojate oro kondicionierių, laikykitės šių pagrindinių atsargumo priemonių: a) Prijunkite prie įžeminto lizdo 3 kaiščiais. b) Nenuimkite įeminimo gnybto. c) Nenaudokite adapterio. d) Nenaudokite ilgintuvo. e) Prieš...
  • Page 29 Paspauskite mygtuk A, kad įjungtumėte ir išjungtumėte įrenginį; švilpukas pasigirs signal vien kart. REIMO PASIRINKIMAS rankiniu valdymo pulto valdymu - Kai įrenginys įjungtas, pasirinkite reim, kurį jums reikia tarp aušinimo reimo, ventiliatoriaus reimo arba sausinimo reimo, kaip nurodyta toliau: Aušinimo reimas - - Paspauskite mygtuk...
  • Page 30 prietaisas automatiškai išsijungs. Tokiu atveju turite nutekėti vandenį (išsamiau r. Kanalizacijos instrukcijas šio skyriaus pabaigoje). Išleidus vandenį prietaisas taps budėjimo reimu. 3. Apsaugos nuo ušalimo funkcija: aušinimo reimu, jei EVA vamzdio jutiklio temperatūra yra per ema, prietaisas automatiškai įveda apsaugos būsen. Kai EVA vamzdio jutiklio temperatūra pakyla iki tam tikros temperatūros, jis gali automatiškai grįti į normal reim. NUSTATYMO INSTRUKCIJA: Šis prietaisas turi automatinę...
  • Page 31 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Page 32 15. Pēc mašīnas izslēgšanas nogaidiet vismaz 5 minūtes, pirms to atkal ieslēdzat. 16. Nelietojiet ierīci saulainās vietās. Kad ierīce pārkarst, ierīce pārkarsēšanas laikā ieslēdzas. 17. Lai nodrošinātu efektīvu dzesēšanu, starp ierīces sānu sienām un sienu, mēbelēm vai aizkariem jābūt vismaz 50 cm attālumam. 18.
  • Page 33 G. Taimera poga H. Gaisa svrstību poga Vadības panea manula darbība - D attls Pirmoreiz iesldzot signlu, atskans skaas signls, un pc tam ierīce nonk gaidīšanas reīm. Nospiediet pogu A, lai ieslgtu un izslgtu ierīci, signls vienreiz atskaos signlu. REĪMA ATLASE vadības panea manulai darbībai - Kad ierīce ir ieslgta, izvlieties nepieciešamo reīmu starp dzesšanas reīmu vai ventilatora reīmu vai gaisa mitrinšanas reīmu, k...
  • Page 34 Poga "E" - nospiediet to, lai iestatītu vai atceltu miega reīmu. Poga "F" - nospiediet to, lai secīgi izvltos ventilatora trumu: lns / trs vja trums. Poga "G" - nospiediet to, lai iestatītu vai atceltu taimeri. Poga H - nospiediet, lai iestatītu vai atceltu automtisko gaisa svrstību funkciju. AIZSARDZĪBAS IERĪCES 1.Kompresora aizsardzība: Trīs minūtes vlk pc ieslgšanas / restartšanas kompresors sk darboties.
  • Page 35 Neuzlabojiet ierīci pats. Nekvalificts remonts anul garantiju. TEHNISKIE DATI: Dzesšanas jauda BTU: 9000 BTU / stund Dzesšanas jauda vatos: 2640W Enerģijas patriš (dzesšanai) vatos: 1010 W Trokša līmenis: <= 65dB Gaisa plūsma: 350 m3 / stund Enerģijas klase: A Piesardzība, ugunsbīstamība. všanas jauda: 24 litri / 24 stundas NAV caurdurt un nededzināt.
  • Page 36 teeninduspunktid. Valesti tehtud remonditd vivad kasutajale phjustada tsiseid ohte. 10. Asetage seade jahedale, kindlale pinnale, eemal kuumadest kgiseadmetest, nagu niteks: elektripliit, gaasipleti jne. 11. Veenduge, et miski ei blokeeri seadme hu sisse- ja vljalaskeava 12. Kasutage seadet ainult tasasel pinnal, et vltida kondensaadi vljavoolamist 13.
  • Page 37 L. Ventilaatori aeglase kiiruse nupp M. Kiire ventilaatori kiiruse nupp N. Tisveetuli Kaugjuhtimispult - pilt E A. Toitenupp B. Reiimi valimise nupp C. Temperatuuri / taimeri allanupp D. Temperatuuri / taimeri lesnupp E. Unereiimi nupp F. Ventilaatori kiiruse valiku nupp G.
  • Page 38 hu horisontaalse vnkumise raadius on keskmisest vertikaalist 30 kraadi vasakule ja 30 kraadi paremale. Kaugjuhtimispuldi t - pilt E Kaugjuhtimispult edastab signaale ssteemile. Nupp "A" - seade kivitatakse prast selle sissellitamist vi peatatakse, kui seda nuppu uuesti vajutada. Nupp "B" - vajutage seda treiimi valimiseks: jahutusreiim → kuivreiim → ventilaatori reiim. Nupp "C"...
  • Page 39 III probleem: suur mra Phjus: seadet ei asetata tasasele pinnale. Niisiis, pange seade mra vhendamiseks tasasele ja kvale kohale. IV probleem: Kompressor ei tta. Phjus: kompressori viivituskaitse llitatakse sisse. Nii et oodake 3 minutit, kuni temperatuur on alanenud, ja taaskivitage seade. Mrkus.
  • Page 40 8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita pericolul. 9. Nu folosiți aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dac a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dac...
  • Page 41 Descrierea dispozitivului - LOCAL AIR CONDITIONER CR7929 - Imaginea A 1. Panou de control 2. Ieșire aer rece 3. Telecomanda (imaginea E) 4. Mner 5. Intrri de aer 6. Țeava de evacuare a aerului 7. Conector de evacuare 8. Gur de scurgere cu capac din cauciuc (imaginea F) 9.
  • Page 42 Modul de somn - - La început Apsați butonul J în modul de rcire, apoi apsați butonul E pentru a porni modul de repaus, apoi dispozitivul va funcționa - Apsați butonul C sau D pentru a regla temperatura dorit de la 16 ℃ la 31 ℃. la economisirea energiei și tipul liniștit.
  • Page 43 Dac dispozitivul va fi neutilizat timp îndelungat, v rugm s faceți urmtoarele: 1. Scoateți dopul de scurgere (8) pentru a scurge apa. 2. Lsați dispozitivul s funcționeze în modul ventilator timp de 2 ore pentru a usca interiorul dispozitivului. 3. Opriți dispozitivul și scoateți mufa. 4.
  • Page 44 se igraju s ureajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s ureajem da ga koriste. 5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograniene fizike, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti korištenja.
  • Page 45 e) Iskljuite klima ureaj prije servisiranja. f) Koristite dvije ili više osoba za pomicanje i instaliranje klima ureaja. 20. Ne koristite sredstva koja ubrzavaju proces odmrzavanja ili išenja drugaija od onih koje je preporuio proizvoa. 21. Ureaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene vatre, plinskih ureaja ili elektrinih grijaa.
  • Page 46 podesiti, a brzina ventilatora automatski se fiksira na sporoj brzini ventilatora i ne moe se mijenjati. Da biste iskljuili reim odvlaivanja, odaberite drugi reim rada: hlaenje ili reim ventilatora.Funkcija ispusnog čepa (13) je ispuštanje vode iz kondenzata iz gornjeg dijela uređaja.
  • Page 47 IŠENJE I ODRAVANJE išenje: prije išenja i odravanja, iskljuite ureaj i iskopajte utika. a) išenje kuišta Oistite površinom ureaja vlanom mekom krpom. Ne koristite hemikalije, poput benzena, alkohola, benzina, u protivnom e površina ureaja biti ošteena ili ak cijeli ureaj nee biti ošteen. b) išenje mreica od najlonskih filtera Ako je najlonski filter (12) zaepljen prašinom, tada je uinkovitost ureaja smanjena, obavezno oistite filter jednom svake dvije sedmice.
  • Page 48 2. A kszlk csak otthoni hasznlatra kszlt. Ne hasznlja ms clra, amely nem a rendeltetsszer. 3. A kszlket csak fldelt 220 240 V ~ 50 Hz feszltsg hlzati aljzathoz szabad csatlakoztatni. Az zembiztonsg nvelse rdekben tbb elektromos kszlket nem szabad egyszerre csatlakoztatni egy ramkrhz. 4.
  • Page 49 17. A hatkony hts rdekben legalbb 50 cm tvolsgot kell tartani a kszlk oldalfalai s a fal, a btor vagy a fggny kztt. 18. Az eszkz korltozott teljesítmnye miatt, ha a clhőmrsklet s a krnyezeti hőmrsklet kztti klnbsg tl nagy, előfordulhat, hogy a clhőmrskletet nem rik el. 19.
  • Page 50 Amikor az eszkz be van kapcsolva, vlassza az albbiak szerint a kívnt mdot: hts, ventiltor vagy prtlaníts: Hts md - - Nyomja meg a J gombot a htsi md kivlasztshoz, majd nyomja meg az L gombot a lass ventiltor sebessg gomb elrshez, hőmrsklet 16 ℃...
  • Page 51 3. Fagyvdelmi funkci: Hts mdban, ha az EVA csőrzkelő hőmrsklete tl alacsony, a kszlk automatikusan vdelmi llapotba kerl. Amikor az EVA csőrzkelő hőmrsklete egy bizonyos hőmrskletre emelkedik, automatikusan visszatr a norml mkdshez. SZERELSI ÚTMUTAT: Ez a kszlk automatikus vízprologtat rendszerrel van felszerelve. A kondenzvíz-ciklus lehti a kondenztort, ami nemcsak javítja a htsi hatkonysgot, hanem energit is megtakarít.
  • Page 52 A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös SUOMI YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET TRKEIT...
  • Page 53 16. l kyt laitetta aurinkoisissa paikoissa. Kun laite ylikuumenee, ylikuumenemissuoja kytkee laitteen plle. 17. Tehokkaan jhdytyksen varmistamiseksi laitteen sivuseinmien ja seinn, huonekalujen tai verhojen vlill on pidettv vhintn 50 cm: n etisyys. 18. Laitteen rajallisen suorituskyvyn vuoksi, jos tavoitelmptilan ja ympristn lmptilan vlinen ero on liian suuri, tavoitelmptilaa ei ehk...
  • Page 54 Paina painiketta A laitteen kytkemiseksi plle ja pois plt. Summeri soittaa signaalin kerran. TILAN VALINTA ohjauspaneelin ksikytss - Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse haluamasi tila jhdytystilan, tuulettimen tai kosteudenpoistotilan vlill: Jhdytystila - - Paina painiketta J valitaksesi jhdytystavan, paina seuraavaksi painiketta L saadaksesi puhallinnopeuden hitaasti -painike tai paina stmiseksi vlill...
  • Page 55 2. Ylivuotoa suojaava toiminto: kun veden tyden merkkivalon valo N palaa ja summeri hlytt useita sekunteja, laite sammuu automaattisesti. Tllin sinun tytyy tyhjent vesi (katso listietoja tmn luvun lopussa olevista Viemrintiohjeista). Kun vesi on tyhjennetty, laite siirtyy valmiustilaan. 3. Jtymissuojatoiminto: Jhdytystilassa laite siirtyy automaattisesti suojaustilaan, jos EVA-putken anturin lmptila on liian matala. Kun EVA-putkianturin lmptila nousee tiettyyn lmptilaan, se voi palata automaattisesti normaaliin toimintaan.
  • Page 56 Suojellaksesi ymprristsi: hvit pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrt ne niille tarkoitetuissa jteastioissa. Kytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keryspisteisiin ympristlle vaarallisten aineiden takia. l hvit laitteita sekajtteess. РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1.
  • Page 57 сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя. 10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. Д. 11.
  • Page 58 5. Воздухозаборники 6. Выхлопная труба. 7. Выпускной патрубок 8. Сливное отверстие с резиновым колпачком (рисунок F). 9. Адаптер оконного выхлопа 10. Разъем выхлопной трубы. 11. Рама фильтра 12. Нейлоновый фильтр. 13. сливная пробка Описание панели управления - рисунок D. A. Кнопка питания C.
  • Page 59 таймера, на ЖК-экране отобразится необходимая температура. Это функция отложенного пуска. Диапазон работы таймера может быть установлен на каждый час от 1 до 24 часов. Режим сна - - Сначала нажмите кнопку «J», чтобы перейти в режим охлаждения, затем нажмите кнопку «E», чтобы включить спящий режим, - Затем...
  • Page 60 - Очистите верхнюю и нижнюю раму фильтров (11) после извлечения обоих нейлоновых фильтров (12) из рамы фильтра (11). - - Поместите нейлоновый фильтр (11) в теплую воду с нейтральным моющим средством (около 40 ℃ / 104 ℉) и просушите его в картина...
  • Page 61 2. Il dispositivo  solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti. 3. Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa CA con una messa a terra da 220 240 V ~ 50 Hz. Per aumentare la sicurezza operativa, pi dispositivi elettrici non devono essere collegati contemporaneamente a un circuito di corrente.
  • Page 62 16. Non utilizzare il dispositivo in luoghi soleggiati. Quando il dispositivo si surriscalda, la protezione da surriscaldamento attiva il dispositivo. 17. Per garantire un raffreddamento efficace,  necessario mantenere una distanza di almeno 50 cm tra le pareti laterali del dispositivo e la parete, i mobili o le tende. 18.
  • Page 63 E. Pulsante modalit sleep F. Pulsante di selezione della velocit del ventilatore G. Pulsante timer H. Pulsante oscillazione aria PANNELLO DI CONTROLLO funzionamento manuale - figura D Quando viene acceso per la prima volta, il cicalino emetter un grido e quindi il dispositivo entrer in stato di standby. Premere il pulsante A...
  • Page 64 Pulsante "B" - premerlo per selezionare la modalit di funzionamento: modalit raffreddamento → modalit secco → modalit ventilatore. Pulsante "C" / "D" - premere per impostare il tempo di funzionamento da 1 a 24 ore o la temperatura ambiente richiesta da 15 a 31 ° C quando ...
  • Page 65 Motivo: attivazione della protezione ritardata del compressore. Quindi, attendere 3 minuti fino a quando la temperatura non si abbassa, quindi riavviare il dispositivo. Nota: quando si verificano situazioni anomale, spegnere il dispositivo e staccare la spina, quindi contattare il servizio professionale per assistenza.
  • Page 66 ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi ureaja i svjesni su opasnosti upotrebe ureaja. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. išenje i odravanje ureaja ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.
  • Page 67 21. Ureaj treba skladištiti u prostoriji bez stalno aktivnih izvora paljenja, na primjer: otvorene vatre, plinskih ureaja ili elektrinih grijaa. PRIJE PRVE UPOTREBE Pri pomicanju ureaja provjerite je li u uspravnom poloaju. Prije upotrebe klima ureaja drite ga uspravno barem 2 sata. Opis ureaja - LOKALNI KLIMATIZER ZRAKA CR7929 - Slika A 1.
  • Page 68 Njegova se upotreba određuje prema lokalnoj vlažnosti zraka. Potrebno je otvoriti odvodni čep (13) i izliti kondenziranu vodu ako uređaj radi pri visokoj lokalnoj vlažnosti zraka ili uređaj neprekidno radi u režimu odvlaživanja 12-24 sata. U načinu rada suhog hlađenja (niska vlažnost zraka) nije potrebno otvarati odvodni čep (13) jer nema potrebe za ispuštanjem kondenzata.
  • Page 69 ureaja biti ošteena ili ak cijeli ureaj nee biti ošteen. b) išenje najlonskih filtera Ako je najlonski filter (12) zaepljen prašinom, tada je uinkovitost ureaja smanjena, pazite da filter oistite jednom svaka dva tjedna. - Dlanom prstom pritisnite vanjski zasun okvira filtra (11) i izvucite ga prema sebi kako biste uklonili filterski okvir (11). - Stavite najlonski filter (11) u toplu vodu s neutralnim deterdentom (oko 40 ℃...
  • Page 70 3. Napravo je treba prikljuiti na elektrino vtinico le z ozemljenim 220 240 V ~ 50Hz. Za poveanje obratovalne varnosti ve elektrinih naprav ne bi smelo biti prikljueno na en tokovni tokokrog hkrati. 4. Bodite zelo previdni pri uporabi naprave, ko so otroci v bliini. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo.
  • Page 71 d) Ne uporabljajte podaljševalnega kabla. e) klimatsko napravo pred servisiranjem izkljuite. f) Za premikanje in namestitev klimatske naprave uporabite dve ali ve oseb. 20. Ne uporabljajte sredstev, ki pospešujejo postopek odtaljevanja ali išenja, razen tistih, ki jih priporoa proizvajalec. 21. Napravo je treba hraniti v prostoru brez stalno delujoih virov viga, na primer: odprtega ognja, plinskih naprav ali elektrinih grelnikov.
  • Page 72 - Pritisnite gumb "K" za izbiro razvlaevalnega naina, na LCD zaslonu se prikae "dh". V nainu razvlaevanja ne morete nastaviti naina mirovanja in hitrost ventilatorja se samodejno doloi na poasni hitrosti ventilatorja in je ni mogoe spremeniti. Za izklop razvlaevalnega naina izberite drug nain delovanja: nain hlajenja ali ventilatorja.
  • Page 73 6. Znova zaenite napravo, naprava bo normalno delovala. IŠENJE IN VZDREVANJE išenje: pred išenjem in vzdrevanjem napravo izklopite in izvlecite vti. a) išenje ohišja Oistite s površino naprave z mokro mehko krpo. Ne uporabljajte kemikalij, kot so benzen, alkohol, bencin, v nasprotnem primeru se površina naprave poškoduje ali celo celotna naprava poškoduje.
  • Page 74 urenm elem nebo nesprvnm provozem. 2. Zařízení je ureno pouze pro domcí pouití. Nepouívejte k jinm elm, ne k zamšlenmu elu. 3. Zařízení by mělo bt připojeno pouze k síťov zsuvce s uzemněnm 220 240 V ~ 50 Hz. Pro zvšení provozní bezpenosti by nemělo bt souasně připojeno více elektrickch zařízení...
  • Page 75 18. Vzhledem k omezenmu vkonu zařízení, pokud je rozdíl mezi cílovou teplotou a okolní teplotou příliš velk, nemusí bt cílov teploty dosaeno. 19. Abyste sníili riziko poru, razu elektrickm proudem nebo zranění při pouívní klimatizace, dodrujte nsledující zkladní opatření: a) Připojte k uzemněn zsuvce pomocí 3 pin. b) Neodstraujte uzemovací...
  • Page 76 VBĚR REIMU při runím ovldní ovldacího panelu - Kdy je zařízení zapnuto, vyberte poadovan reim mezi reimem chlazení nebo reimem ventiltoru nebo reimem odvlhovní, jak je uvedeno níe: Reim chlazení - - Stisknutím tlaítka J vyberte reim chlazení, pot stiskněte tlaítko L, abyste dostali tlaítko s pomalou rychlostí ventiltoru, nebo 31 do 31 ℃, tlaítka nejsou dostupn...
  • Page 77 se zařízení přepne do pohotovostního stavu. 3. Funkce protimrazov ochrany: Pokud je v reimu chlazení příliš nízk teplota trubkovho senzoru EVA, zařízení automaticky přejde do stavu ochrany. Kdy teplota trubkovho senzoru EVA stoupne na uritou teplotu, me se automaticky vrtit k normlnímu provozu. POKYNY PRO ODSTRAOVNÍ: Toto zařízení...
  • Page 78 Starme se o ivotní prostředí. Papírov obaly odevzdvejte do sběrnch surovin. Polyetylenov balení (PE) vhazujte do odpadkovch koš na plasty. Pouit zařízení odevzdvejte do sběrnho dvoru, protoe se v něm mohou nachzet sti, kter jsou pro ivotní prostředí škodliv nebo nebezpen. Elektrospotřebie odevzdvejte v takov podobě, aby bylo znemoněno jejich další pouití. Pokud se v zařízení nachzejí...
  • Page 79 14. Rengr luftfilteret regelmssigt. Rengringshyppigheden afhnger af luftens renhed. 15. Efter at have slukket for maskinen, skal du vente mindst 5 minutter, fr du tnder den igen. 16. Brug ikke enheden solrige steder. Nr enheden overophedes, tndes overophedningsbeskyttelsen enheden. 17. For at sikre effektiv afkling skal der holdes en afstand p mindst 50cm mellem enhedens sidevgge og vggen eller mbler eller gardiner.
  • Page 80 D. Temperatur / timer-op-knap E. Knap til dvaletilstand F. Valg af ventilatorhastighed G. Timer-knap H. Luftoscillationsknap CONTROL PANEL manuel betjening - billede D Nr der tndes for frste gang, rber summeren, og derefter kommer enheden i standby-status. Tryk p knappen "A" for at tnde og slukke for enheden, summeren afspiller signal n gang. MODE VALG p...
  • Page 81 Knap "B" - tryk p den for at vlge driftsfunktion: klig tilstand → tr tilstand → ventilatortilstand. Knap "C" / "D" - tryk for at indstille driftstiden fra 1 til 24 timer eller den krvede stuetemperatur fra 15 til 31 ° C, nr kleindstilling er tndt. Knap "E"...
  • Page 82 Reparer ikke enheden selv. Ikke kvalificeret reparation annullerer garantien. TEKNISK DATA: Klekapacitet ved BTU: 9000 BTU / time Klekapacitet i watt: 2640W Energiforbrug (afkling) i watt: 1010 W Stjniveau: <= 65dB Luftstrm: 350 m3 / time Energiklasse: A Forsigtig, risiko for brand. Trringskapacitet: 24 liter / 24 timer M...
  • Page 83 9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην επισκευάζετε τη συσκευή σας μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάρτε την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Όλες οι επισκευές...
  • Page 84 Περιγραφή συσκευής - ΤΟΠΙΚΟΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΣ CR7929 - Εικόνα A 1. Πίνακας ελέγχου 2. Έξοδος ψυχρού αέρα 3. Τηλεχειριστήριο (εικόνα Ε) 4. Λαβή 5. Εισόδους αέρα 6. Σωλήνας εξαγωγής αέρα 7. Υποδοχή καυσαερίων 8. Οπή αποστράγγισης με καουτσούκ πώμα (εικόνα F) 9.
  • Page 85 Ρύθμιση χρονοδιακόπτη - - Όταν η συσκευή δεν λειτουργεί, πατήστε το κουμπί "G", η οθόνη LCD αναβοσβήνει, πατήστε το κουμπί "C" ή "D" για να ρυθμίσετε την ποσότητα των ωρών μετά την έναρξη της λειτουργίας της συσκευής. Η οθόνη LCD σταματά να αναβοσβήνει και το εικονίδιο χρονοδιακόπτη...
  • Page 86 6. Επανεκκινήστε τη συσκευή, η συσκευή θα λειτουργεί κανονικά. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Καθαρισμός: πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις. α) Καθαρισμός κατοικιών Καθαρίστε με την επιφάνεια της συσκευής με ένα υγρό μαλακό πανί. Μην χρησιμοποιείτε χημικά, όπως βενζόλιο, αλκοόλ, βενζίνη, διαφορετικά, η...
  • Page 87 NEDERLANDS SLOVENŠČINA ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR TOEKOMST 1. Lees voordat u het apparaat gebruikt de handleiding en volg de instructies die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuist gebruik.
  • Page 88 12. Gebruik het apparaat alleen op een vlakke ondergrond om te voorkomen dat condensatie naar buiten komt 13. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag hierom een elektricien.
  • Page 89 H. Automatische luchtoscillatieknop I. LED-scherm J. Koelmodusknop K. Ontvochtigingsknop L. Knop voor lage ventilatorsnelheid M. Knop voor snelle ventilatorsnelheid N. Indicatielampje water vol Afstandsbediening - Afbeelding E A. Aan / uit-knop B. Modusselectieknop C. Knop temperatuur / timer omlaag D. Knop temperatuur / timer omhoog E.
  • Page 90 Water vol - Het indicatielampje "N" voor vol water gaat branden en de zoemer klinkt gedurende enkele seconden, waarna de compressor stopt met werken wanneer het waterreservoir van het binnenste apparaat vol is. Automatische luchtoscillatiefunctie - Druk op een luchtoscillatieknop (H), nadat het apparaat is ingeschakeld, wordt de automatische luchtoscillatiefunctie ingeschakeld, de jaloezie zal continu naar links en rechts zwaaien;...
  • Page 91 Bewaar het apparaat en alle apparaatcomponenten op een droge plaats. PROBLEEMOPLOSSEN Probleem I .: De airconditioning werkt niet. Reden 1: Er is geen elektriciteit. Schakel het dus in nadat u het op een stopcontact met elektriciteit hebt aangesloten. Reden 2: Het indicatielampje "N" voor vol water brandt. Dus laat het water weglopen. Probleem II .: Het apparaat wordt regelmatig automatisch opnieuw opgestart.
  • Page 92 су опасности употребе уређаја. Деца се не смеју играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да раде деца, осим ако су старија од 8 година и ове активности се изводе под надзором. 6. Увек искључите утикач држећи утичницу руком након употребе. НЕ повлачите кабл за...
  • Page 93 д) Не користите продужни кабел. е) Искључите клима уређај прије сервисирања. ф) Користите две или више особа за померање и инсталирање клима уређаја. 20. Не користите средства која убрзавају процес одмрзавања или чишћења другачија од оних које препоручује произвођач. 21. Уређај треба складиштити у просторији без стално делујућих извора паљења, на пример: отворена...
  • Page 94 одвлаживања. Режим вентилатора - - Притисните дугме Ф да бисте изабрали режим вентилатора, ЛЦД екран ће показати ФА, затим притисните дугме Л да бисте добили дугме за брзу брзину вентилатора или притисните тастер М да бисте добили дугме за брзину вентилатора. За време рада...
  • Page 95 Овај уређај је опремљен системом аутоматског испаравања воде. Кондензовани водни циклус хлади кондензатор, што не само да побољшава ефикасност хлађења, већ и штеди енергију. 1. Ако је унутрашњи резервоар за воду напуњен, лампица пуне воде Н светли, уређај улази у стање приправности, зујање виче, компресор...
  • Page 96 За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину. Немојте...
  • Page 97 14. Rengr luftfiltret regelbundet. Rengringsfrekvensen beror p luftens renhet. 15. Nr du har stngt av maskinen, vnta minst 5 minuter innan du slr p den igen. 16. Anvnd inte enheten p soliga platser. Nr enheten verhettas tnds verhettningsskyddet p enheten. 17.
  • Page 98 D. Temperatur / timer upp-knapp E. Knapp fr vilolge F. Val av knapp fr flkthastighet G. Timer-knapp H. Luftoscillationsknapp CONTROL PANEL manuell drift - bild D Nr den sls p frsta gngen ropar summern och sedan kommer enheten i vntelge. Tryck p...
  • Page 99 Knapp "C" / "D" - tryck fr att stlla in driftstiden frn 1 till 24 timmar eller nskad rumstemperatur frn 15 till 31 ° C nr kyllget r p. Knapp "E" - tryck p den fr att stlla in eller avbryta vilolge. Knapp "F"...
  • Page 100 TEKNISK DATA: Kylkapacitet vid BTU: 9000 BTU / timme Kylkapacitet i watt: 2640W Energifrbrukning (kylning) i watt: 1010 W Bullerniv: <= 65dB Luftflde: 350 m3 / timme Energiklass: A Torkkapacitet: 24 liter / 24 timmar Kylmedel: R290 210 gram Varning, risk fr brand. Gr INTE igenom eller brnna.
  • Page 101 8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки. 9. Не використовуйте прилад із пошкодженим шнуром живлення або якщо він був випав або пошкоджений будь-яким іншим способом або якщо він не працює належним чином.
  • Page 102 кондиціонера тримайте його у вертикальному положенні принаймні 2 години. Опис пристрою - КОНДИЦІОНЕР МІСЬКОГО ВІДПОВІДА CR7929 - Зображення A 1. Панель управління 2. Випуск холодного повітря 3. Пульт дистанційного керування (зображення E) 4. Ручка 5. Впускні отвори повітря 6. Витяжна труба повітря 7.
  • Page 103 охолодження (низька вологість повітря) не потрібно відкривати зливну пробку (13), оскільки немає необхідності зливати конденсат. Налаштування таймера - - Коли пристрій не працює, натисніть кнопку "G", РК-екран блимає, натисніть кнопку "C" або "D", щоб встановити кількість годин після того, як пристрій почне працювати. РК-екран перестає блимати, і піктограма таймера загориться. - Коли...
  • Page 104 а) Прибирання житла Почистіть поверхню пристрою мокрою м’якою тканиною. Не використовуйте хімічні речовини, такі як бензол, спирт, бензин, інакше поверхня пристрою буде пошкоджена або навіть весь пристрій буде пошкоджено. б) Чистка нейлонових фільтрів Якщо нейлоновий фільтр (12) засмічений пилом, то ефективність пристрою знижується, обов'язково очищайте фільтр раз на два тижні.
  • Page 105 македонски ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за ИДНИНА 1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за работа и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење...
  • Page 106 13. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30mA. За ова прашајте електричар. 14. Редовно чистете го филтерот за воздух. Фреквенцијата на чистење зависи од чистотата...
  • Page 107 J. копче за режим на кул Копче за дехидрирање L. Бавно копче за брзина на вентилаторот M. Брзо копче за брзина на вентилаторот N. Целосна светло за индикаторот за вода Далечински управувач - Слика E A. Копче за напојување Копче за избор на режим В...
  • Page 108 Вода полна - Светилната индикаторска ламба N ќе се осветли и сијаличката ќе се алармира неколку секунди, тогаш компресорот ќе престане да работи кога резервоарот за вода на внатрешниот уред ќе биде полн. Функција за автоматска осцилација на воздухот - Притиснете...
  • Page 109 5. Извлечете ја издувната цевка за безбедно чување. 6. Ставете го уредот во пластична кеса и поставете го на суво место. 7. Извадете ги батериите од далечинскиот управувач и одржувајте ги правилно. Чувајте го уредот и сите компоненти на уредот на суво место. СОВЕТУВАOOЕ...
  • Page 110 pouívať. 5. VSTRAHA: Toto zariadenie mu pouívať deti staršie ako 8 rokov a udia s obmedzenmi fyzickmi, zmyslovmi alebo mentlnymi schopnosťami alebo udia, ktorí nemaj sksenosti s tmto vybavením, ak sa to deje pod dohadom zodpovednej osoby. pre svoju bezpenosť alebo im boli poskytnut informcie o bezpenom pouívaní pomcky a s...
  • Page 111 d) Nepouívajte predlovací kbel. e) Pred servisom odpojte klimatizan jednotku. f) Na premiestnenie a inštalciu klimatizcie pouite dve alebo viac osb. 20. Nepouívajte in prostriedky, ktor urchuj proces rozmrazovania alebo istenia, in ako tie, ktor odpora vrobca. 21. Zariadenie by sa malo skladovať v miestnosti bez neustleho fungovania zdrojov zaplenia, napríklad: otvoren...
  • Page 112 pomalou rchlosťou ventiltora, alebo stlate tlaidlo M, ím získate rchle tlaidlo s rchlosťou ventiltora. Poas prevdzky ventiltora nie je mon nastavovať funkcie teploty a spnku. Reim odvlhovania - - Stlaením tlaidla K vyberte reim odvlhovania, na LCD displeji sa zobrazí dh. V reime odvlhovania nie je mon nastaviť reim spnku a rchlosť...
  • Page 113 3. Pripravte si ploch zsobník (nie je sasťou spravy) na vypustenie vody. Vyhadajte ho pod vpustnm otvorom (8) 3. Odstrte gumen vieko z vypšťacieho otvoru (8) - obrzok F. 4. Poas odtoku je mon teleso nakloniť mierne dozadu. 5. Ke voda prestane vytekať, zatvorte gumen vieko (8). 6.
  • Page 114 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Page 115 POLSKI OGLNE WARUNKI BEZPIECZESTWA WANE INSTRUKCJE DOTYCZCE BEZPIECZESTWA UYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWANIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZOŚ 1. Przed rozpoczęciem uytkowania urzdzenia naley przeczyta instrukcję obsugi i postępowa wedug wskazwek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane uytkowaniem urzdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewaściw jego obsug.
  • Page 116 13. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urzdzenia rnicowoprdowego (RCD) o znamionowym prdzie rnicowym nie przekraczajcym 30mA. W tym zakresie naley zwrci się do specjalisty elektryka. 14. Czyś regularnie filtr powietrza. Częstotliwoś czyszczenia zalena jest od czystości powietrza.
  • Page 117 H. Przycisk automatycznej oscylacji powietrza I. Ekran LED J. Przycisk trybu chodzenia K. Przycisk osuszania L. Przycisk niskiej prędkości wentylatora M. Przycisk szybkiej prędkości wentylatora N. Kontrolka napenienia zbiornika wod Pilot zdalnego sterowania - Rysunek E A. Przycisk zasilania B. Przycisk wyboru trybu C.
  • Page 118 trybie chodzenia na sucho (niska wilgotnoś powietrza) nie jest konieczne otwieranie korka spustowego (13), poniewa nie ma potrzeby spuszczania kondensatu. Konfiguracja timera / czasomierza - - Gdy urzdzenie nie dziaa, naciśnij przycisk G, ekran LCD zacznie miga, naciśnij przycisk C lub D, aby ustawi liczbę godzin, po ktrych urzdzenie zacznie dziaa.
  • Page 119 2. Funkcja zabezpieczenia przed przelaniem: gdy zapali się kontrolka braku wody N i brzęczyk będzie alarmowa przez kilka sekund, urzdzenie wyczy się automatycznie. W takim przypadku konieczne jest spuszczenie wody (szczegowe informacje znajduj się w instrukcji odprowadzania wody na kocu tego rozdziau). Po oprnieniu wody urzdzenie przejdzie w stan czuwania. 3.
  • Page 120 Jeśli urzdzenie nie będzie uywane przez dugi czas, wykonaj następujce czynności: 1. Wycign korek spustowy (8), aby wypuści wodę. 2. Pozostaw urzdzenie na 2 godziny w trybie wentylatora, aby wysuszy wnętrze urzdzenia. 3. Wycz urzdzenie i wycignij wtyczkę. 4. Wyczyś i osusz filtry, a następnie zainstaluj je ponownie. 5.