Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 42

Liens rapides

i-Size Booster Seat
FOR THE BIGGER ONES
100 − 150 cm,
From approx. 3,5 up to 12 years
INTUITIVE SEAT BELT ROUTING
Safely secured every time
I-SIZE, ECE R129/03
Certified to meet the most
demanding safety regulations

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SWANDOO CHARLIE

  • Page 1 i-Size Booster Seat FOR THE BIGGER ONES 100 − 150 cm, From approx. 3,5 up to 12 years INTUITIVE SEAT BELT ROUTING Safely secured every time I-SIZE, ECE R129/03 Certified to meet the most demanding safety regulations...
  • Page 2 i-Size Booster Seat English Hrvatski Deutsch Dansk Norsk Español Français Svenska Suomi Italiano Український Nederlands Русский Polskie 汉语 Čeština 한국어 Slovenščina...
  • Page 3 Say "Hi" to Charlie and enjoy the ride! INDEX Product parts ..... 3 Before you go-go ....4 Installing in the vehicle .
  • Page 4 It can only be used for vehicle seats with automatic three-point belts approved in accordance with UN Regulation No. 16 or a comparable standard. Charlie is classified as "i-Size booster seat" for children from 100 to 150 cm stature height and fits "i-Size seating positions" as indicated by the vehicle manufactures in the vehicles' user manual.
  • Page 5 PRODUCT PARTS Adjustable Headrest Headrest Strap Adjuster Shoulder Belt Guide Lap Belt Guide ISOFIX Sliding Trigger ISOFIX Connector ISOFIX Release Puller ISOFIX Safety Indicator ISOFIX Guides Sun Cap Fastener (Sold Separately) Fabric Cover Fabric Cover Installation Tool User Manual Pocket User Manual Side Impact Buddy Side Impact Buddy Socket...
  • Page 6 BEFORE YOU GO-GO Please read your vehicle owner's manual for instructions related to child safety seats, and to locate the ISOFIX anchorage points. This seat can be used both with the ISOFIX connectors latched, or unlatched and stowed. The seat must not be used with a two-point belt.
  • Page 7 (do not remove the headrest in rear facing vehicle seats). The entire back surface of the Charlie seat must be in contact with the backrest of the vehicle's seat.
  • Page 8 Ensure the belt guide is closed again and that the belt is not twisted. SIDE IMPACT BUDDY Charlie offers high-level integrated side impact protection. The Side Impact Buddy improves the protection even further. Insert the Side Impact Buddy (...
  • Page 9 Pull out the three-point belt, position it in front of the child and lock the belt tongue into the buckle of the vehicle. Grab the diagonal belt and pull towards the retractor to remove slack from the lap belt. For best protection make sure the belt sits tight and is not twisted.
  • Page 10 REMOVING FROM THE VEHICLE Push the locking mechanism of the shoulder belt guide inwards and slide the three-point belt out of the belt guide. Open the ISOFIX connectors ( by pulling on the ISOFIX release puller ) right on the side of the connectors. In case the ISOFIX release strap is not accessible use the front puller ( ) to...
  • Page 11 You get the point :) The fabric cover is a safety feature and the child seat should never be used without it. If the cover needs replacing at any time, only use official Swandoo Charlie fabrics.
  • Page 12 Do not use the product if there is any evidence of unlicensed modification. Do not remove any labels on the product. They contain important information. Your Swandoo Charlie must undergo regular maintenance. This product should be replaced when it has been subject to violent stress in an accident.
  • Page 13 3 months from the date of purchase. In order to do so, peel off the warranty sticker that you find on Charlie and scan the QR-Code. You can also visit: swandoo.com/register-product. If you have any questions or concerns about this product, or this user manual, please contact us before using the product.
  • Page 14 For the latest car list please visit our website. In some vehicles, head space in the rear seats is limited. If you fasten Charlie using the ISOFIX arms in these vehicles, it may not be possible to use the child seat up to a standing height of 1.50 m.
  • Page 15 i-Size Booster Sitz FÜR DIE GRÖSSEREN 100 − 150 cm, Von ca. 3 bis ca. 12 Jahren INTUITIVES SICHERN Jedes Mal richtig anschnallen I-SIZE, ECE R129/03 Zertifiziert, um die anspruchsvollsten Sicherheitsvorschriften zu erfüllen...
  • Page 16 Lernen Sie Charlie kennen und genießen Sie die Fahrt! INDEX Sitzkomponenten ....16 Bevor es losgeht ....17 Einbau in das Fahrzeug .
  • Page 17 Dreipunktgurten verwendet werden, die nach der UN-Regelung Nr. 16 oder einer vergleichbaren Norm zugelassen sind. Charlie ist als i-Size Kindersitz für Kinder mit einer Körpergröße von 100 bis 150 cm und die Verwen- dung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositionen zugelassen, wie von den Fahrzeugherstellern in der Fahrzeugbenutzeranleitung angegeben.
  • Page 18 SITZKOMPONENTEN Verstellbare Kopfstütze Kopfstützenverstellung Schultergurtführung Beckengurtführung ISOFIX Schieber ISOFIX Konnektoren ISOFIX Entriegelungshebel ISOFIX Sicherheitsindikator ISOFIX Führungen Sun Cap (separat erhältlich) Befestigungspunkte Stoffbezug Montagewerkzeug für Stoffbezug Aufbewahrungsfach für das Benutzerhandbuch Benutzerhandbuch Side Impact Buddy Besfestigungspunkt für den Side Impact Buddy...
  • Page 19 BEVOR ES LOSGEHT Bitte überprüfen Sie das Handbuch Ihre Fahrzeug- herstellers, um die ISOFIX-Besfestigungspunkte zu finden. Dieser Sitz kann sowohl mit eingerasteten als auch mit ausgerasteten und verstauten ISOFIX- Konnektoren verwendet werden. Der Sitz darf nicht mit einem Zweipunktgurt verwendet werden. Dieser Kindersitz darf nicht auf Sitzen verwendet werden, die seitlich zur Fahrtrichtung ausgerichtet sind.
  • Page 20 EINBAU IN DAS FAHRZEUG INSTALLATION MIT ISOFIX Bringen Sie bei Bedarf die beiden ISOFIX-Führungen ( ) an den beiden ISOFIX-Befestigungspunkte zwischen Sitz und Rückenlehne an. Ziehen Sie die ISOFIX-Konnektoren ) heraus, indem Sie am ISOFIX- Entriegelungshebel ( ) an der Vorderseite des Sitzes ziehen.
  • Page 21 Gurtverlaufsanzeige. Vergewissern Sie sich, dass die Gurtführung wieder geschlossen ist und das Band nicht verdreht ist. SIDE IMPACT BUDDY Charlie bietet einen integrierten Seitenaufprallschutz auf hohem Niveau. Mit dem Side Impact Buddy wird der Schutz noch zusätzlich verbessert.. Stecken Sie den Side Impact...
  • Page 22 Bewegen Sie die Kopfstütze ( 10 11 und schieben Sie sie nach oben oder unten. Stellen Sie die Kopfstütze so ein, dass der Eye-Level Indikator auf Augenhöhe Ihres Kindes ist oder dass nicht mehr als zwei Finger (ca. 2 cm) zwischen die Schulter Ihres Kindes und die Unter- kante der Kopfstütze passen.
  • Page 23 Decken Sie das Produkt ab, wenn es direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. Teile des Sitzes können zu heiß für die Haut Ihres Kindes werden. Prüfen Sie die Temperatur, bevor Sie Ihr Kind in den Sitz setzen. Verwenden Sie diesen Sitz nicht außerhalb eines Fahrzeugs.
  • Page 24 Schieben Sie die ISOFIX- Konnektoren zurück in den Sitz, während Sie am Band an der Vorderseite ziehen ( ). Nehmen Sie den Sitz dann aus dem Fahrzeug. WASCHANLEITUNG & PFLEGE ENTFERNEN DES STOFFBEZUGS ZUR REINIGUNG Entfernen Sie den Stoffbezug von der Kopfstütze, indem Sie ihn einfach an den Rändern anheben.
  • Page 25 Sicherheit und der Kindersitz sollte niemals ohne ihn verwendet werden. Wenn der Stoffbezug zu irgendeinem Zeitpunkt ausgetauscht werden muss, verwenden Sie nur offizielle Swandoo Charlie Stoffbezüge. WICHTIGE INFORMATIONEN Verwenden Sie das Produkt niemals in einer Konfiguration oder Montagemethode, die nicht in der Anleitung angegeben ists.
  • Page 26 Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es Anzeichen von unbefugter Veränderung aufweist. Entfernen Sie keine Etiketten und Aufkleber auf dem Produkt. Sie enthalten wichtige Informationen. Dein Swandoo Charlie sollte regelmäßig überprüft werden. Ersetzen Sie dieses Produkt, sobald es bei einem Unfall Belastungen ausgesetzt war.
  • Page 27 Produkt oder dieser Bedienungsanleitung haben, setzen Sie sich bitte mit uns in Verbindung, bevor Sie das Produkt verwenden! FAHRZEUG-KOMPATIBILITÄTSLISTE Charlie ist für die Befestigung auf den Sitzen der unten aufgeführten Fahrzeuge geeignet, sofern zugelassene ISOFIX-Befestigungspunkte vorhanden sind. Dieses Kinderrückhaltesystem kann auch mit anderen Fahrzeugen kompatibel sein.
  • Page 28 von 1,35m begrenzt sein. Neuere Modellände- rungen sind möglicherweise nicht aufgeführt, da Modelländerungen nur erwähnt werden, wenn die Sitzpositionen geändert werden.
  • Page 29 Asiento Infantil i-Size PARA LOS MÁS GRANDES 100 − 150 cm, Desde 3,5 hasta 12 años aproximadamente GUÍA INTUITIVA DEL CINTURÓN DE SEGURIDAD Seguridad garantizada en todo momento I-SIZE, ECE R129/03 Certificado bajo las más exigentes normas de seguridad...
  • Page 30 ¡Salude a Charlie! Disfrute del viaje ÍNDICE Piezas del producto ....30 Antes de salir ....31 Instalación en el vehículo .
  • Page 31 Reglamento de las Naciones Unidas n.º 16 o con una norma comparable. Charlie está clasificado como «asiento infantil i-Size» para niños de 100 a 150 cm de altura y se adapta a las «posiciones de asiento i-Size»...
  • Page 32 PIEZAS DEL PRODUCTO Reposacabezas ajustable Correa de ajuste del reposacabezas Guía del cinturón de hombro Guía del cinturón subabdominal Gatillo de deslizamiento ISOFIX Conector ISOFIX Pieza de liberación ISOFIX Indicador de seguridad ISOFIX Guías ISOFIX Soporte de parasol (se vende por separado) Cubierta de tela Herramienta de instalación de la cubierta de tela...
  • Page 33 ANTES DE SALIR Lea el manual del fabricante de su vehículo para conocer las instrucciones relacionadas con los asientos de seguridad para niños y ubicar los puntos de anclaje ISOFIX. Este asiento se puede usar con los conectores ISOFIX enganchados o desenganchados y almacenados.
  • Page 34 (no retire el reposacabezas en los asientos del vehículo orientados hacia atrás). Toda la superficie de respaldo del asiento Charlie debe estar en contacto con el respaldo del asiento del coche.
  • Page 35 Asegúrese de cerrar nuevamente la guía del cinturón y de que este no se haya retorcido. SIDE IMPACT BUDDY Charlie ofrece una protección lateral integrada de alto nivel. Side Impact Buddy mejora aún más la protección. Inserte Side Impact Buddy (...
  • Page 36 Tire del cinturón de tres puntos, colóquelo delante del niño y encájelo en la hebilla del vehículo. Tome el cinturón diagonal y tire hacia el retractor para eliminar la holgura del cinturón subabdominal. Para una mejor protección, asegúrese de que el cinturón esté correctamente ajustado y no esté...
  • Page 37 Muestre al niño cómo colocarse el cinturón y cómo puede ajustarlo él mismo. «...El objetivo del entrenamiento es tensar la cuerda, endurecer el cuerpo y pulir el espíritu». Sensei DESMONTAJE Presione el seguro de la guía del cinturón del hombro hacia dentro y deslice el cinturón de tres puntos fuera de la guía.
  • Page 38 Asegúrese de desenganchar la funda pellizcando a cada lado de la zona de asiento y tirando hacia el centro antes de retirar la tela por completo. Afloje toda la funda levantándola por los bordes. INSTALACIÓN DE LA FUNDA A menos que se haya retirado para el lavado, encontrará...
  • Page 39 El asiento infantil nunca debe usarse sin ella. Si en algún momento fuera necesario reemplazarla, utilice únicamente repuestos originales de Swandoo Charlie. INFORMACIÓN IMPORTANTE No use ningún punto de anclaje que no sea el descrito en las instrucciones y marcado en este asiento de seguridad para niños.
  • Page 40 No quite las etiquetas del producto. Contienen información importante. Swandoo Charlie debe someterse a antenimiento de forma regular. Este producto debe reemplazarse si se somete a golpes bruscos en un accidente. VIDA ÚTIL Y GARANTÍA DEL PRODUCTO Nuestra garantía refleja la confianza en la alta calidad de nuestro diseño, ingeniería, fabricación...
  • Page 41 Para ver la lista actualizada de coches, visite nuestro sitio web. En algunos vehículos, el espacio para la cabeza en los asientos traseros es limitado. Si fija Charlie con los conectores ISOFIX en estos vehículos, puede que no sea posible usar el asiento infantil hasta 1,50 m de altura de pie.
  • Page 42 Rehausseur i-Size pour Enfant POUR LES PLUS GRANDS 100 cm à 150 cm, D’env. 3,5 à 12 ans ACHEMINEMENT INTUITIF DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ Sécurisé chaque fois I-SIZE, ECE R129/03 Certifié pour répondre auxréglementations de sécurité les plus exigeantes...
  • Page 43 Dis bonjour à Charlie! Profitez de la balade INDICE Pièces de produit ....43 Avant que tu partes ....44 Installation dans le vehicule .
  • Page 44 Règlement no 16 des Nations Unies ou à une norme comparable. Charlie est classé comme "i-Size booster seat" pour les enfants de 100 à 150 cm de hauteur de stature et s’adapte "i-Size sièges postions" comme indiqué...
  • Page 45 PIÈCES DE PRODUIT Appuie-tête réglable Dispositif de réglage de la courroie de l’appuie-tête Guide de la ceinture-épaule Guide de la ceinture de sécurité Déclencheur coulissant ISOFIX Connecteur ISOFIX Extracteur de libération ISOFIX Indicateur de sécurité ISOFIX Guides ISOFIX Fixation du capuchon solaire (vendu séparément) Housse en tissu Outil d’installation de housse en tissu...
  • Page 46 AVANT QUE TU PARTES Veuillez lire le manuel du propriétaire de votre véhicule pour obtenir des instructions relatives aux sièges de sécurité pour enfants et pour localiser les points d’ancrage ISOFIX. Ce siège peut être utilisé à la fois avec les connecteurs ISOFIX verrouillés, ou non verrouillés et rangés.
  • Page 47 Si l’appui-tête du siège du véhicule interfère avec le siège enfant, régler l’appui-tête ou le retirer complètement (ne pas retirer l’appui-tête des sièges du véhicule orientés vers l’arrière). Toute la surface arrière du siège Charlie doit être en contact avec le dossier du siège auto.
  • Page 48 SIDE IMPACT BUDDY Charlie offre une protection latérale intégrée de haut niveau. Le Side Impact Buddy améliore encore plus la protection.. Insérez le Side Impact Buddy (...
  • Page 49 Réglez l’appuie-tête jusqu’à ce que l’indicateur oculaire corresponde au niveau des yeux de votre enfant ou vous ne pouvez pas mettre environ deux doigts (environ 2 cm) entre l’épaule de votre enfant et le bord inférieur de l’appuie-tête. Tirez la ceinture à trois points, placez-la devant l’enfant et verrouillez la languette de la ceinture dans la boucle du véhicule.
  • Page 50 N’utilisez pas ce siège à l’extérieur d’un véhicule. Montrez à votre enfant comment placer la ceinture et comment la serrer toute seule. "... Le but de l’entraînement est de resserrer le mou, durcir le corps, et polir l’esprit." Sensei RETRAIT DU VÉHICULE Pousser le mécanisme de verrouillage du guide-courroie ) vers l’intérieur et faire glisser...
  • Page 51 LAVAGE ET ENTRETIEN RETRAIT DES TISSUS POUR LE LAVAGE Retirez le tissu de l’appuie-tête en le soulevant simplement des bords. Ouvrir les tissus à l’arrière du siège-enfant. Pour éviter que le capot ne glisse vers l’avant pendant l’utilisation, il y a deux petits crochets sous le capot qui le maintiennent en place.
  • Page 52 être utilisé sans elle. Si la housse doit être remplacée à tout moment, utilisez uniquement des tissus officiels Swandoo Charlie. RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS Ne jamais utiliser le produit dans une configuration ou méthode d’assemblage non indiquée dans les instructions.
  • Page 53 Ne pas utiliser le produit s’il y a des preuves de modification non autorisée. Ne retirez aucune étiquette sur le produit. Ils peuvent contenir des renseignements importants. Votre Swandoo Charlie doit subir régulièrement entretien. Ce produit doit être remplacé lorsqu’il a été soumis à un stress violent lors d’un accident.
  • Page 54 Dans certains véhicules, l’espace de la tête dans les sièges arrière est limité. Si vous attachez Charlie à l’aide des bras ISOFIX de ces véhicules, il se peut qu’il ne soit pas possible d’utiliser le siège-enfant jusqu’à une hauteur de 1,50 m. Cela peut être le cas, par exemple, si l’appui-tête heurte...
  • Page 55 Seggiolino per Bambini Booster i-Size PER I PIÙ GRANDI 100 − 150 cm, Da circa 3,5 ai 12 anni ALLACCIAMENTO INTUITIVO DELLE CINTURE DI SICUREZZA Allacciati in modo sicuro a ogni tragitto I-SIZE, ECE R129/03 Certificato per rispondere alle regolamentazioni di sicurezza più esigenti...
  • Page 56 È arrivato Charlie! Goditi il viaggio INDICE Parti del prodotto ....56 Prima di partire ....57 Installazione nel veicolo .
  • Page 57 Può essere utilizzato solo su sedili di veicoli con cinture automatiche a tre punti omologate secondo il regolamento ONU n. 16 o uno standard comparabile. Charlie é omologato come seggiolino "i-Size booster" per bambini dai 100 ai 150 cm di statura e si adatta alle posizioni di seduta i-Size come indicato dal costruttore del veicolo nel manuale utente del veicolo.
  • Page 58 PARTI DEL PRODOTTO Poggiatesta regolabile Cinghia di regolazione del poggiatesta Guida per la cintura trasversale Guida per la cintura addominale Maniglia anteriore di rilascio dei bracci ISOFIX Connettori ISOFIX Maniglie di rilascio ISOFIX Indicatore di sicurezza ISOFIX Guide ISOFIX Fissaggio del Sun Cap(venduto separatamente) Rivestimento in tessuto Strumento per installare il rivestimento in tessuto Tasca porta manuale utente...
  • Page 59 PRIMA DI PARTIRE Leggere il manuale d'uso del veicolo per le istruzioni relative ai seggiolini per bambini e per individuare i punti di ancoraggio ISOFIX. Questo seggiolino può essere usato sia con i connettori ISOFIX agganciati, sia sganciati e riposti nella seduta del seggiolino.
  • Page 60 (non rimuovere il poggiatesta nei sedili del veicolo rivolti all'indietro). L'intera superficie posteriore del seggiolino Charlie deve essere in contatto con lo schienale del sedile dell'auto.
  • Page 61 SIDE IMPACT BUDDY Charlie offre una protezione integrata di alto livello contro gli impatti laterali. Il Side Impact Buddy migliora ne ulteriormente la protezione. Inserire il Side Impact Buddy (...
  • Page 62 livello degli occhi del bambino o non è possibile mettere circa due dita (cir- ca 2 cm) tra la spalla del bambino e il bordo inferiore del poggiatesta. Estrarre la cintura a tre punti, posizionarla davanti al bambino e allacciarla nella fibbia del veicolo. Afferrare la cintura trasversale e tirarla verso il riavvolgitore per eliminare l'allentamento della...
  • Page 63 Non usare questo seggiolino fuori da un veicolo. Mostrate a vostro figlio come deve essere posizionata la cintura e come stringerla da solo per ridurne l'allentamento. ""...Lo scopo dell'allenamento è di stringere la cintura, temprare il corpo e lucidare lo spirito." Sensei RIMOZIONE DAL VEICOLO Spingere il meccanismo di...
  • Page 64 LAVAGGIO E MANUTENZIONE RIMUOVERE I TESSUTI PER IL LAVAGGIO Rimuovere il tessuto dal poggiatesta semplice- mente sollevandolo dai bordi. Aprire i tessuti sul retro del seggiolino. Per evitare che la fodera scivoli in avanti durante l'uso, ci sono due piccoli ganci sotto la fodera che la tengono in posizione.
  • Page 65 Se il rivestimento dovessere essere sostituito in qualsiasi momento, utilizzare solo tessuti ufficiali Swandoo per Charlie. INFORMAZIONI IMPORTANTI Non utilizzare mai il prodotto in una configurazione o un assemblaggio non indicato nelle istruzioni.
  • Page 66 Non utilizzare il prodotto se vi sono evidenze di modifiche non autorizzate. Non rimuovere nessuna delle etichette dal prodotto, contengono informazioni importanti. Il vostro Charlie deve essere sottoposto a regolare manutenzione. Questo prodotto deve essere sostituito a seguito di un incidente.
  • Page 67 LISTA DI COMPATIBILITÀ CON I VEICOLI Charlie è adatto per il fissaggio nelle posizioni dei sedili dei veicoli elencati di seguito, a condizione che i punti ISOFIX omologati siano installati e disponibili. Questo sistema di sicurezza per bambini potrebbe essere compatibile con altre auto, tuttavia non abbiamo ancora testato Charlie su tutti i veicoli.
  • Page 68 i-Size-zitverhoger VOOR DE GROTERE 100 − 150 cm, Van ca. 3.5 tot 12 jaar INTUÏTIEVE GELEIDING VAN DE VEILIGHEIDSGORDELS Altijd veilig beveiligd I-SIZE, ECE R129/03 Gecertificeerd om te voldoen aan de meest veeleisende veiligheidsvoorschriften...
  • Page 69 Zeg 'Hallo' tegen Charlie! Geniet van de rit INDEX Productonderdelen ....69 Voordat je gaat ....70 Installatie in het voertuig .
  • Page 70 UN- voorschrift nr. 16 of een vergelijkbare norm. Charlie is geclassificeerd als „i-Size Booster seat” voor kinderen van 100 tot 150 cm en past op „i-Size-zitposities”, zoals aangegeven door de fabrikant van het voertuig in de gebruikershandle- iding van het voertuig.
  • Page 71 PRODUCTONDERDELEN Verstelbare hoofdsteun Afstelling van de riem van de hoofdsteun Geleider schoudergordel Geleider heupgordel ISOFIX uitschuifknop ISOFIX-connector ISOFIX knop voor loskoppelen ISOFIX-veiligheidsindicator ISOFIX-geleiders Bevestiging voor zonnekap (afzonderlijk verkrijgbaar) Stoffen bekleding Montagegereedschap voor stoffen bekleding Gebruikshandleiding vak/compartiment* Gebruikshandleiding Side Impact Buddy Dop voor Side Impact Buddy...
  • Page 72 VOORDAT JE GAAT Lees de gebruikershandleiding van uw auto voor instructies met betrekking tot kinderzitjes en om de ISOFIX-verankeringspunten te vinden. Deze stoel kan zowel worden gebruikt als de ISOFIX-stekkers zijn vergrendeld, of ontgrendeld en opgeborgen. De stoel mag niet worden gebruikt met een tweepunts veiligheidsgordel.
  • Page 73 (verwijder de hoofdsteun niet in de naar achteren gerichte autostoelen). De gehele rugzijde van de Charlie-stoel moet in contact komen met de rugleuning van de autostoel.
  • Page 74 ) over de groene indicator voor de gordelbaan. Zorg ervoor dat de gordelgeleider weer gesloten is en dat de gordel niet verdraaid is. SIDE IMPACT BUDDY Charlie biedt hoogwaardige geïntegreerde bescherming tegen zijdelingse botsingen. De Side Impact Buddy verbetert de bescherming nog verder.
  • Page 75 Trek de driepuntsgordel uit, plaats deze voor het kind en vergrendel de tong van de gordel in de gesp van het voertuig. Pak de diagonale gordel vast en trek hem naar het oprolmecha- nisme toe om de heupgordel strak te trekken. Voor de beste bescherming moet u ervoor zorgen dat de riem strak zit en niet verdraaid is.
  • Page 76 Laat uw kind zien hoe de gordel moet worden geplaatst en hoe de gordel zelf moet worden aangespannen. „”...het doel van training is om de speling te verscherpen, het lichaam te verstevigen en de geest te polijsten.” Sensei” VERWIJDEREN UIT HET VOERTUIG Duw het vergrendelmechanisme van de schoudergordelgeleider ( naar binnen en schuif de...
  • Page 77 Zorg ervoor dat de afdekking van deze haken is losgemaakt door de afdekking aan beide zijden van het zitgedeelte in te knijpen en naar het midden van de stoel te trekken voordat u de stof volledig verwijdert. Maak de hele kap los door deze van de randen omhoog te tillen.
  • Page 78 Als de hoes op enig moment moet worden vervangen, gebruik dan alleen originele officiële stoffen van Swandoo Charlie. BELANGRIJKE INFORMATIE Gebruik het product nooit in een configuratie of montagemethode die niet is weergegeven in de instructies.
  • Page 79 Verwijder geen labels op het product. Zij kunnen belangrijke informatie bevatten. Je Swandoo Charlie moet regelmatig goed worden onderhouden. Dit product moet worden vervangen wanneer het aan een zwaar ongeval werd onderworpen. LEVENSLANGE GARANTIE Onze garantie weerspiegelt ons vertrouwen in de hoge kwaliteit van onze ontwerp-, engineering-, productie- en productprestaties.
  • Page 80 ISOFIX-punten zijn aangebracht en beschikbaar zijn. Dit kinderzitje is mogelijk compatibel met andere auto's, maar we hebben Charlie nog niet met alle auto's getest. Deze lijst met voertuigcompatibiliteit heeft alleen betrekking op ISOFIX-posities. In principe is het gebruik van de stoel in posities zonder ISOFIX altijd mogelijk met ingeklapte ISOFIX-connectors.
  • Page 81 Fotelik i-Size DLA WIĘKSZYCH DZIECI 100 − 150, Od ok. 3,5 do 12 lat INTUICYJNE PROWADZENIE PASÓW BEZPIECZEŃSTWA Bezpieczne mocowanie za każdym razem I-SIZE, ECE R129/03 Certyfikat potwierdzający spełnienie najbardziej wymagających przepisów bezpieczeństwa...
  • Page 82 Przywitaj się z Charlie! Miłej jazdy INDEKS Części produktu ....82 Zanim ruszysz ....83 Instalacja w samochodzie .
  • Page 83 ONZ nr 16 lub porówny- walną normą. Fotelik Charlie jest sklasyfikowany jako "i-Size booster seat" dla dzieci o wzroście od 100 do 150 cm i pasuje do "i-Size-owych miejsc siedzących" jak wskazano przez producenta pojazdu w instrukcji obsługi pojazdu.
  • Page 84 CZĘŚCI PRODUKTU Regulowany zagłówek Regulacja paska zagłówka Prowadnica pasa ramieniowego Prowadnica pasa biodrowego Przycisk regulacji szyny ISOFIX Łącznik ISOFIX Ściągacz zwalniający ISOFIX Wskaźnik bezpieczeństwa ISOFIX Prowadnice ISOFIX Mocowanie daszka przeciwsłonecznego (sprzedawane osobno) Tapicerka Narzędzie do montażu tapicerki Kieszeń na instrukcję obsługi* Instrukcja obsługi Side Impact Buddy Kieszeń...
  • Page 85 ZANIM RUSZYSZ Należy zapoznać się z instrukcją obsługi po- jazdu, aby uzyskać informacje na temat fotelików dziecięcych i zlokalizować punkty mocowania ISOFIX. Ten fotelik może być używany zarówno z wpiętym systemem ISOFIX, ja i bez systemu ISOFIX za pomocą pasów 3-punktowych . Fotelik nie może być...
  • Page 86 INSTALACJA W SAMOCHODZIE NSTALACJA ZA POMOCĄ SYSTEMU ISOFIX W razie potrzeby umieść dwie plastikowe prowadnice ISOFIX ( na obu punktach mocowania ISOFIX auta pomiędzy siedziskiem a oparci- em, żeby było łatwiejsze dojście do ISOFIX-u. Wysuń zaczepy ISOFIX ( pociągając za ściągacz zwalniający szynę...
  • Page 87 Cała tylna powierzchnia fotelika Charlie musi stykać się z oparciem fotela samochodowego. Wyciągnij trzypunktowy pas bezpieczeństwa i przełóż górną część pasa przez prowadnicę pasa barkowe- go ( ) ponad zielonym wskaźnikiem przebiegu pasa. Upewnij się, że prowadnica pasa została ponownie zamknięta i że pas nie jest skręcony.
  • Page 88 lub aby nie można było umieścić około dwóch palców (około 2cm) pomiędzy ramieniem dziecka a dolną krawędzią zagłówka. Wyciągnij trzypunktowy pas bezpieczeńst- wa, umieść go przed dzieckiem i zatrzaśnij język pasa w zamku pojazdu. Chwyć pas barkowy i pociągnij w kierunku zwijacza pasa, aby usunąć...
  • Page 89 Nie używaj tego fotelika poza pojazdem. Pokaż dziecku, jak należy umieścić pas i jak samodzielnie go napiąć. "...Celem treningu jest zaciągnię- cie luzu, hartowanie ciała i spokoju ducha." Sensei USUNIĘCIE Z POJAZDU Popchnąć mechanizm blokujący prowadnicy pasa barkowego ) do wewnątrz i wysunąć pas trzypunktowy z prowadnicy pasa.
  • Page 90 MYCIE I PIELĘGNACJA ZDEJMOWANIE TAPICEREK DO PRANIA Zdejmij tapicerkę z zagłówka, po prostu podnosząc ją z krawędzi. Otwórz tapicerkę z tyłu fotelika dziecięcego. Aby zapobiec zsuwaniu się pokrowca do przodu podczas użytkowania, pod pokrowcem znajdują się dwa małe haczyki, które przytrzymują go na miejscu.
  • Page 91 Jeśli pokrowiec wymaga wymiany w dowol- nym momencie, używaj wyłącznie oficjalnych tkanin Swandoo Charlie. WAŻNE INFORMACJE Nigdy nie używaj produktu w konfiguracji lub sposobie montażu, który nie został przedstawiony w instrukcji.
  • Page 92 Nie używaj produktu, jeśli istnieją jakiekolwiek dowody na nielicencjonowanej modyfikacji. Nie usuwaj żadnych etykiet na produkcie. Na stronie zawierają ważne informacje. Twój Swandoo Charlie musi być poddawany regularnej konserwacji. Ten produkt powinien zostać wymieniony, gdy został poddany gwałtownym naprężeniom podczas wypadku.
  • Page 93 Czekamy na Twoją wiadomość! LISTA KOMPATYBILNOŚCI Z POJAZDAMI Fotelik Charlie nadaje się do zamocowania na miejscach siedzących w pojazdach wymienionych poniżej, pod warunkiem, że są zamontowane i dostępne zatwierdzone punkty ISOFIX. Ten fotelik dziecięcy może być...
  • Page 94 Dětská Autosedačka i-Size PRO VĚTŠÍ DĚTI 100 -150 cm, Od cca 3,5 do 12 let INTUITIVNÍ VEDENÍ BEZPEČNOSTNÍCH PÁSŮ Pokaždé bezpečně zajištěno I-SIZE, ECE R129/03 Certifikováno podle nejnáročnějších bezpečnostních předpisů.
  • Page 95 Pozdravte Charlieho! Užijte si jízdu INDEX Součásti produktu ....95 Než vyrazíte ....96 Instalace .
  • Page 96 Lze jej použít pouze pro autosedačky s auto- matickými tříbodovými pásy schválenými podle předpisu OSN č. 16 nebo srovnatelné normy. Sedačka Charlie je klasifikována jako "podsedák i-Size" pro děti s výškou od 100 do 135 cm a je vhodná pro "sedadla i-Size", jak je uvedeno v návodu k použití...
  • Page 97 DÍLY VÝROBKU Nastavitelná opěrka hlavy Nastavovač popruhu opěrky hlavy Vodítko ramenního pásu Vodítko bederního pásu Posuvný spouštěč ISOFIX Konektor ISOFIX Uvolňovací stahovák ISOFIX Bezpečnostní indikátor ISOFIX Vodítka ISOFIX Upevňovací prvek sluneční clony (prodává se samostatně) Látkový potah Nástroj pro instalaci látkového krytu Uživatelská...
  • Page 98 NEŽ VYRAZÍTE Přečtěte si návod k obsluze vozidla, kde najdete pokyny týkající se dětských sedaček a umístění kotevních bodů ISOFIX (X). Tuto autosedačku lze používat jak se zacvaknutými konektory ISOFIX, tak s odcvaknutými a uloženými. Sedačka se nesmí používat s dvoubodovým bezpečnostním pásem.
  • Page 99 Pokud opěrka hlavy sedadla vozidla překáží dětské autosedačce, upravte opěrku hlavy nebo ji zcela odstraňte (u sedadel vozidla orientovaných proti směru jízdy opěrku hlavy neodstraňujte). Celá zadní plocha autosedačky Charlie musí být v kontaktu s opěradlem autosedačky.
  • Page 100 )přes zelený indikátor dráhy pásu. Ujistěte se, že je vodítko pásu opět zavřené a že pás není zkroucený. SIDE IMPACT BUDDY Charlie nabízí integrovanou ochranu proti bočnímu nárazu na vysoké úrovni. Systém Side Impact Buddy ochranu ještě zvyšuje. Vložte Side Impact Buddy ( ) do červené...
  • Page 101 Vytáhněte tříbodový pás, umístěte jej před dítě a zajistěte jazyk pásu do spony vozidla. Uchopte diagonální pás a zatáhněte směrem k navíječi, abyste odstranili vůli břišního pásu. Pro co nejlepší ochranu se ujistěte, že pás sedí pevně a není zkroucený. Ujistěte se, že je bederní...
  • Page 102 VYJMUTÍ Z VOZIDLA Zatlačte zajišťovací mechanismus vodítka ramenního pásu (C) dovnitř a vysuňte tříbodový pás z vodítka pásu. Otevřete konektory ISOFIX( ) za- tažením za uvolňovací stahovák ISOFIX ) přímo na straně konektorů. V případě, že uvolňovací pásek ISOFIX není přístupný, použijte přední stahovák ( ) a posuňte sedačku dopředu.
  • Page 103 WASHING INSTRUCTIONS Před prvním použitím vyperte. Lze prát v pračce: Jemný/delikátní program. Doporučuje se ruční praní. Používejte jemné prací prostředky. Nečistěte chemicky, nebělte ani nesušte v sušičce. Je normální, pokud po vyprání najdete v látkovém potahu trochu žmolků. Je sice zcela neškodný, ale lze jej snadno odstranit pomocí...
  • Page 104 Látkový potah je bezpečnostním prvkem a dětská sedačka by se nikdy neměla používat bez něj. Pokud potah potřebuje kdykoli vyměnit, používejte pouze oficiální látky Swandoo Charlie. DŮLEŽITÉ INFORMACE Nikdy nepoužívejte výrobek v jakékoli konfiguraci nebo způsobu montáže, který není uveden v návodu.
  • Page 105 Těšíme se na vaše dotazy! SEZNAM KOMPATIBILNÍCH VOZIDEL Sedačka Charlie je vhodná pro upevnění na sedadla níže uvedených vozidel, pokud jsou k dispozici schválené body ISOFIX. Tento dětský zádržný systém může být kompatibilní i s jinými vozidly, ni cméně...
  • Page 106 V některých vozidlech je prostor pro hlavu na zad- ních sedadlech omezen. Pokud v těchto vozidlech připevníte Charlie pomocí ramen ISOFIX, nemusí být možné použít dětskou sedačku až do výšky 150 cm. Může tomu tak být například v případě, že opěrka hlavy naráží...
  • Page 107 i-Size Otroški Avtosedež ZA OTROKE 100 − 150 cm, Od pribl. 3,5 let do 12 let INTUITIVNO UPRAVLJANJE VARNOSTNEGA PASU Vedno varno I-SIZE, ECE R129/03 Certificiran za izpolnjevanje najzahtevnejših varnostnih predpisov...
  • Page 108 Recite 'živjo' Charlieju! Uživaj med vožnjo KAZALO Deli izdelka ....108 Preden odputujete ....109 Namestitev .
  • Page 109 Uredbo ZN št. 16 ali primerljivim standardom. Charlie je razvrščen kot "i-Size Booster Seat" za otroke od 100 do 135 cm višine in ustreza "sedežni velikosti", kot kažejo proizvajalci vozil v uporabniškem priročniku vozil. Če se uporablja za višine nad 135 cm, se lahko združljivost tega...
  • Page 110 DELI IZDELKA Nastavljiv naslon za glavo Trak za prilagoditev naslona za glavo Vodnik za ramenski pas avtomobila Vodnik za krožni pas avtomobila ISOFIX drsni sprožilec ISOFIX priključek ISOFIX Release Puller ISOFIX varnostni indikator ISOFIX vodniki Pritrdilni element za sončno streho (naprodaj posebej) Tkanina Orodje za namestitev tkanine...
  • Page 111 PREDEN ODPUTUJETE Prosimo, preberite priročnik za lastnike vozila povezana z varnostnimi sedeži otrok, in poiščete točke za priključek ISOFIX. Ta sedež lahko uporabite tako s pritrjenimi priključki ISOFIX ali ne pritrjenimi in shranjenimi ISOFIX priključki. Sedeža ne smete uporabljati z dvotočk- ovnim varnostnim pasom.
  • Page 112 Potisnite spodnji del avtosedeža na sedež vozila, dokler ni trdno nameščen in je tesno ob hrbtnem delu sedeža. Celotna hrbtna površina avtosedeža Charlie mora biti v stiku s hrbtnim naslonjalom avtomobilskega sedeža. Izvlecite tritočkovni pas in speljite zgornji del pasu skozi vodilo ramenskega pasu ( ) čez zeleni...
  • Page 113 STRANKA BOČNA ZAŠČITA Charlie ponuja vrhunsko integrirano zaščito stranskih udarcev. Dodatna bočna zaščita Side Impact Buddy nudi še boljšo varnost. Vstavite stransko bočno zaščito ) v rdečo ovalno odprtino ( na strani avtosedeža. Zavrtite stransko bočno zaščito za 90 stopinj, dokler ne zaskoči.
  • Page 114 Za najboljšo zaščito se prepričajte, da je pas tesno nameščen in ni prepleten. Prepričajte se, da je medenični pas nameščen čim nižje na medenici vašega otroka in ne poteka preko trebuha vašega otroka. Diagonalni del pasu mora potekati po sredini ramenskega dela preko ključnice vašega otroka in se ne sme dotikati vratu.
  • Page 115 Odprite ISOFIX konektorje ( tako da potegnete ročko za sprostitev ISOFIX-a ( ) na strani priključkov. V primeru, da sprostitveni pas ISOFIX-a ( ) ni dostopen, uporabite sprednjo ročko, da premaknete sedež naprej. Potisnite ISOFIX konektorje nazaj v sedež, medtem ko povlečete pas na sprednji strani ( ) in nato odstranite sedež...
  • Page 116 Naj bo daleč od vašega telesa, mačke, psa, tašče, sobnih rastlin itd. Razumete, za kaj gre :) Prevleka je del varnostnega sistema in avto- sedeža ne smete nikoli uporabljati brez nje. Če je potrebno prevleko zamenjati, uporabite samo original prevleke Swandoo Charlie.
  • Page 117 Ne uporabljajte izdelka, če obstajajo dokazi o nelicencirani spremembi. Ne odstranite nobenih nalepk na izdelku. Vsebu- jejo pomembne informacije. Vaš avtosedež Swandoo Charlie mora biti redno vzdrževan. Ta izdelek je potrebno nemudoma zamenjati, če je bil udeležen v nesreči.
  • Page 118 ISOFIX. Načeloma je uporaba sedeža na položajih brez ISOFIX-a vedno mogoča s priključkom STOWED ISOFIX. Če dvomite, se posvetujte s Swandoo ali z vašim prodajalcem. Za najnovejši seznam avtomobilov obiščite našo spletno stran.
  • Page 119 V nekaterih vozilih je prostor glave na zadnjih sedežih omejen. Če v teh vozilih pritrdite Char- lieja s sistemom ISOFIX, morda ne bo mogoče uporabiti otroškega sedeža do višine 150 cm. To je lahko na primer, če opora za glavo udari v C-stebriček vozila.
  • Page 120 i-Size Autosjedalica ZA NAJVEĆU DJECU 100 − 150 cm, Od cca. 3,5 do 12 godina INTUITIVNO USMJERAVANJE SIGURNOSNOG POJASA Sigurno osiguran svaki put I-SIZE, ECE R129/03 Ovjereno da ispuni najzahtjevnije sigurnosne propise...
  • Page 121 Reci 'Bok' Charlieju! Uzivaj u voznji! INDEKS Dijelovi proizvoda ....121 Prije nego što krenete ... . . 122 Montaža .
  • Page 122 UN-ovim propisima br. 16 ili usporedivim standardom. Charlie je klasificiran kao "iSize Booster Seat" za djecu od visine stasa od 100 do 135 cm i odgovara "položajima za sjedenje veličine I size"...
  • Page 123 DIJELOVI PROIZVODA Podesivi naslon za glavu Podešavač glava za glavu Vodič za ramena Vodič za pojas ISOFIX klizni okidač ISOFIX priključak ISOFIX puller puler ISOFIX sigurnosni indikator ISOFIX vodiči Učvršćivač kapeta za sunčanje (prodaje se odvojeno) Poklopac od tkanine Alat za instalaciju poklopca tkanine Korisnički priručnik džep / odjeljak* Korisnički priručnik Bočni utjecaj prijatelju...
  • Page 124 PRIJE NEGO ŠTO KRENETE Pročitajte priručnik svog vlasnika vozila za upute vezane uz sjedala za sigurnost djece i za pron- alaženje točaka ISOFIX sidrišta. Ovo sjedalo se može koristiti i s ISOFIX konektorima zarezanim, ili otklonjenim i spremanjem. Sjedalo se ne smije koristiti s sigurnosnim pojasom u dvije točke.
  • Page 125 (nemojte ukloniti naslon za glavu u sjedalima za vozila okrenuta stražnjim dijelom). Cijela stražnja površina sjedala Charlie mora biti u kontaktu s naslonom autosjedalice.
  • Page 126 ) preko indikatora staze zelenog pojasa. Osigurajte da je vodič za remen ponovno zatvoren i da remen nije uvijen. BOČNI UTJECAJ PRIJATELJU Charlie nudi integriranu integriranu zaštitu od bočnog utjecaja. Prijatelj bočnog utjecaja još više poboljšava zaštitu. Umetnite bočni utjecaj Buddy ) u crvenu ovalnu utičnicu (...
  • Page 127 ne možete staviti oko dva prsta (otprilike 2 cm) između ramena vašeg djeteta i donjeg ruba naslona za glavu. Izvucite remen u tri točke, postavite ga ispred djeteta i zaključajte jezik remena u kopču vozila. Zgrabite dijagonalni pojas i povucite se prema uvlaci kako biste uklonili labav iz pojasa.
  • Page 128 OSLONAC ZA NOGE Gurnite mehanizam zaključavanja Vodiča za rame prema unutra i gurnite remen u tri točke iz vodiča remena. Otvorite ISOFIX konektore ) povlačenjem izvlačenja ISOFIX puštanja ( ) desno na bočnoj strani konektora. U slučaju da ISOFIX remen za oslobađanje nije dostupan, koristite prednji izvlačenje ( ) za pomicanje...
  • Page 129 Dobivate poantu :) Poklopac od tkanine je sigurnosna značaj- ka i dječje sjedalo se nikada ne smije koristiti bez njega. Ako naslovnicu treba zamijeniti u bilo kojem trenutku, koristite samo službene tkanine Swandoo Charlie.
  • Page 130 Ne koristite proizvod ako postoje dokazi o nelicenciranoj modifikaciji. Ne uklanjajte nijednu oznaku na proizvodu. Sadrže važne informacije. Vaš Swandoo Charlie mora proći redovito održavanje. Nikada ne koristite sjedalo kao sredstvo za prijevoz bilo čega. U slučaju nužde, važno je brzo pustiti dijete.
  • Page 131 Radujemo se što ćemo vas čuti! POPIS KOMPATIBILNOSTI VOZILA Charlie je prikladan za pričvršćivanje u položaje sjedala navedenih u nastavku, osiguravajući i dostupni odobreni ISOFIX bodovi. Ovaj sustav za suzdržavanje djece može biti kompatibilan s drugim automobilima, međutim, još...
  • Page 132 U nekim vozilima prostor za glavu na stražnjim sjedalima je ograničen. Ako pričvrstite Charlie pomoću ISOFIX oružja u ovim vozilima, možda neće biti moguće koristiti dječje sjedalo do stojeće visine od 1,50 m. To može biti slučaj, na primjer, ako naslon za glavu udari u C-stup vozila. Proma- trajte visine prikazane na popisu kompatibilnosti vozila.
  • Page 133 i-Size Autostol TIL DE LIDT STØRRE 100 − 150cm, Fra cirka 3,5 op til 12 år INTUITIVT SELEFØRING Trygt og sikkert - hver gang I-SIZE, ECE R129/03 Certificeret til at opfylde de strengeste sikkerhedskrav...
  • Page 134 Sig "Hej" til Charlie Nyd turen! INDHOLD Produktdele ....134 Inden du begynder ....135 Montering .
  • Page 135 Den kan kun bruges i køretøjer med autom- atiske trepunktsseler, der er godkendt i henhold til FN-regulativ nr. 16 eller tilsvarende standard. Charlie er klassificeret som en "i-Size autostol" til børn (100 til 135 cm) og passer til "i-Size sæder" i henhold til køretøjsproducentens instruktioner i køretøjets instruktionsmanual.
  • Page 136 PRODUKTDELE Justerbar hovedstøtte Justeringsstrop til hovedstøtte Skuldersele-guide Hoftesele-guide ISOFIX trykudløser ISOFIX-beslag ISOFIX-frigørelse ISOFIX sikkerhedsindikator ISOFIX-guides Solskærmsbeslag (sælges separat) Betræk Værktøj til montering af betræk Lomme til brugsanvisning/opbevaring* Brugsanvisning Side Impact Buddy (sidekollisionsbeskyttelse) Holder til Side Impact Buddy (sidekollisionsbeskyttelse)
  • Page 137 INDEN DU BEGYNDER Læs køretøjets instruktionsbog for instruktioner om autostole og for at finde ISOFIX-fastgørelsespunk- terne (X). Denne autostol kan bruges både med ISOFIX-beslagene låst som ulåst og gemt væk. Autostolen må ikke bruges med en topunkts- sele. Selv når den ikke er i brug, skal autostolen altid være sikret med bilens sikkerhedssele.
  • Page 138 Hvis nakkestøtten i køretøjet er i vejen for autostolen, kan nakkestøtten justeres eller fjernes helt (fjern ikke nakkestøtten på bagudvendte sæder i køretøjet). Hele bagsiden af Charlie- autostolen skal være i kontakt med bilsædets ryglæn.
  • Page 139 ) over den grønne seleindikator. Sørg for, at seleføringen er lukket, og at selen ikke er snoet. SIDEKOLLISIONSBESKYTTELSE Charlie tilbyder et højt niveau af integreret sidekollisionsbeskyttelse. Med Side Impact Buddy opnås endnu større sikkerhed. Indsæt Side Impact Buddy ( den røde ovale sidekollisionsholder ) på...
  • Page 140 Træk trepunktsselen ud, placer den foran barnet og lås den fast i spændet på køretøjet. Tag fat i diagonalselen og træk mod tilbagetrækningsmekanismen for at sikre, at hofteselen sidder korrekt. For den bedste beskyttelse skal du sørge for, at selen er stram og ikke snoet. Sørg for, at hoft- eselen er placeret så...
  • Page 141 AFMONTERING AF AUTOSTOLEN Tryk låsemekanismen på skulderseleføringen (C) ind og skub trepunktsselen ud af seleføringen. Åbn ISOFIX-beslagene ( ) ved at trække i ISOFIX-udløseren ( ) lige ved siden af beslagene. Hvis der ikke er adgang til ISOFIX- udløserstroppen, kan du bruge det forreste håndtag ( ) til at flytte sædet fremad.
  • Page 142 ... osv. Du forstår pointen :) Betrækket øger stolens sikkerhed og autos- tolen må derfor aldrig bruges uden. Hvis betrækket bliver slidt og skal udskiftes, må den kun udskiftes med et originalt Swandoo Charlie betræk.
  • Page 143 Brug aldrig autostolen, hvis der er tegn på ikke-godkendte modifikationer. Fjern aldrig sikkerhedsmærkaterne fra autostolen. Den indeholder vigtige oplysninger. Sørg for, at din Swandoo Charlie autostol bliver vedligeholdt regelmæssigt. Dette produkt skal udskiftes, hvis det har været udsat for en ulykke.
  • Page 144 ISOFIX-ankerpunkter er monterede og tilgængelige. Denne autostol kan være kompatibel med andre køretøjer, men vi har endnu ikke testet Charlie med alle køretøjer. Listen over kompatible køretøjer gælder kun for ISOFIX-positioner. I princippet er det altid muligt at bruge autostolen på...
  • Page 145 I nogle køretøjer er loftshøjden på bagsædet begrænset. Hvis du monterer Charlie med ISOFIX i disse køretøjer, er det muligvis ikke muligt at bruge autostolen op til en ståhøjde på 1,50 m. Det kan for eksempel være tilfældet, hvis hovedstøtten rammer køretøjets C-stolpe.
  • Page 146 i-Size Child Booster Seat (Beltestol) FOR DE LITT STØRRE 100 − 150cm, Fra ca. 3,5 opp til 12 år INTUITIV SETEBELTEFØRING Trygt sikret hver gang I-SIZE, ECE R129/03 Sertifisert for å møte de strengeste sikkerhetskravene...
  • Page 147 Si «hei» til Charlie! Nyt turen INDEKS Produktdeler ....147 Før du drar avgårde ....148 Montering .
  • Page 148 FNs regulativ nr. 16 eller tilsvarende standard. Charlie er klassifisert som «i-Size beltestol» for barn fra 100 til 135 cm høyde og passer til «i-Size-seter» som angitt av kjøretøyprodusentene i kjøretøyets brukerhåndbok."...
  • Page 149 PRODUKTDELER Justerbar hodestøtte Justering av stropper for hodestøtten Skuldersele-guide Hoftesele-guide ISOFIX skyveutløser ISOFIX-kobling ISOFIX-utløser ISOFIX sikkerhetsindikator ISOFIX-styringer Feste til solskjerm (selges separat) Stofftrekk Monteringsverktøy stofftrekk Lomme til bruksanvisning / oppbevaring* Bruksanvisning Side Impact Buddy (sidestøtbeskyttelse) Feste til Side Impact Buddy (sidestøtbeskyttelse)
  • Page 150 FØR DU DRAR AVGÅRDE Les kjøretøyets brukerhåndbok for instruksjoner ang barneseter og for å finne festepunktene for ISOFIX. Dette setet kan brukes både med ISO- FIX-koblingene låst eller ulåst og stuet bort. Setet må ikke brukes sammen med en topunktssele. Selv når det ikke er i bruk, skal barnesetet alltid festes med kjøretøyets sikkerhetsbelte.
  • Page 151 (ikke fjern hodestøtten i bakovervendte seter i bilen." "Hele baksiden av Charlie må være i kontakt med ryggstøtten på bilsetet. Trekk trepunktsselen ut og føt den øvre delen av beltet gjennom skulderbelteføringen (...
  • Page 152 SIDESTØTBESKYTTELSE Charlie tilbyr integrert sidekollisjonsbeskyttelse på høyt nivå. Side Impact Buddy forbedrer beskyttelsen ytterligere. Sett Side Impact Buddy ( ) inn i den røde ovale kontakten ( ) på siden av setet.
  • Page 153 Ta ta i diagonalbeltet og trekk mot tilbaketrekkingsmekanismen for å fjerne slakk fra hoftebeltet. For best beskyttelse, sørg for at beltet sitter stramt og ikke er vridd. Sørg for at hoftebeltet er plassert så lavt som mulig på barnets bekken og ikke sitter på...
  • Page 154 FJERNING AV PRODUKTET FRA KJØRETØYET Skyv låsemekanismen til skulderbelteføringen innover og skyv trepunktsselen ut av belteføringen. Åpne ISOFIX-kontaktene ( ) ved å trekke i ISOFIX-utløseren ( ) rett ved siden av koblingene. Hvis ISOFIX-utløserstroppen ikke er tilgjengelig, bruk fronthåndtaket ( for å...
  • Page 155 Du skjønner poenget :) Trekket øker stolens sikkerhet, og barnesetet skal derfor aldri brukes uten det. Dersom trekket blir utslitt og må byttes ut, må det kun byttes mot et originalt Swandoo Charlie-trekk.
  • Page 156 Ikke bruk barnesetet dersom det er tegn på ikke godkjente modifikasjoner. Ikke fjern sikkerhetsetiketter fra barnesetet. De inneholder viktig informasjon. Sørg for at Swandoo Charlie-barnesetet vedlike- holdes regelmessig. Dette produktet skal byttes ut dersom det har vært utsatt for en ulykke.
  • Page 157 ISOFIX-festepunkter er montert og tilgjengelig. Denne festeanordningen for barn kan være kompatibel med andre kjøretøy, men vi har enda ikke testet Charlie med alle kjøretøy. Listen over kompatible kjøretøy gjelder kun for ISOFIX-posisjoner. Det er i prinsippet alltid mulig å bruke barnesetet på...
  • Page 158 I enkelte kjøretøy er takhøyden i baksetet be- grenset. Hvis du monterer Charlie ved hjelp av ISOFIX-armene i disse kjøretøyene, kan det hende at det ikke er mulig å bruke barnesetet opptil en ståhøyde på 1,50 m. Dette kan for eksempel være tilfelle hvis hodestøtten treffer C-stolpen i...
  • Page 159 i-Size Bältesstol FÖR DE LITE STÖRRE 100 − 150cm, Från ca 3,5 upp till 12 år INTITUITIV BÄLTESDRAGNING Säkert fastspänd varje gång I-SIZE, ECE R129/03 Certifierad för att uppfylla de strängaste säkerhetskraven...
  • Page 160 Säg hej till Charlie! Njut av din färd INDEX Produktdelar ....160 Innan du sätter igång....161 Montering .
  • Page 161 FN-föreskrift nr 16 eller en jämförbar standard. Charlie är klassificerad som ”i-Size bältesstol” för barn från 100 till 135 cm längd och passar till ”i-Size-säten” enligt fordonstillverkarens anvisningar i fordonets instruktionsbok. När den här stolen används till barn med en längd över...
  • Page 162 PRODUKTDELAR Justerbart huvudstöd Justeringsstropp för huvudstöd Axelbältesstyrning Höftbältesstyrning ISOFIX-skjututlösare ISOFIX-beslag ISOFIX-utlösare ISOFIX-säkerhetsindikator ISOFIX-styrningar Fäste till solskydd (säljs separat) Stolsklädsel Verktyg för montering av stolsklädsel Ficka för bruksanvisning/förvaring* Bruksanvisning Side Impact Buddy (sidokollisionsskydd) Hållare för Side Impact Buddy (sidokollisionsskydd)
  • Page 163 INNAN DU SÄTTER IGÅNG Läs fordonets instruktionsbok för anvisningar om bilbarnstolar och för att hitta ISOFIX-fästpunk- terna. Den här bilbarnstolen kan användas såväl med ISOFIX-kopplingarna låsta som olåsta och undanstuvade. Bilbarnstolen får inte användas med ett tvåpunktsbälte. Även när den inte används, måste bilbarnstolen alltid säkras med fordonets säkerhetsbälte.
  • Page 164 är stabil. Om huvudstödet i fordonet är i vägen för bilbarnstolen kan huvudstödet justeras eller tas bort helt (ta inte bort huvudstödet i bakåtvända säten i fordonet). Hela baksidan av bilbarnstolen Charlie måste vara i kontakt med ryggstödet på bilsätet.
  • Page 165 Se till att bältesstyrningen är stängd och att bältet inte är vridet. SIDE IMPACT BUDDY Charlie erbjuder ett integrerat sidokollisionsskydd på hög nivå. Med Side Impact Buddy uppnår man ännu större säkerhet. Sätt in Side Impact Buddy ( den röda ovala sidoskyddshållaren...
  • Page 166 Dra ut trepunktsbältet, placera det framför barnet och lås fast bältestungan i spännet på fordonet. Ta tag i det diagonala bältet och dra mot upprullningsmekanismen för att ta bort slack från höftbältet. För bästa skydd ska du se till att bältet sitter stramt och inte är vridet.
  • Page 167 BORTTAGNING FRÅN BILEN Tryck in låsmekanismen till axelbältesstyrningen och skjut trepunktsbältet ut ur bältesstyrningen. Öppna ISOFIX-beslagen ( genom att dra i ISOFIX-utlösaren( alldeles vid sidan om beslagen. Om ISOFIX-utlösarslingan inte går att komma åt kan du använda det främre handtaget ( ) för att flytta sätet framåt.
  • Page 168 ånga! Håll den långt från din kropp, din katt, din hund, svärmor, husväxter... etc. Du fattar poängen :) Klädseln ökar stolens säkerhet och bilbarn- stolen får därför aldrig användas utan den. Om klädseln slits och måste bytas ut får den bara bytas ut mot en Swandoo Charlie originalklädsel.
  • Page 169 Använd aldrig bilbarnstolen om det finns tecken på icke godkända modifikationer. Avlägsna aldrig säkerhetsetiketter från bilbarnsto- len. Den innehåller viktig information. Se till att din Swandoo Charlie bilbarnstol under- hålls regelbundet. Denna produkt ska bytas ut om den har utsatts för en olycka.
  • Page 170 ISOFIX-fästpunkter finns monterade och tillgängliga. Denna fasthållningsanordning för barn kan vara kompatibel med andra fordon, men vi har ännu inte testat Charlie med alla fordon. Listan över kompatibla fordon gäller endast ISOFIX-positioner. I princip är det alltid möjligt att använda bilbarn- stolen på...
  • Page 171 I vissa fordon är huvudutrymmet i baksätet begränsat. Om du monterar Charlie med hjälp av ISOFIX-armarna i dessa fordon kan det hända att det inte går att använda bilbarnstolen upp till en ståhöjd av 1,50 m. Detta kan till exempel vara fallet om huvudstödet träffar fordonets C-stolpe.
  • Page 172 Kokoluokan i Istuinkoroke (i-Size) ISOMMILLE PIENOKAISILLE 100 − 150cm, Noin 3,5–12 vuotta INTUITIIVINEN TURVAVYÖN KIINNITYS Turvallinen kiinnitys joka kerta I-SIZE, ECE R129/03 Sertifioitu vaativimpien turvallisuusmääräysten mukaisesti...
  • Page 173 Saammeko esitellä: Charlie! Nauttikaa matkasta SISÄLLYSLUETTELO Tuotteen osat ....173 Ennen aloittamista ....174 Asennus .
  • Page 174 3–12 vuotta). Tuotetta voi käyttää vain ajoneu- vojen istuimissa, joissa on E-säännön nro 16 tai vastaavan standardin mukaiset kolmipistevyöt. Charlie luokitellaan kokoluokan i istuinkorokkeeksi (”i-Size booster seat”) lapsille, joiden pituus on 100–135 cm, ja se sopii kokoluokan i istuinpaik- koihin, jotka ajoneuvon valmistaja on ilmoittanut ajoneuvon käyttöoppaassa.
  • Page 175 TUOTTEEN OSAT Säädettävä päätuki Päätuen säätöhihna Olkavyön ohjain Lantiovyön ohjain ISOFIX-liukusalpa ISOFIX-liitin ISOFIX-vapautusvedin ISOFIX-turvaindikaattori ISOFIX-ohjaimet Aurinkolipan kiinnitin (saatavilla erikseen) Kangaspäällinen Kangaspäällisen asennustyökalu Käyttöohjeen tasku/säilytystila* Käyttöohje Side Impact Buddy Side Impact Buddyn istukka...
  • Page 176 ENNEN ALOITTAMISTA Tarkista turvaistuimia koskevat ohjeet ja ISOFIX-ankkureiden sijainti ajoneuvon valmistajan käyttöoppaasta. Tätä istuinta voidaan käyttää sekä ISOFIX-liittimien kanssa että ilman. TTätä tuotetta ei saa käyttää kaksip- isteturvavyön kanssa. Turvaistuin on aina kiinnitettävä ajoneuvon turvavyöllä, myös silloin, kun se ei ole käytössä. Turvaistuinta ei saa käyttää...
  • Page 177 Jos ajoneuvon istuimen päätuki häiritsee turvaistuinta, säädä päätukea tai irrota se kokonaan (älä poista päätukea selkä menosuuntaan suunnatuista istuimista). Charlie-turvaistuimen selkäpuolen on oltava kauttaaltaan kosketuksissa auton istuimen selkänojaan.
  • Page 178 Vedä kolmipistevyö ulos ja syötä vyön yläosa olkavyön ohjaimen ( läpi ja vyön reittiä merkitsevän vihreän indikaattorin yli. Sulje turvavyöohjain ja varmista, että turvavyö ei ole kiertynyt. SIVUTÖRMÄYSSUOJA Charliessa on korkeatasoinen integroitu sivutörmäyssuoja. Side Impact Buddy tarjoaa lisäsuojaa. Työnnä Side Impact Buddy ) turvaistuimen sivulla olevaan punaiseen ovaaliin istukkaan ( Käännä...
  • Page 179 Vedä kolmipistevyö ulos, aseta se lapsen eteen ja kiinnitä lukkokieli turvavyön lukkoon. Tartu olkahihnaan ja vedä sitä vyökelaan päin kiristääksesi lantiovyön. Varmista, että vyö istuu tiukasti eikä ole kier- tynyt. Varmista, että lantiovyö istuu mahdollisim- man alhaalla lapsen lantiolla eikä kulje lapsen vatsan poikki.
  • Page 180 TUOTTEEN POISTAMINEN AJONEUVOSTA Paina olkavyön ohjaimen lukitusmekanismia sisäänpäin ja vedä kolmipistevyö irti ohjaimesta. Avaa ISOFIX-liittimet ( ) vetämällä aivan liittimien vieressä olevasta ISOFIX-vapautusvetimestä ( Jos ISOFIX-vapautusvedin ei ole käytettävissä, vedä turvaistuinta eteenpäin istuimen etupuolella olevalla vetimellä ( Työnnä ISOFIX-liittimet turvaistui- men sisään samalla kun vedät istui- men etupuolella olevasta vetimestä...
  • Page 181 Ole varovainen kuu- man höyryn kanssa! Pidä se kaukana vartalostasi, kissastasi, koirastasi, anopista, huonekasveista jne. Ymmärrät kyllä pointin :) Kangaspäällinen on turvaominaisuus, eikä turvaistuinta saa koskaan käyttää ilman päällistä. Jos päällinen on vaihdettava, käytä vain virallisia Swandoo Charlie -kangaspäällisiä.
  • Page 182 (esim. jäämällä kiinni ajoneuvon oveen). Älä käytä tuotetta, jos siinä on merkkejä luvat- tomista muokkauksista. Älä poista tuotteessa olevia tarroja. Ne sisältävät tärkeää tietoa. Swandoo Charlie vaatii säännöllistä kunnossap- itoa. Tämä tuote on vaihdettava, jos se on altistunut kovalle rasitukselle onnettomuuden yhteydessä.
  • Page 183 Vastaamme mielellämme kaikkiin kysymyksiin! VEHICLE COMPATIBILITY Charlie sopii kiinnitettäväksi alla lueteltujen ajoneuvojen istuinpaikkoihin edellyttäen, että niissä on hyväksytyt ISOFIX-ankkurit. Tämä lasten turvajärjestelmä saattaa olla yhteensopiva muiden autojen kanssa, mutta emme ole vielä testanneet Charlien yhteensopivuutta kaikkien ajoneuvojen kanssa.
  • Page 184 Jos olet epävarma, käänny joko Swandoon tai jälleenmyyjän puoleen. Viimeisin luettelo yhteen- sopivista autoista löytyy verkkosivustoltamme. Joissain ajoneuvoissa takaistuinten päätila on rajoitettu. Jos kiinnität Charlien tällaiseen ajoneu- voon ISOFIX-liittimillä, turvaistuinta ei välttämättä voi käyttää 150 cm:n seisomakorkeudella esim- erkiksi siinä tapauksessa, että istuimen päätuki osuu ajoneuvon C-pilariin.
  • Page 185 Дитяче Крісло-бустер i-Size ДЛЯ БІЛЬШЕНЬКИХ 100 − 150 см Від близько 3,5 до 12 років ІНТУЇТИВНО ЗРОЗУМІЛІ НАПРЯМНІ РЕМЕНЯ БЕЗПЕКИ Надійний захист кожен раз I-SIZE, ECE R129/03 Надійний захист кожен раз...
  • Page 186 Зустрічайте Charlie! Насолоджуйтеся поїздкою! ПОКАЗНИК Частини продукту . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .186 Перед...
  • Page 187 автомобіля з автоматичними триточковими ременями безпеки, схваленими відповідно до Регламенту ООН № 16 або аналогічного стандарту . Автокрісло Charlie класифікується як «автокрісло- бустер i-Size» для дітей зростом від 100 до 135 см і підходить для перевезення в «положеннях сидячи, визначених i-Size», як зазначено...
  • Page 188 ЧАСТИНИ ПРОДУКТУ Регульований підголівник Регулятор ременя підголівника Напрямні плечового ременя Напрямні поясного ременя Посувна застібка ISOFIX Кріплення ISOFIX Випускний знімач ISOFIX Індикатор безпеки ISOFIX Направляючі ISOFIX Застібка для козирка від сонця Sun Cap (продається окремо) Тканинний чохол Інструмент для встановлення тканинного чохла...
  • Page 189 ПЕРЕД РУХОМ Будь ласка, ознайомтеся з посібником користувача вашого транспортного засобу, щоб отримати інструкції щодо дитячих крісел безпеки та знайти точки кріплення ISOFIX . Це автокрісло можна використовувати як із зафіксованими кріпленнями ISOFIX, так і без фіксатора та в складеному стані . Не...
  • Page 190 притиснеться до сидіння . Якщо підголівник автомобільного сидіння заважає дитячому автокріслу, відрегулюйте підголівник або зніміть його повністю (не знімайте підголівник у автомобільних сидіннях, розташованих проти руху) . Уся задня поверхня автокрісла Charlie повинна щільно прилягати до спинки автомобільного сидіння .
  • Page 191 ) над зеленим індикатором напрямної ременя . Переконайтеся, що напрямна ременя знову закрита, а ремінь не перекручений . ЗАХИСТ ПРИ БОКОВОМУ УДАРІ Charlie пропонує високорівневий вбудований захист від бокового удару . Система Side Impact Buddy забезпечує ще вищий рівень захисту .
  • Page 192 очей не збігатиметься з рівнем очей вашої дитини або допоки ви вже не зможете помістити приблизно два пальці (приблизно 2 см) між плечем вашої дитини та нижнім краєм підголівника . Витягніть триточковий ремінь, розмістіть його перед дитиною та зафіксуйте язичок ременя в замку автомобіля...
  • Page 193 Покажіть дитині, як потрібно розташувати ремінь і як самостійно затягнути ремінь . « . . .Мета навчання — підтягнути слабину, загартувати тіло і відшліфувати дух», — Сенсей ЗНЯТТЯ З АВТОМОБІЛЯ Проштовхніть механізм фіксації напрямної плечового ременя всередину та витягніть триточковий ремінь...
  • Page 194 Послабте весь чохол, просто піднявши його за краї . ЗАМІНА ТКАНИН Якщо тканини вже було знято для прання, ви знайдете за підголівником інструмент для встановлення тканини . Знайдіть інструмент для встановлення тканини за підголівником . Заправте край тканини в правильному положенні...
  • Page 195 не можуть бути пошкоджені під час повсякденного використання (наприклад, потрапляння у двері автомобіля) . Не використовуйте виріб, якщо є докази несанкціонованих модифікацій . Не знімайте етикеток із поверхонь виробу . Вони містять важливу інформацію . Ваше автокрісло Swandoo Charlie повинно регулярно проходити технічне обслуговування .
  • Page 196 умови, що встановлені та доступні схвалені точки ISOFIX . Це дитяче автокрісло може бути сумісним і з іншими автомобілями, проте ми ще не перевірили Charlie на всіх транспортних засобах . Цей список сумісності з транспортними засобами стосується лише положень ISOFIX .
  • Page 197 відвідайте наш вебсайт . У деяких транспортних засобах простір для голови на задніх сидіннях обмежений . Якщо ви пристібаєте до них Charlie за допомогою кронштейнів ISOFIX, використання дитячого автокрісла може виявитися неможливим до висоти 1,50 м стоячи . Це може статися, наприклад, якщо...
  • Page 198 Детское автомобильное кресло стандарта i-Size ДЛЯ БОЛЬШИХ 100 − 150 см, Примерно от 3,5 до 12 лет ИНТУИТИВНАЯ УСТАНОВКА НА ШТАТНЫЕ РЕМНИ Каждая поездка безопасна I-SIZE, ECE R129/03 Соответствует самым строгим международным стандартам...
  • Page 199 Поздоровайтесь с Чарли! Наслаждайтесь поездкой УКАЗАТЕЛЬ Комплектация ....199 Перед поездкой ....200 Установка...
  • Page 200 в автомобилях, оснащенных трехточечными ремнями безопасности и одобренных европейскими Регламентами 16 или подобными. Автокресло Charlie - детское удерживающее устройство стандарта I-Size для детей от 100 до 150 см роста. При установке в автомобиле необходимо проверить руководство по эксплуатации автомобиля на возможность...
  • Page 201 КОМПЛЕКТАЦИЯ Регулируемый подголовник Петля регулировки подголовника Направляющие плечевых ремней Направляющие нижних ремней Скользящая защелка ISOFIX ISOFIX крепления Петля регулировки ISOFIX Индикатор правильной установки ISOFIX Направляющие ISOFIX Крепление для капюшона с защитой от солнца (продается отдельно) Тканевый чехол Инструмент для надевания тканевых чехлов Карман...
  • Page 202 ПЕРЕД ПОЕЗДКОЙ Пожалуйста, прочтите руководство по эксплуатации вашего автомобиля, раздел установки автокресел для того, что понять где находятся анкерные крепления для ISOFIX. Обратите внимание, что автокресло может устанавливаться с ISOFIX креплением и без него, при помощи штатных ремней автомобиля. Автокресло нельзя устанавливать при помощи...
  • Page 203 Если вам необходимо установить автокресло на переднее сиденье автомобиля, а ваш автомобиль оснащен подушками безопасности, мы рекомендуем максимально отодвинуть сиденье автомобиля от передней панели. Пожалуйста, убедитесь, что ремень безопасности всегда находится в той позиции, которая соответствует росту ребенка. УСТАНОВКА В АВТОМОБИЛЕ УСТАНОВКА...
  • Page 204 зеленым индикаторам для ремней. Убедитесь, что направляющие ремней снова закрыты и ремень не перекручен. SIDE IMPACT BUDDY В автокресле Charlie встроенная защита от бокового удара высокого уровня. Дополнительную защиту обеспечивает пластиковая панель Side Impact Buddy... Вставьте панель ( ) в красную...
  • Page 205 ПОСАДКА РЕБЕНКА Потяните петлю регулятора подголовника ( ) и отрегулируйте подголовник по высоте, когда ребенок находится в автокресле. Поднимите подголовник ( ) и 10 11 двигайте его вверх и вниз до тех пор, пока индикатор уровня глаз не окажется на уровне...
  • Page 206 Накрывайте автокресло, если на него попадают прямые солнечные лучи. Некоторые части автокресла могут нагреваться и стать слишком горячими для кожи вашего ребенка. Проверяйте не нагрелось ли кресло перед тем, как посадить в него ребенка. Не используйте автокресло вне автомобиля. Покажите ребенку как пристегивать ремень...
  • Page 207 СТИРКА И УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ СНЯТИЕ ЧЕХЛОВ ДЛЯ СТИРКИ Снимите чехол с подголовника, просто потянув за края. Снимите чехлы начиная со спинки. Чтобы чехол не соскальзывал в процессе использования, под ним есть два маленьких крючка, которые не дают ему скользить. Убедитесь, что...
  • Page 208 Чехол автокресла обязателен, никогда не используйте автокресло без чехла. Это небезопасно. Если необходимо сменить чехол, используйте только официальные чехлы бренда Swandoo для автокресла Charlie. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ Никогда не используйте изделие иной конфигурации или собранное иным способом, отличным от того, который описан в данной...
  • Page 209 Не используйте автокресло, если есть какие- либо признаки его модификации. Не удаляйте этикетки с изделия. Они содержат важную информацию. Ваше детское автокресло Charlie должно регулярно проходить техническое обслуживание. Автокресло должно быть заменено, если оно было подвержено сильному удару в результате...
  • Page 210 или данного руководства пользователя, пожалуйста, свяжитесь с нами перед использованием. ВОЗМОЖНОСТЬ УСТАНОВКИ АВТОКРЕСЛА В АВТОМОБИЛЕ Автокресло Charlie подходит для установки на сиденья автомобилей из приведенного ниже списка, с учетом, что в этих автомобилях есть анкерные крепления ISOFIX. Данное автокресло также может...
  • Page 211 В некоторых автомобилях пространство для головы на заднем сидении ограничено. Если вы установите Charlie на заднее сидение при помощи ISOFIX, то вероятно, что не сможете поднять подголовник ребенку при росте 150 см. Так может произойти, когда подголовник упирается в заднюю стойку автомобиля. Пожалуйста, проверьте...
  • Page 212 i-Size 儿童安全座椅增高垫 适用范围 100 − 150厘米, 3.5~ 12岁 直观的安全带操作指示 保障每一次安全出行 I-SIZE, ECE R129/03 / GB 27887-2011 经认证符合严格的法规标准...
  • Page 213 中文 你好, Charlie! 旅途愉快 INDEX 产品概况 ..... . 214 当您开启之前 ....215 安装在车辆上...
  • Page 214 中文 在深入了解我们之前,先来杯茶或咖 啡,然后再继续,我们等你哦!:) 请注意: 我们已经尽最大努力用多种 语言编写了本内容。 如有翻译错误, 敬请谅解; 如有改进意见或发现任何 错误, 请与我们联系。 谢谢! 为了最大程度地保护您的孩子,并让其得到舒适的享 受,请您务必仔细阅读说明书并按照上面的指示正确 安装。 否则有可能因操作不正确,导致严重的人身伤 害甚至死亡。 注意: II,III 组状态(100 cm到150 cm/约3.5到12岁儿 童)三点式安全带安装; 作为通用类 1.这是“通用类”儿童约束系统,符合GB27887- 2011。作为通用儿童约束系统,适合大多数。而 不是全部的汽车座椅。 2.如果汽车制造商在使用手册中注明可以让适用此 年龄段的“通用类”儿童约束系统配合的话,那 么更容易达到正确的匹配。 3.如有疑问, 请咨询儿童约束系统制造商或零售 商。 4.此产品需由成人组装。 II,III 组状态(100 cm到150 cm/约3.5到12岁儿 童)FIX+三点式安全带安装; 作为半通用类 1.这是“半通用类”儿童约束系统。符合GB 27887-2011.用于装有ISOFIX固定装置的车辆。...
  • Page 215 中文 其他的汽车座椅位置也可能适合安装此儿童约束 系统。如有疑问,请咨询儿童约束系统制造商或 零售商。 注意: 本产品符合GB 27887-2011并且已通过欧洲严格 的安全标准(ECE R129/03)的批准,适用于II,III 组状态,100 - 150 cm(约3 - 12岁)的儿童。 只在适用车型配备了通过GB 14166或ECE R16要 求的3点式 带卷收器的安全带情况下才适用,不适 用于两点式汽车安全带约束本产品 。 Charlie是“i-Size增高座椅”类产品, 如汽车说 明书中有“i-Size座椅标识”且注明仅限于100到 150 cm增高类座椅产品时,适用Charlie的儿童身 高为100 cm到150 cm。 请扫描二维码或访问 swandoo.com /charlie 查看Charlie适配汽车清单...
  • Page 216 中文 产品概况 可调节头枕 头枕调节拉环 肩带导向 腰带导向 ISOFIX 释放拉环 ISOFIX 连接器 ISOFIX 解锁拉环 ISOFIX 红绿显示器 ISOFIX 导向套 遮阳篷 (另售) 布套 布套塞片 说明书存放处 说明书 侧面防护装置(Side Impact Buddy) 侧面防护装置插口...
  • Page 217 中文 当您开启之前 有关儿童安全座椅的使用说明,以及ISOFIX固定点 的位置,请阅读汽车相关说明书,该座椅适用于 ISOFIX连接器锁定装置或隐藏式ISOFIX固定装置。 座椅不能使用2点式安全带。 即使没有儿童乘坐,车内的汽车安全座椅也 必须始终固定好。 如面包车或小型巴士,只要这些车辆符合成 人乘坐的条件, 允许在后向座椅上使用本产品, 但后向座椅安装时需将头枕高度安装到位。 此款座椅最安全的安装方式是将其安装到汽 车后排座椅上使用。 如果您有特殊情况,必须将此儿童座椅安装 到配备安全气囊的副驾驶位置上使用。首先必须 将副驾驶处的安全气囊关闭,然后将您的汽车座 椅尽可能向后推。同时与车辆的B柱相比,确保 这个座位的肩带导向始终处于B柱以前。...
  • Page 218 中文 安装在车辆上 安装 ISOFIX 把两个ISOFIX导向套 ( ) 分别安装 在汽车座椅和靠背之间的ISOFIX固定 锚点上。 通过拉动该座椅前部的ISOFIX释放 拉环 ( ) 来延长ISOFIX接头( ) 。 ISOFIX接头将滑出至其最外位置。 将该儿童座椅放在汽车座椅上, 并 将两个接头插入汽车ISOFIX固定点, 直 到听到 “咔嚓” 声 。 看看ISOFIX红绿显示器 ( ) 是否 变绿 。 再次拉动ISOFIX 释放拉环 ( )... 没有ISOFIX 接口的车辆安装, 从这里开始! ...将该儿童座椅底部推到车辆座椅上, 直到其牢固 定位并紧固到汽车座椅上。...
  • Page 219 中文 汽车安全座椅只能安装于汽车的前向座位上。 切勿放置于后向的汽车座位上。 切勿放置于有安全气囊的座位上。 切勿放置于侧向的汽车座位上。 侧面防护装置 (SIDE IMPACT BUDDY) Charlie提供了良好的侧面碰撞保护。 侧面防护装置进一步提高了防护 性能。 将侧面防护装置 ( ) 插入座椅侧 面的红色椭圆插座 ( ) 中。 将侧面防护装置旋转90°, 直到它 锁定。 侧面防护装置必须安装靠 近车门的那一侧,但它可 能不适用于所有的车型。 安放宝宝 当您的孩子坐在儿童座椅上时, 请拉 动头枕带调节器 ( ) 来调整头枕位置。 移动头枕 ( ) 然后向上或向下滑 10 11 动, 调整头枕, 直到头枕高度指示标与孩...
  • Page 220 中文 抓住对角安全带并向卷收器方向 拉动, 从而调整腰部松弛舒适度 。 保证腰带佩戴时能很好的约束盆部位,确保 安全带佩戴时尽量向下放低,使儿童骨盆被牢固 约束(参阅使用说明) 。 安全带的对角部分应位于孩子肩部中心的锁 骨上,不能接触到颈部。如有必要需将头枕调整 到更好的位置。 在开车之前,务必检查孩子座椅的安装和约 束系统是否正确锁定。 不要让孩子在无人照看的情况下独自坐在儿童安 全座椅上,即使是短暂的时间。 当太阳暴晒时,请将儿童约束系统远离日光照 射,或将座椅遮盖起来,否则座椅塑料件、金属 件表面的高温会烫伤儿童的皮肤。所以在将您 的孩子放置到座椅上之前,请务必检查座椅表 面的温度。 请勿在车外使用此安全座椅。 需给孩子展示如何自我使用安全带 “…教会他们收紧和松弛安全带, 培养安全意识。” 座椅拆卸 将肩带导轨 ( ) 的锁紧机构向内 推,将三点皮带滑出皮带导轨。...
  • Page 221 中文 通过拉动连接器右侧的ISOFIX释放 器 ( ) 打开ISOFIX连接器。 当ISOFIX释放带 ( ) 无法接近时, 使用前拉器 ( ), 将座椅向前移动。 将两侧ISOFIX连接器推回座椅, 同 时拉上前面的皮带 ( ), 然后将座椅 从车辆上取下。 清洗及护理 拆卸布套 只需将头枕边缘的布套轻轻提起,即可将其从头枕 上取下。 从座椅后背处拆开布套的魔术贴 。 为了 防止布套在使用时向前滑动,所以布套下面有两个 带子固定在塑料件装置上。 请确保两边带子先从固定装置移开后再将座椅边缘 布套取出向中间拉动。 沿着壳体边缘提起布套,使 其松动,即可将整个布套轻松拆卸。 安装布套 请找到头枕后面左下方的塞片,使用此塞片把布 套安装到位。 请确保布套安装正确,可依据拆卸布套的相反顺 序来操作,确保每个部件都在正确的位置。 洗涤说明 首次使用前请清洗布套!...
  • Page 222 料部件。 请小心热蒸汽! 让它远离你的身体、 宠物、 家人、 植物等等。 现在你明白它的危险性了吧, 请正 确使用 :) 布套也是安全性部件,请勿拆卸布套后使 用本产品。 如需更换布套,请务必使用Swandoo 官方提供 的Charlie 配套布套。 使用注意事项 不要使用本说明书中没有提及的配置及安装方法。 除了说明书所述并在儿童约束装置上标明的承重接 触点外,不要使用任何其他承重接触点。 在碰撞事故中易造成伤害的行李和物品应被妥善 安放。 此产品仅供成人安装及调节。不要私自对产品做出 任何的更改或拆解,否则会影响其性能并会导致意 想不到的危险。 请勿使用损坏或缺少零件的产品。 请勿使用二手的或来历不明的儿童安全座椅。使用 没有认证许可或经过改装的产品都是危险的。 每次使用前,请确保所有的固定配件必须放置和安 装使用此约束系统,正确并未受到到损坏(如:其 部件不被汽车活动座椅或车门卡住)。 如果有任何未经许可的修改迹象,请勿使用该 产品。 请勿去除产品上的任何标签, 它们包含重要信息。 您的Swandoo Charlie 安全座椅必须定期进行 维护。 如本产品遭受剧烈的事故后,约束系统应更换。...
  • Page 223 产品之前与我们联系。 静候佳音! 汽车适配清单 Charlie适合安装在下列车辆的座椅上, 前提是该 ISOFIX接口必须是合规可用的。 该儿童安全座椅可 能与其他车辆兼容, 但我们尚未在所有车辆上测试 Charlie。 兼容性列表仅适用于ISOFIX位置。 原则上, 隐藏式的ISOFIX搭ISOFIX 连接器使用是没 有问题的。 如果有任何疑问, 请联系Swandoo经销 商或查看我们网站最新汽车适配清单 有些车辆后 排座椅的头部空间很有限, 如果你使用ISOFIX 固定 Charlie 则可能无法使用站立高度不能超过1.50 m 的儿童座椅。 例如, 如果头枕撞到车辆的C柱内饰, 可能会出现这种情况。 请遵守车辆兼容性列表中 显示的高度。 当车辆标有*时, 对于该车辆的特定车 型, 头部空间可能限高在1.35 m 。 可能没有更新到最新适配清单中, 因为只有在座位 发生变化时才会涉及到车型更新。...
  • Page 224 i-Size 주니어 카시트 주니어 카시트 100 − 150 cm, 만 4 세부터 12 세까지 직관적인 벨트 사용가이드 언제나 안전하게 사용가능 I-SIZE, ECE R129/03 가장 엄격한 최신 안전기준 인증...
  • Page 225 Say "Hi" to Charlie 즐거운 여행의 시작을 함께 INDEX 부분별 명칭 ..... 225 시작하기 전에 ....226 카시트...
  • Page 226 량 제조사에서 지정한 메뉴얼에 따라 "i-Size 시트 포 지션" 에 모두 적합하게 설계 되었습니다. 135-150 cm 이상인 아이가 사용할 경우, 이에 맞지 않는 차량 이 있을 수 있습니다. QR code를 스캔하거나, swandoo. com/charlie-compatibility 에 접속하여 차량과 호환되는 지 여부를 확인하세요.
  • Page 227 부분별 명칭 조절가능 헤드레스트 헤드레스트 조절 스트랩 어깨벨트 가이드 허리벨트 가이드 ISOFIX 조절 트리거 ISOFIX 커넥터 ISOFIX 릴리즈 풀러 ISOFIX 장착 인디케이터 ISOFIX 가이드 썬캡 장착 버튼 (별도판매) 패브릭 커버 패브릭 커버 설치 툴 사용자메뉴얼 보관함 사용자메뉴얼 사이드임팩트버디 사이드임팩트버디소켓...
  • Page 228 시작하기 전에 사용 전 차량 사용 설명서를 참조하여 어린이 카시트 안전 지침과 ISOFIX 설치 지점 (X) 을 확인 하시기 바 랍니다. 이 시트는 ISOFIX 커넥터를 래치하거나, 해지 하여 보관하는 경우 모두 사용가능합니다. 2 점식 안전벨트와는 사용할 수 없습니다 . 이 시트는 이동 방향과 수직을 향하는 시트에 사 용해서는...
  • Page 229 카시트 장착 ISOFIX 장착 ISOFIX 가이드가 필요한 경우( 좌석과 등받이 사이 양쪽 ISOFIX 앵커포인트에 설치하여 사용하도록 합니다. 좌석 앞쪽의 ISOFIX 릴리즈 풀러 ( 를 당겨서 ISOFIX 커넥터 ( )를조절합 니다. ISOFIX 커넥터는 가장바깥쪽 위치까지 길이가 길어질 수 있습니다. 카시트를 차량의 시트에 놓고 "딸깍" 하는...
  • Page 230 SIDE IMPACT BUDDY 찰리 카시트는 높은 수준의 통합 측면 충격 보호 기능을 제공합니다. 사이드임팩트 버디는 측면 충돌 시 카시트로 전달 되는 충격을 줄여줍니다. 사이드 임팩트 버디 ( ) 를 시트 측면의 빨간색 타원형 소켓 ( ) 에 장착합니다. 사이드 임팩트 버디를 90도로 회전시켜...
  • Page 231 벨트가 꼬이지 않고 몸을 단단히 감싸주는 것이 가장 안전합니다. 허리벨트가 복부를 누르지 않고 골반 위에 얹혀질 수 있도록 자세를 잡아줍니다. 벨트의 대각선 부분은 어깨 부위 중앙에 있는 쇄 골쪽에 위치하고 목에 닿지 않도록 합니다. 필요한 경우 머리 받침대를 더 나은 위치로 조정하십시오. 운전을...
  • Page 232 ISOFIX 해제 스트랩에 손이 닿지 않을 경우, 프론트 풀러 ( ) 를 사용하여 시트를 앞으로 당겨줍니다. 전면 ( ) 의 스트랩을 당기는 동안 ISOFIX 커넥터를 시트로 다시 밀어 넣은 다음 차량에서 시트를 탈착 하십시오. 세탁 및 관리 방법 세탁을 위한 원단 분리 헤드레스트부터...
  • Page 233 식물,, 그리고 우리의 가족들이 다치지 않도록 항상 조심조심! 기억해요~! 원단커버에는 안전 기능이 있으며, 본 제품은 원단 없이 사용하면 안됩니다. 원단을 교체 해야 할 경우, 공식 Swandoo Charlie 원단만 사용하십시오. 중요 정보 설명서에 명시 되지 않은 구성 또는 조립 방법으로 제...
  • Page 234 제품 및 설명서, 또는 제품 조작에 대하여 궁금한 사항 이 있으면 사용 전 연락 주세요! 자동차 호환 리스트 Charlie 는 승인된 ISOFIX 포인트가 장착되어 있는 아래 나열된 차량에 시트를 고정하는 데 적합합니다. 이 어린이 안전 벨트 시스템은 다른 차량과 호환될 수 있지만, 아직...
  • Page 235 이러한 차량에서 ISOFIX 를 사용하여 찰리를 고정하는 경 우 카시트를 150 cm의 높이까지 사용하지 못할 수 있습니 다. 예를 들어 헤드레스트가 차량의 C- 필러에 부딪힐 경우 이러한 상황이 발생할 수 있습니다. 차량 호환성 목록에 표 시된 높이를 준수하십시오. 차량에 * 가 표시된 경우, 머리 공간은 이 차량의 특정 모 델에...
  • Page 236 A LWAY S W I T H Y O U www.swandoo.com...