Page 1
CR 1174 (GB) user manual - 4 (DE) bedienungsanweisung - 6 (FR) mode d'emploi - 9 (ES) manual de uso - 11 (PT) manual de serviço - 14 (LT) naudojimo instrukcija - 17 (LV) lietošanas instrukcija - 16 (EST) kasutusjuhend - 21 (HU) felhasználói kézikönyv - 29 (BS) upute za rad - 26 (RO) Instrucţiunea de deservire - 24...
Page 2
ALARM DOWN SNOOZE/LIGHT CHANNEL ALERTS MODE...
Page 4
ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
Page 5
batteries inside. Description of the device. ( Weather Station) 1. Control panel: Buttons 1.a. MODE, 1b.UP, 1.c. DOWN, 1.d. ALARM, Buttons 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE/LIGHT,1.g. ALERTS Display: 2. Clock 3.Inside temperature 4. Date 5. Outside temperature 6. Probe 8. Weather Forecast 9. Indoor humidity % 10. Outdoor humidity % 11. High/ Low alerts indicator 13.
Page 6
DEUTSCH To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in the common waste bin. (DE) DEUTSCH ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER...
Page 7
13. Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist. 14. Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker. 15.
Page 8
Wenn die Weckzeit für AL1 und AL2 gleich ist. Nur AL1 blinkt, wenn die Zeit erreicht ist. Wenn ein Alarm eingeschaltet ist und der andere Alarm sich einschaltet, schaltet sich das Gerät immer noch ein und alarmiert uns. Sie können die Schlummerfunktion unbegrenzt einschalten. * Snooze konnte die ganze Zeit wiederholt werden.
Page 9
même circuit électrique. 4. Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit. 5.
Page 10
19. Ne placez pas de sources de flammes nues ou de chaleur sur l'appareil ou à son proximité. 20. Ne laissez pas la pile dans l'appareil s'il n'est pas utilisé pendant une période supérieure à une semaine. Description de l'appareil. ( Station météo) 1.
Page 11
extérieure la plus élevée et la plus basse. * En mode d'alerte de température, appuyez sur la touche «UP» (1b) ou «DOWN» (1c) pour activer / désactiver l'alarme. Une fois allumé, à côté du symbole d'alarme correspondant apparaîtra. * En mode horaire (par défaut), appuyez et maintenez enfoncée la touche «ALERTS» (1g) pendant 4 secondes pour vérifier l'alerte de température à...
Page 12
8. No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping). 9.
Page 13
Presione "ABAJO" (1c) una vez y de regreso; mantenga presionado durante 2 segundos, regrese a una velocidad de 8 pasos por segundo. Después de la configuración, presione "MODE" (1a) para confirmar y salir. Después de 10 segundos de no presionar ningún botón, el dispositivo saldrá del modo de cambio y guardará todas las configuraciones actuales que se cambiaron a ese punto.
Page 14
(PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA. INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO POR FAVOR, LEIA CUIDADOSAMENTE E MANTENHA-AS PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia com atenção e siga sempre as instruções abaixo. O fabricante não é...
Page 15
18. Certifique-se de que as aberturas estejam sempre descobertas. Uma abertura obstruída pode causar danos ao dispositivo ou até mesmo um incêndio. 19. Não coloque chamas abertas ou fontes de calor no dispositivo ou nas proximidades. 20. Se você não for usar o dispositivo por um período superior a uma semana, não deixe as pilhas dentro.
Page 16
* No modo de alerta de temperatura, pressione a tecla “UP” (1b) ou “DOWN” (1c) para ativar / desativar o alarme. Uma vez ligado, próximo ao símbolo de alarme correspondente aparecerá. * No modo de tempo (padrão), pressione e mantenha pressionada a tecla "ALERTS" (1g) por 4 segundos para verificar o alerta de temperatura, tanto a temperatura externa quanto a externa mais alta e mais baixa em sequência: temperatura externa mais alta →...
Page 17
(LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS. SVARBI NAUDOJIMO SAUGOS INSTRUKCIJA ATSIŽVELGIANT PRIEŽIŪRA IR ATSARGIAI ATSIŽVELGIANT Į ATEITĮ Garantijos sąlygos skiriasi, jei prietaisas naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės šių nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
Page 18
Rodyti: 2. Laikrodis 3. Viduje esanti temperatūra 4. Data 5. Lauko temperatūra 6. Zondas (0–8 fazės) 8. Orų prognozė 9. Vidinis oro drėgnis% 10. Lauko drėgmė% 11. Aukšto / žemo perspėjimo indikatorius 13. Laiko pavojaus signalai 1,2 2. Eksploatavimo instrukcija Įdėkite akumuliatorių...
Page 19
* Paspauskite mygtuką „Į apačią“ (1c), vertė pasisuks vienu žingsniu; paspauskite ir palaikykite 2 sekundes, grįžkite 8 žingsnių per sekundę greičiu. * Po nustatymo paspauskite „ALERTS“ (1g), kad patvirtintumėte. * Po 10 sekundžių nepaspaudus jokio mygtuko, įrenginys išeis iš keitimo režimo ir išsaugos visus dabartinius nustatymus, kurie buvo pakeisti iki to laiko.
Page 20
pakalpojuma vietā. Visus remontdarbus var veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts var radīt lietotājam bīstamas situācijas. 11. Nekad nelietojiet izstrādājumu uz karstām vai siltajām virsmām vai virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskajām krāsnīm vai gāzes degļiem. 12. Nekad nelietojiet produktu tuvu degošiem materiāliem. 13.
Page 21
c. Vairāk nekā 20 sekundes pēc trauksmes signāla sākuma ierīce radīs troksni 4 reizes sekundē 2.5. Temperatūras un mitruma funkcija * Ārpustelpu un āra temperatūras displejā zemākās klases displejs parāda “Lo”, augstākās klases displejs “Hi”. Zemāko un augstāko reģistrēto temperatūru var pārbaudīt, īsi nospiežot “Brīdinājumi” (1g), lai pārvietotos starp tām. Ierīce uztver problēmas, kas darbojas ne vairāk kā...
Page 22
sensoorse või vaimse võimekusega isikud või inimesed, kellel ei ole kogemusi või teadmisi seadmest, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui nad on instrueeritud seadme ohutu kasutamise kohta ja on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadme puhastamist ja hooldust ei tohiks teostada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8-aastased ja neid tegevusi teostatakse järelevalve all.
Page 23
Vajutage nuppu UP (1b), väärtus läheb ühe sammu võrra edasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, liikuge edasi kiirusega 8 sammu sekundis. Vajutage üks kord nuppu „ALLA” (1c) ja tagasi; vajutage ja hoidke 2 sekundit all, minge tagasi kiirusega 8 sammu sekundis. Pärast seadistamist vajutage kinnitamiseks ja väljumiseks nuppu "MODE"...
Page 24
(RO) ROMÂNĂ CONDIȚII DE SIGURANȚĂ. INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA DE UTILIZARE VĂ RUGĂM CITIȚI CU ATENȚIE ȘI FOLOSIȚI PENTRU REFERINȚA VIITOARE Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scopuri comerciale. 1. Înainte de a utiliza produsul, citiți cu atenție și respectați întotdeauna următoarele instrucțiuni.
Page 25
poate provoca deteriorarea dispozitivului sau chiar un incendiu. 19. Nu amplasați surse de flacără sau surse de căldură pe dispozitiv sau în vecinătate. 20. Dacă nu utilizați dispozitivul pentru o perioadă mai lungă de o săptămână, nu lăsați bateriile în interior. Descrierea dispozitivului.
Page 26
* În timp (implicit), apăsați și mențineți apăsat tasta „ALERTS” (1g) timp de 4 secunde pentru a verifica alerta de temperatură atât cea mai ridicată cât și cea mai joasă temperatură exterioară și interioară în secvență: cea mai ridicată temperatură exterioară → cea mai scăzută...
Page 27
proizvod treba okrenuti na profesionalnu servisnu lokaciju koja će se zamijeniti kako bi se izbjegle opasne situacije. 10. Nikada nemojte koristiti proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do električnog udara.
Page 28
AL1 ON → AL2 ON → AL1 i AL2 ON → AL1 i AL2 OFF Kad se alarm uključi, možete pritisnuti. Gumb upozorenja da biste ga isključili. Također možete pritisnuti tipku „Snooze“ (1f). Ponovo će se isključiti nakon što istekne vrijeme * Snooze * do 20 minuta. Da biste promijenili trajanje vremena „Odgodi“...
Page 29
(HU) MAGYAR BIZTONSÁGI FELTÉTELEK. FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI BIZTONSÁGBAN FIGYELMEZTETÉSEK ELLENŐRIZNI ÉS KÖVETKEZŐK A KÖVETKEZŐ VÁLASZTÁSRA A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják. 1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig tartsa be az alábbi utasításokat.
Page 30
20. Ha egy hétnél hosszabb ideig nem használja a készüléket, ne hagyja az elemeket belsejében. Az eszköz leírása. ( Meteorológiai állomás) 1. Vezérlőpult: 1.a. ÜZEMMÓD, 1b.UP, 1.c. LE, 1.d. RIASZTÁS, 1e. CHANNEL, 1f. SNOOZE / LIGHT, 1G. ALERTS Kijelző: 2. Óra 3.Belső hőmérséklet 4. Dátum 5. Külső hőmérséklet 6. Szonda 8. Időjárás-előrejelzés 9. Beltéri páratartalom% 10. Kültéri páratartalom% 11.
Page 31
* Idő üzemmódban nyomja meg az „ALERTS (1g)” gombot, hogy ellenőrizze a hőmérsékleti riasztást a legmagasabb és a legalacsonyabb beltéri és kültéri hőmérsékletről is. * Hőmérsékleti riasztás üzemmódban nyomja meg az „FEL” (1b) vagy a „LE” (1c) gombot az ébresztés be- és kikapcsolásához. Bekapcsolás után a megfelelő...
Page 32
(MK) Mакедонски БЕЗБЕДНОСНИ УСЛОВИ. ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ НА КОРИСТЕЊЕ ВЕ МОЛИМЕ ПРОЧИТАЈТЕ И ВНИМАЈТЕ ГИ ИДНИТЕ РЕФЕРЕНЦА Гарантните услови се различни, доколку уредот се користи за комерцијални цели. 1. Пред употреба на производот ве молиме внимателно прочитајте и секогаш следете ги...
Page 33
сервис за проверка или поправка. 17. Не поставувајте предмети на уредот. 18. Проверете дали отвори секогаш се откриени. Препрекиот пропуст може да предизвика оштетување на уредот или дури и пожар. 19. Не поставувајте отворен пламен или извори на топлина на уредот или во близина. 20.
Page 34
проверите најниските и највисоките снимени температури со кратко притискање на „Предупредувањата“ (1g) за да циклус помеѓу нив. Уредот собира проблеми што работат на 3 радио канали. * Во нормален режим, притиснете го копчето „CHANEL“ (1e) за да се префрли надворешната температура и влажноста на екранот, вклучете...
Page 35
(GR) ΕΛΛΑΔΑ ΣΥΝΘΗΚΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΡΗΣΗΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ Οι όροι εγγύησης είναι διαφορετικοί, εάν η συσκευή χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς. 1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και ακολουθείτε πάντα τις παρακάτω...
Page 36
φις από την πρίζα με στεγνά χέρια. Στη συνέχεια, μεταφέρετε τη συσκευή σε μια υπηρεσία εξυπηρέτησης για έλεγχο ή επισκευή. 17. Μην τοποθετείτε αντικείμενα στη συσκευή. 18. Βεβαιωθείτε ότι οι αεραγωγοί είναι πάντα ακάλυπτες. Μια παρεμποδιζόμενη οπή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στη συσκευή ή ακόμα και πυρκαγιά. 19.
Page 37
ντο. Πάνω από 20 δευτερόλεπτα μετά την έναρξη του συναγερμού, η συσκευή θα κάνει θόρυβο 4 φορές ανά δευτερόλεπτο 2.5 Λειτουργία θερμοκρασίας και υγρασίας * Από την οθόνη εσωτερικής και εξωτερικής θερμοκρασίας, το χαμηλό τέλος εμφανίζει "Lo", το high-end εμφανίζει "Hi". Μπορείτε να ελέγξετε...
Page 38
(CZ) ČESKY BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY PRO BEZPEČNOST POUŽITÍ PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ REFERENCE Záruční podmínky se liší, pokud je přístroj používán pro komerční účely. 1. Před použitím výrobku si pozorně přečtěte a dodržujte následující pokyny. Výrobce neodpovídá...
Page 39
Zobrazit: 2. Hodiny 3.Vnitřní teplota 4. Datum 5. Venkovní teplota 6. Sonda 7. Fáze měsíce (0-8 fází) 8. Předpověď počasí 9. Vnitřní vlhkost% 10. Venkovní vlhkost% 11. Indikátor výstrahy o vysoké / nízké hladině 12. Tlak vzduchu 13. Časové alarmy 1,2 2.
Page 40
* Po 10 sekundách, kdy nestisknete žádné tlačítko, zařízení opustí režim změny a uloží všechna aktuální nastavení, která byla do tohoto okamžiku změněna. DCF: * Po zapnutí nebo resetování, po testování teploty a vlhkosti zařízení začne automaticky přijímat DCF po dobu 3 minut. * Stisknutím a přidržením tlačítka „DOWN“...
Page 41
14. Nemojte uranjati jedinicu motora u vodu. 15. Uređaj se mora koristiti i čuvati samo na suhom mjestu. 16. Ne dopustiti da dođe u kontakt s vodom. Ako se uređaj smoči, izvucite utikač iz utičnice suhim rukama. Zatim odnesite uređaj u servis za provjeru ili popravak. 17.
Page 42
Da biste promijenili kanal sonde, otvorite sondu, a u sredini se nalazi prekidač s 1,2,3. Pomicanjem prekidača gore i dolje promijenite broj kanala koji koristi sonda. 2.6 Podešavanje alarma temperature * U vremenskom modu pritisnite tipku "ALERTS (1 g)" da biste provjerili upozorenje o temperaturi za najvišu i najnižu unutarnju i vanjsku temperaturu.
Page 43
аккуратно вынимать вилку из розетки, держащую розетку рукой. Никогда не тяните за кабель питания! 7. Никогда не оставляйте изделие подключенным к источнику питания без присмотра. Даже если использование на короткое время прерывается, отключите его от сети и отключите питание. 8. Никогда не кладите кабель питания, вилку или устройство в воду. Никогда не подвергайте...
Page 44
были изменены до этой точки. Порядок настройки выглядит следующим образом: Час → Минута → Год → Месяц → День → Неделя Язык → Выход 2.2 Настройка будильника Для установки будильника нажмите кнопку «MODE» (1a) один раз. Текст AL 1 появится рядом с датой, и появится последняя настройка...
Page 45
повторите попытку в 4:00 или 5:00. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Станция: 100-240 В 50/60 Гц + 3xAAA Зонд: 2xAAA Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные...
Page 46
keukenapparatuur zoals de elektrische oven of gasbrander. 12. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen. 13. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen. 14. Dompel de motorunit niet onder in water. 15. Het apparaat mag alleen op een droge plaats worden gebruikt en opgeslagen. 16.
Page 47
Wanneer het ene alarm aan staat, sluimert en het andere alarm wordt ingeschakeld, zal het apparaat nog steeds inschakelen en ons alarmeren. U kunt de sluimerfunctie onbeperkt inschakelen. * Snooze kan altijd worden herhaald. Het alarm heeft 3 instellingen. a.0-10 seconden nadat het alarm begint, maakt het apparaat 1 keer per seconde geluid b.
Page 48
enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på de farer, der er forbundet med dens drift. Børn bør ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af apparatet bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år, og disse aktiviteter udføres under tilsyn.
Page 49
alarmindstilling vises. Tryk og hold “MODE” (1a) -knappen nede i 2 sekunder, og det første ciffer i indstillingen begynder at blinke. Indstilling af elementet blinker ved 1s frekvens. Tryk på “UP” (1b) -tasten, værdien går et trin frem; tryk og hold i 2 sekunder, gå videre med en hastighed på 8 trin pr. sekund. Tryk på...
Page 50
(IT) ITALIANO CONDIZIONI DI SICUREZZA. ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA DI UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali. 1. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e attenersi sempre alle seguenti istruzioni.
Page 51
18. Assicurarsi che le prese d'aria siano sempre scoperte. Uno sfiato ostruito può causare danni al dispositivo o addirittura un incendio. 19. Non posizionare fiamme libere o fonti di calore sul dispositivo o nelle vicinanze. 20. Se non si intende utilizzare il dispositivo per un periodo superiore a una settimana, non lasciare batterie all'interno.
Page 52
* In modalità tempo (impostazione predefinita), tenere premuto il tasto “ALERTS” (1g) per 4 secondi per controllare l'allarme di temperatura sia la più alta che la più bassa temperatura esterna e interna in sequenza: temperatura esterna più alta → temperatura esterna più bassa →...
Page 53
10. Älä koskaan käytä tuotetta vaurioituneella virtakaapelilla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavalla tai jos se ei toimi kunnolla. Älä yritä korjata viallista tuotetta itse, koska se voi aiheuttaa sähköiskun. Käännä vaurioitunut laite aina ammattikäyttöön, jotta se voidaan korjata. Kaikki korjaukset voivat tehdä vain valtuutetut huoltoalan ammattilaiset.
Page 54
näppäimillä muuttaa aikaa jopa 20 minuuttiin. Kahden minuutin työskentelyn jälkeen hälytys sammuu omasta tahdostaan. Hälytyksen aikana vastaava AL1- tai AL2-kuvake vilkkuu. Torkkutilassa vastaava AL-merkki vilkkuu. Taustavalon voimakkuuden muuttamiseksi paina kerran painiketta SNOOZE / LIGHT (1f). Laitteessa on 3 asetusta. 1. Enimmäisvalo 2. Vähimmäinen taustavalo 3.
Page 55
(UA) УКРАЇНСЬКА УМОВИ БЕЗПЕКИ. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ПОВІДОМЛЕНО ПРОЧИТАЙТЕ ТА ЗБЕРЕЖІТЬСЯ ДЛЯ БУДИНКУ Умови гарантії відрізняються, якщо пристрій використовується в комерційних цілях. 1. Перед використанням виробу уважно прочитайте та завжди дотримуйтесь наведених нижче інструкцій. Виробник не несе відповідальності за будь-які збитки, спричинені будь-яким...
Page 56
центру для перевірки або ремонту. 17. Не кладіть на пристрій об'єкти. 18. Переконайтеся, що вентиляційні отвори завжди відкриті. Перешкоджений вентиляційний отвір може призвести до пошкодження пристрою або навіть до пожежі. 19. Не розміщуйте відкрите полум'я або джерела тепла на пристрої або поблизу. 20.
Page 57
ними. Пристрій підбирає проблеми, які працюють на 3 радіоканалах. * У звичайному режимі натисніть клавішу “CHANEL” (1e), щоб переключити показ зовнішньої температури та вологості, переключіться послідовно: температура та вологість CH1 → температура та вологість CH2 → температура та вологість CH3 → температура...
Page 58
(SV) SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET Var vänlig och läs noggrant och behåll den för framtida referens Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på...
Page 60
DCF: * Efter start eller återställning kommer enheten att testa DCF i tre minuter automatiskt efter att ha testat temperatur och fuktighet. * Tryck och håll ned ”DOWN” (1c) -knappen i 2 sekunder för att gå in i DCF-mottagning. * Daglig automatisk mottagning: DCF tar emot automatiskt klockan 01:00, 02:00, 03:00 varje dag, om enheten inte tar emot radiokommando fram till 03:00, försöker det igen klockan 04:00 eller 05:00.
Page 61
бисте га поправили. Све поправке могу обавити само овлашћени сервисери. Неправилно извршена поправка може проузроковати опасне ситуације за корисника. 11. Никада не стављајте производ на вруће или топле површине или у кухињске уређаје као што је електрична пећница или плински пламеник. 12.
Page 62
Можете да укључите функцију одлагања без ограничења. * Одгода се може понављати стално. Аларм има 3 подешавања. а.0-10 секунди након покретања аларма уређај ће произвести буку 1 пут у секунди б.10-20 секунди након покретања аларма уређај ће пуштати буку 2 пута у секунди ц.
Page 63
spojených s jeho používaním. Deti by sa s prístrojom nemali hrať. Čistenie a údržbu zariadenia by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dozorom. 6. Po ukončení používania vždy pamätajte na to, že ste opatrne vytiahli zástrčku zo zásuvky tak, že držíte zásuvku s rukou.
Page 64
Pre nastavenie budíka stlačte raz tlačidlo „MODE“ (1a). Text AL 1 sa zobrazí vedľa dátumu a objaví sa posledné nastavenie budíka. Stlačte a podržte tlačidlo „MODE“ (1a) na 2 sekundy a prvá číslica nastavenia začne blikať. Nastavenie položky bliká pri frekvencii 1 s. Stlačením tlačidla „UP“...
Page 65
(SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI. POMEMBNA NAVODILA ZA VARNOST UPORABE PROSIMO, DA POZORNO PREBERITE IN POGLEDAJTE ZA PRIHODNOST Garancijski pogoji se razlikujejo, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ne odgovarja za kakršno koli škodo zaradi napačne uporabe. 2.
Page 66
Vlažnost na prostem% 11. Kazalnik opozoril na visoke / nizke vrednosti 13. Časovni alarmi 1,2 2. Navodila za uporabo Po nekaj sekundah v napravo vstavite baterijo ali povežite adapter, LCD zasveti, po pisku pa vstopi v privzeti način. 3xAAA V sondo vstavite 2x AAA baterijo. 2.1 Nastavitev časa V privzetem stanju pritisnite in držite "MODE"...
Page 67
* Zgornja meja notranje temperature: 50C, najnižja meja: 0C. * Zgornja meja zunanje temperature: 70C, spodnja meja: -40C. * Nastavitev izdelka utripa s frekvenco 1s. * Pritisnite “UP” (1b), vrednost nadaljujte korak naprej; pritisnite in zadržite 2 sekundi, pojdite naprej s hitrostjo 8 korakov na sekundo. * Pritisnite tipko »DOL«...
Page 68
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
Page 69
POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
Page 70
14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Urządzenie należy użytkować i przechowywać tylko w suchym pomieszczeniu. 16.
Page 71
(1b) i „W DÓŁ” (1c) zmień czas do 20 minut. Po 2 minutach pracy alarm sam się wyłączy. Podczas alarmu odpowiednia ikona AL1 lub AL2 będzie migać. W trybie drzemki odpowiedni znak AL będzie migać. Aby zmienić siłę podświetlenia, naciśnij raz „SNOOZE / LIGHT” (1f). Urządzenie ma 3 ustawienia. 1. Maksymalne podświetlenie 2. Minimalne podświetlenie 3.
Page 72
Adler Europe Group, ul. Ordona 2A 01-237 Warsaw CR 1174 :HX12R-0501200-AG :230V : 510Hz : ⎓5.0V : 1,2A : 6,0W : 79,34% :---- 9: 0,05W 1:Model identifier 1: Modellkennung 1: Identifiant du modèle 2:Input voltage 2: Eingangsspannung 2: Tension d'entrée 3:Input AC frequency 3: Eingangswechselfrequenz 3: Fréquence CA d'entrée...
Page 73
1: Идентификатор на моделот 1: Identifikátor modelu 1: идентификатор модели 2: напон на влез 2: Vstupní napětí 2: входное напряжение 3: Влезна фреквенција на влез 3: Vstupní střídavá frekvence 3: частота переменного тока на 4: Výstupní napětí входе 4: Излезен напон 5: Výstupní...
Page 74
Adler Sp. z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warsaw, Poland hereby declares that the CR1174 device complies with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: Adler Sp. Z oo z o.o., Ordona 2a, 01-237 Warschau, Polen, erklärt hiermit, dass das Gerät CR1174 der Richtlinie 2014/53 / EU entspricht.
Page 75
Milk Frother Steam iron Electric Kettle Stand Fan CR 4464 CR 5018 CR 1169 CR 7306 Steam Cleaner Deep Fryer 3L Turntable Air conditioner CR 7021 CR 4909 CR 1113 CR 7907 Popcorn maker Retro radio Ash Vacuum 25L 1200W Chocolate Fountain CR 1109 CR 4458...
Page 76
Waffle maker Turntable with radio Electric Kettle Blender CR 3022 CR 1111 CR 1242 AD 4070 Easy Air Cooler Portable cooler Automatic milk frother Steam Cleaner CR 7318 CR 8065 CR 4464 CR 5020 Radio WINE COOLER Foldable Electric Kettle Air Cooler CR 1153 CR 8068...