Page 1
WASSERKOCHER WK 5012 CB Water Kettle • Waterkoker • Bouilloire électrique Hervidor de agua • Bollitore per uova • Czajnik elektryczny Vízforraló • Электрический чайник • Bedienungsanleitung Instruction Manual • Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi Manual de instrucciones • Istruzioni per l’uso • Instrukcja obsługi / Gwarancja Használati utasítás •...
Page 2
WICHTIG: Lesen Sie unbedingt zuerst die separat beiliegenden Sicherheits- hinweise. Bedienungsanleitung WARNUNG: Verbrennungsgefahr! • Das Gehäuse wird während des Betriebes heiß, be- Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden rühren Sie es nicht und lassen Sie das Gerät vor dem haben.
Page 3
Vorbereitung Betrieb unterbrechen / beenden Vor der ersten Verwendung kochen Sie das Gerät 3-mal Es gibt zwei Möglichkeiten den Kochvorgang zu unterbre- mit frischem Wasser aus. Benutzen Sie nur klares Wasser chen oder zu beenden: ohne Zusatzmittel. 1. Das Gerät schaltet sich nach dem Kochvorgang auto- matisch aus.
Page 4
• Kochen Sie nach dem Entkalken mehrfach (ca. 3- bis • Wir empfehlen, das Gerät in der Original-Verpackung 4-mal) frisches Wasser auf, um Rückstände zu beseiti- aufzubewahren, wenn Sie es über einen längeren Zeit- gen. Dieses Wasser nicht zum Verzehr verwenden. raum nicht benutzen möchten.
Page 5
IMPORTANT: Be sure to read the separately enclosed safety instructions first. Instruction Manual CAUTION: Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy • Always switch off the appliance before removing it using the appliance. from the base! The contacts on the base are not suita- ble for disconnecting the power supply.
Page 6
4. Close the lid. Always make sure that the lid is firmly • Unplug the mains plug from the socket. closed. • Empty the water container. 5. Place the kettle flush on the base. - Only hold the appliance by the handle. 6.
Page 7
Winding Device for Mains Cable You can wind up the mains cable at the bottom part. Troubleshooting Problem Possible Cause Remedy The appliance does not The appliance has no power supply. Check the power socket with another appliance. switch on. Insert the mains plug correctly.
Page 8
BELANGRIJK: Lees eerst de apart bijgevoegde veiligheidsinstructies. Gebruiksaanwijzing LET OP: Overload! Dank u voor het kiezen van ons product. Wij hopen dat u • Als u verlengkabels gebruikt, moeten deze een ka- het gebruik van het apparaat zult genieten. beldoorsnede van ten minste 1,5 mm² hebben. •...
Page 9
Bediening Werking onderbreken / beëindigen Er zijn twee manieren om het kookproces te onderbreken of 1. Plaats het apparaat op een vlakke ondergrond. te beëindigen: 2. Druk op de toets op het handvat om de waterkoker te openen. 1. Het apparaat schakelt na het kookproces automatisch 3.
Page 10
Bewaren Opwikkelapparaat voor netsnoer U kunt het netsnoer aan het onderste gedeelte oprollen. • Reinig het apparaat zoals beschreven en laat het volle- dig drogen. • Wij raden u aan het apparaat in de originele verpakking te bewaren als u het langere tijd niet zult gebruiken. •...
Page 11
IMPORTANT : Veillez à lire d’abord les instructions de sécurité jointes séparé- ment. Mode d’emploi AVERTISSEMENT : Risque de brûlures ! • Le boîtier de l’appareil devient chaud pendant le Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous fonctionnement, ne le touchez pas et laissez refroidir saurez profiter votre appareil.
Page 12
Préparation Interruption / Fin de l’opération Avant d’utiliser l’appareil pour la première fois, faites-le Il existe deux façons d’interrompre ou de terminer le proces- bouillir 3 fois avec de l’eau fraîche. N’utilisez que de l’eau sus de cuisson : claire sans additifs. 1.
Page 13
• Rangez toujours l’appareil hors de portée des enfants, Stockage dans un endroit sec et bien ventilé. • Nettoyez l’appareil comme indiqué et laissez-le sécher complètement. Dispositif d’enroulement du câble d’alimentation • Nous vous recommandons de ranger l’appareil dans Vous pouvez enrouler le câble d’alimentation sur la partie son emballage d’origine si vous n’avez pas l’intention de inférieure.
Page 14
IMPORTANTE: Asegúrese de leer primero las instrucciones de seguridad adjun- tas por separado. Manual de instrucciones ATENCIÓN: ¡Sobrecarga! Le agradecemos la confianza depositada en este producto • Si utiliza cables alargadores, deben tener una sección y esperamos que disfrute de su uso. de cable de al menos 1,5 mm².
Page 15
Manejo Interrupción / Finalización del funcionamiento Existen dos formas de interrumpir o finalizar el proceso de 1. Coloque el aparato en una superficie plana. cocción: 2. Pulse el botón del asa para abrir la tetera. 3. Rellene con agua limpia a través de la abertura de lle- 1.
Page 16
Almacenamiento Dispositivo para enrollar el cable de red Puede enrollar el cable de red en la parte inferior. • Limpie el aparato como se describe y déjelo secar completamente. • Le recomendamos que guarde el aparato en su emba- laje original si no va a utilizarlo durante un largo periodo de tiempo.
Page 17
IMPORTANTE: Assicuratevi di leggere prima le istruzioni di sicurezza allegate separatamente. Istruzioni per l’uso ATTENZIONE: Sovraccarico! Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un • Se usate cavi di prolunga, dovrebbero avere una buon utilizzo del dispositivo. sezione di almeno 1,5 mm² •...
Page 18
Utilizzo Interruzione / Fine del funzionamento Ci sono due modi per interrompere o terminare il processo 1. Posizionare l’apparecchio su una superficie piana. di cottura: 2. Premere il tasto sul manico per aprire il bollitore. 3. Riempire con acqua pulita attraverso l’apertura di 1.
Page 19
Conservazione Dispositivo di avvolgimento per il cavo di rete È possibile avvolgere il cavo di rete nella parte inferiore. • Pulire l’apparecchio come descritto e lasciarlo asciugare completamente. • Si consiglia di conservare l’apparecchio nel suo imbal- laggio originale se non si intende utilizzarlo per un lungo periodo di tempo.
Page 20
WAŻNE: Najpierw należy zapoznać się z oddzielnie załączoną instrukcją bezpieczeństwa. Instrukcja obsługi OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo poparzenia! • Zawsze należy upewnić się, że pokrywa jest szczelnie Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że zamknięta. korzystanie z urządzenia sprawi państwu radość. • Obudowa urządzenia staje się gorąca podczas pracy, Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytaj nie dotykaj jej i pozwól urządzeniu ostygnąć...
Page 21
Przygotowanie Przerywanie / kończenie pracy Przed pierwszym użyciem urządzenia należy je 3 razy Proces gotowania można przerwać lub zakończyć na dwa przegotować w świeżej wodzie. Używaj tylko czystej wody sposoby: bez dodatków. 1. Urządzenie wyłącza się automatycznie po zakończeniu procesu gotowania. Lampka kontrolna gaśnie. Obsługa 2.
Page 22
Przechowywanie Przyrząd do nawijania kabla sieciowego Przewód sieciowy można zwinąć w dolnej części. • Wyczyść urządzenie zgodnie z opisem i pozostaw do całkowitego wyschnięcia. • Jeśli nie zamierzasz używać urządzenia przez dłuższy czas, zalecamy przechowywanie go w oryginalnym opakowaniu. • Zawsze przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci, w dobrze wentylowanym i suchym miejscu.
Page 23
sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywil- nego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176). Dystrybutor: CTC Clatronic Sp. z o.o Ul. Brzeska 1 45-960 Opole Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci” Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę...
Page 24
FONTOS: Először feltétlenül olvassa el a külön mellékelt biztonsági utasítá- sokat. Használati utasítás FIGYELMEZTETÉS: Égési sérülések veszélye! • A készülék háza működés közben felforrósodik, ne Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, érintse meg, és hagyja a készüléket lehűlni, mielőtt elégedetten használja majd a készüléket. elrakja.
Page 25
Előkészítés Művelet megszakítása / befejezése A készülék első használatba vétele előtt forralja fel 3-szor A főzési folyamatot kétféleképpen lehet megszakítani vagy friss vízzel. Csak tiszta, adalékanyagok nélküli vizet hasz- befejezni: náljon. 1. A készülék a főzési folyamat után automatikusan kikap- csol.
Page 26
Tárolás Tekercselőszerkezet a hálózati kábelhez A hálózati kábelt az alsó résznél lehet feltekerni. • Tisztítsa meg a készüléket a leírtak szerint, és hagyja teljesen megszáradni. • Javasoljuk, hogy a készüléket az eredeti csomagolásban tárolja, ha hosszabb ideig nem kívánja használni. •...
Page 27
ВАЖНО: Обязательно сначала прочитайте отдельно прилагаемые инструкции по технике безопасности. Руководство по эксплуатации ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожогов! • Всегда следите за тем, чтобы крышка была плотно Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам закрыта. понравится. • Корпус прибора нагревается во время работы, Перед...
Page 28
• Выключение (Положение выключателя: O): Прерывание / завершение работы Выключите прибор с помощью выключателя. Кон- Существует два способа прервать или завершить про- трольная лампа гаснет. цесс приготовления: 1. Прибор автоматически выключается после оконча- Подготовка ния процесса приготовления. Контрольная лампа Перед первым использованием прибора прокипятите гаснет.
Page 29
• После удаления накипи несколько раз (примерно • Мы рекомендуем хранить прибор в оригинальной 3 – 4 раза) прокипятите свежую воду для удаления упаковке, если вы не собираетесь использовать его в остатков. Не используйте эту воду для употребления. течение длительного периода времени. •...
Page 31
ي ُ رجى عدم استخدام الخل، استخدام مواد إ ز الة الكلس املتوفر يف األسواق سيتوقف تشغيل الجهاز تلقائ ي ً ا بعد عملية الغليان. سينطفئ ضوء املؤرش و التي تحتوي بشكل أسايس عىل حمض السرتيك استخدمها بالكميات .املوجود يف املفتاح .املذكورة...
Page 32
:هام : تنبيه أوقف تشغيل الجهاز دامئ ا ً قبل إ ز الته من عىل القاعدة! مناطق التامس تأكد من ق ر اءة تعليامت األمان ا مل ُ رفقة بشكل .املوجودة عىل القاعدة غري مناسبة لفصل إمداد الطاقة تأكد أيض ً ا من إيقاف تشغيل الجهاز عند وضعها مرة أخرى عىل .ً...