Page 1
Manuale d’uso e manutenzione Operations and maintenance manual 100% MADE IN ITALY...
Page 2
INDICE DELLE LINGUE - LANGUAGE INDEX Italiano ................. pag 3 English ................. pag 12 Deutsch ................pag 21 Français ................pag 29 Tecno Meccanica Srl P.iva/ VAT: IT01849030471 AEE IT23030000014698...
Page 3
Accensione ............ pag 6 Come fare il caff è ........pag 7 Vi ringraziamo per aver scelto la macchina da caff è ZIP, un prodotto di alta qualità progettato, sviluppato, fabbricato e collaudato totalmente in Italia. Questo prodotto è una macchina da caff è...
Page 4
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA Di seguito sono riassunte alcune indicazioni generali di sicurezza: • Leggere attentamente le istruzioni d’uso prima di procedere alla messa in funzione della macchina; • Non effettuare mai alcuna operazione con le mani umide o bagnate; •...
Page 5
INSTALLAZIONE Estrarre la macchina dall’imballo e collocarla su un piano stabile, adatto a sostenerne il peso, in prossimità di una presa di corrente idonea. Conservare l’imballo in tutte le sue parti per eventuali futuri trasporti. RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO Togliere il coperchio di acciaio per accedere al serbatoio acqua (rif. G). RACCOMANDIAMO L’UTILIZZO DI UN FILTRO ADDOLCITORE O DI UN SACCHETTO ANTICALCARE che deve essere periodicamente sostituito.
Page 6
COME FARE IL CAFFÈ Alzare la leva della macchina (rif. F) verso l’alto come indicato in fi g.1 e inserire la cialda come indicato in fi g. 2. PER LA PRIMA EROGAZIONE: inserire una cialda nell’apposita sede (rif. H) e abbassare delicatamente la leva fi no a scatto fi ne corsa.
Page 7
PULIZIA DELLA MACCHINA Non utilizzare la lavastoviglie per pulire la macchina o suoi componenti. Si danneggiano irrimediabilmente! Non usare altresì solventi e prodotti o materiali abrasivi. Qualsiasi tipo di pulizia, eccezion fatta quella del gruppo erogatore, deve essere eseguita a macchina spenta (interruttore di alimentazione su zero) e dopo che la macchina si è...
Page 8
PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Erogazione del caffè Serbatoio dell’acqua vuoto Riempire il serbatoio (pag. 4). insufficiente o impossibile Macinatura troppo fine Utilizzare una cialda nuova. Rivolgersi al Fornitore delle cialde I caffè erogati sono freddi Tazze ceramiche fredde Preriscaldare le tazze anche se la spia (rif.
Page 9
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina per il caffè espresso descritta in questo manuale: Modello: ZIP Alimentazione: 220v 50/60hz Anno di costruzione: vedi targa CE È conforme alle Direttive: 2006/42/CE relativa al ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative alle macchine, che sostituisce la Direttiva 98/37/CE;...
Page 10
GARANZIA L’apparecchio è garantito per 1 anno dalla data di acquisto, salvo i termini di legge. La garanzia è limitata a difetti di fabbricazione o di materiali, non è estesa ai pezzi soggetti ad usura o a danneggiamenti alle parti delicate (interruttori, cavo di alimentazione, ecc.…), e NON è altresì estesa a danni conseguenti incuria od uso errato dell’apparecchio medesimo (ad esempio utilizzo di acqua con durezza superiore a 8°F e/o mancato utilizzo o sostituzione di idoneo filtro addolcitore, che possono causare incrostazioni di calcare).
Page 12
Turning-on ..........pag 15 How to make coff ee ........ pag 16 Thank you for purchasing the ZIP coff ee machine, a top-quality product designed, developed, manufactured and tested entirely in Italy. This product is a pod coff ee machine mainly for home use.
Page 13
GENERAL SAFETY INDICATIONS Some general safety indications are summarised below: • Carefully read the use instructions before operating the machine; • Do not carry out any operation with humid or wet hands; • Never cover the machine, not even partially, with cloths or protection cloths; •...
Page 14
INSTALLATION Remove the machine from the packaging and place it on a stable and horizontal surface, suitable to support its weight, near a suitable socket. We recommend keeping the packaging and all its parts for possible future transport. FILLING OF THE TANK Remove the steel cover to access the water tank (ref.
Page 15
HOW TO MAKE COFFEE Lift the lever of the machine (ref. F) upwards as indicated in fi g.1 and insert the pod as indicated in fi g. 2. FOR THE FIRST POURING: insert a pod in the appropriate seat (ref. H) and delicately lower the lever until the mechanical stop clicks.
Page 16
CLEANING OF THE MACHINE Do not use the dishwasher to clean the machine or its components. They would be irremediably damaged! Also, do not use solvents and abrasive products or materials. Any type of cleaning, except for the one of the pouring groups, must be executed with machine turned off (general power switch on zero) and after the machine has cooled.
Page 17
ANOMALY POSSIBLE CAUSE SOLUTION Impossible or insufficient Water tank empty Fill the tank (page 4). pouring of the coffee Grinding too fine Use a new pod. Contact the Supplier of the pods. The coffees poured are cold Cold ceramic cups Preheat the cups with hot even if the light (ref.
Page 18
51034 Serravalle Pistoiese (PT), ITALY. Declares under its own responsibility that the espresso coffee machine described in this manual: Model: ZIP Power supply: 220v 50/60hz Year of construction: see CE marking Complies with the following Directives:: 2006/42/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, repeals Directive 98/37/EC;...
Page 19
WARRANTY The machine is guaranteed for 1 year from the purchase date, unless otherwise provided for by law. The warranty is limited to the manufacturing or material defects, it is not valid for parts subject to wear or damages to delicate parts (switches, power supply cable, etc.…), and it is NOT extended to the damages deriving from negligence or incorrect use of the same machine (for example, use of water of hardness exceeding 8°F, and/or non-use or replacement of the suitable water softening filter that can cause scale).
Page 21
Einschalten ..........pag 23 Kaff eezubereitung ........pag 24 Wir danken Ihnen für die Wahl der Kaff eemaschine ZIP, eines qualitativ hochwertigen Produkts, das vollständig in Italien entwickelt, hergestellt und getestet wurde. Dieses Produkt ist eine hauptsächlich für den Hausgebrauch konzipierte Pad-Kaff eemaschine.
Page 22
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE • Nachstehend einige allgemeine Sicherheitsbestimmungen: • Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Produktes sorgfältig die Gebrauchsanleitung. • Berühren Sie das Gerät nie mit feuchten oder nassen Händen. • Decken Sie die Maschine nie ganz oder teilweise mit Handtüchern oder Schutzfolien ab. •...
Page 23
INBETRIEBNAHME Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und stellen Sie es in der Nähe einer geeigneten Steckdose auf eine stabile Oberfläche, die sein Gewicht tragen kann. Bewahren Sie für einen allfälligen Transport die vollständige Verpackung auf. BEFÜLLEN DES TANKS Entfernen Sie die Stahlabdeckung, um Zugang zum Wassertank (G) zu erhalten.
Page 24
KAFFEEZUBEREITUNG Den Brühgruppenbedienhebel (F) wie in Abb. 1 ersichtlich nach oben stellen und das Kaff eepad gemäss Abb. 2 einlegen. FÜR DIE ERSTE KAFFEEAUSGABE: Legen Sie ein Pad in die Brühgruppe (H) ein und stellen Sie den Hebel sorgfältig bis zur Endposition nach unten. Stellen Sie einen Becher unter den Kaff eeauslauf und drücken Sie die Taste für die Kaff eeausgabe (D).
Page 25
REINIGUNG DER MASCHINE Verwenden Sie für die Reinigung der Maschine oder ihrer Bestandteile nicht den Geschirrspüler. Sie würden dadurch irreparabel beschädigt! Verwenden Sie auch keine Lösungsmittel und abrasive Produkte oder Materialien. Mit Ausnahme der Brühgruppe darf eine Reinigung nur durchgeführt werden, wenn die Maschine ausgeschaltet (Hauptschalter auf null) und abgekühlt ist.
Page 26
PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Kaffeeausgabe ist Der Wassertank ist leer. Füllen Sie den Tank (S. 23). ungenügend oder unmöglich. Der Mahlgrad ist zu fein. Verwenden Sie ein neues Kaffeepad. Wenden Sie sich an den Lieferanten der Kaffeepads. Der ausgegebene Kaffee Sie verwenden kalte Wärmen Sie die Tassen ist kalt, obwohl die...
Page 27
Der Hersteller Tecno Meccanica S.r.l. mit Verwaltungssitz in Via Marlianese 43, 51034 Serravalle Pistoiese (PT), ITALIEN, erklärt unter seiner Verantwortung, dass die in diesem Handbuch beschriebene Espressomaschine: Modell: ZIP Versorgungsspannung: 220 V 50/60 Hz Baujahr: siehe Typenschild CE folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EG über Maschinen und zur Änderung der Richtlinie 95/16/EG 2014/35/EU über die Bereitstellung elektrischer Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb...
Page 28
GARANTIE Auf das Gerät wird eine Garantie von einem Jahr ab Kaufdatum gewährt, soweit das Gesetz nicht etwas anderes vorschreibt. Die Garantie beschränkt sich auf Herstellungsfehler oder fehlerhafte Materialen. Nicht gedeckt sind abgenützte Teile oder die Beschädigung ungeschützter Teile (Schalter, Netzkabel usw.). NICHT gedeckt sind auch Schäden, die durch Nachlässigkeit oder falschen Gebrauch des Gerätes verursacht wurden (zum Beispiel Verwendung von Wasser mit einer Härte über 8 °F und/oder Nichtverwendung oder Nichtersetzung des Wasserfilters, was zu Kalkablagerungen führen kann).
Page 29
Mise en marche ........pag 31 Comment préparer un café ....pag 32 Nous vous remercions d’avoir choisi la machine à café ZIP, un produit de qualité supérieure entièrement conçu, développé, fabriqué et testé en Italie. Ce produit est une machine à café à...
Page 30
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Vous trouverez ci-dessous un résumé de quelques instructions générales de sécurité : • Avant d’utiliser la machine, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation; • Ne faites aucune opération avec les mains humides ou mouillées; • Ne recouvrez jamais la machine, même partiellement, avec des vêtements ou tissus de protection; •...
Page 31
INSTALLATION Sortir la machine de son emballage et la placer sur une surface plane horizontale, adaptée à son poids et à proximité d’une prise électrique. Conserver l’emballage et tous ses éléments pour un éventuel transport ultérieur. REMPLIR LE RÉSERVOIR Retirer le couvercle en acier pour accéder au réservoir d’eau (réf. G). NOUS RECOMMANDONS D’UTILISER UN FILTRE ADOUCISSEUR D’EAU OU UN SACHET ANTI-CALCAIRE qui devra être remplacé...
Page 32
COMMENT PRÉPARER UN CAFÉ Déplacer le levier de la machine (réf. F) vers le haut comme indiqué à la fi g.1 et insérer la dosette comme indiqué à la fi g. 2. LORS DE LA PREMIÈRE UTILISATION : insérer une dosette dans le logement adéquat (réf. H) et abaisser délicatement le levier jusqu’en fi n de course.
Page 33
NETTOYAGE DE LA MACHINE Ne pas laver la machine ou ses composants au lave-vaisselle. Ils risquent d’être endommagés de manière irréversible ! De plus, ne pas utiliser de solvants et autres produits ou matériaux abrasifs. Sauf pour le groupe verseur, le nettoyage doit se faire avec la machine hors tension (interrupteur d’alimentation sur zéro) et après son refroidissement.
Page 34
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Impossible d’obtenir du café Réservoir d’eau vide Füllen Sie den Tank (S. 23). ou quantité insuffisante 31). Grains trop fins Utiliser une nouvelle dosette. Contacter le fabricant des dosettes. Le café obtenu est froid, Tasses céramiques froides Préchauffer les tasses avec alors que les voyants (réf.
Page 35
Pistoiese (PT) ITALIE déclare sous sa seule responsabilité que la machine à café espresso décrite dans ce manuel : Modèle : ZIP Alimentation : 220 V 50/60 Hz Année de construction : voir le marquage CE Complies with the following Directives:: 2006/42/EC on the approximation of the laws of the Member States relating to machinery, repeals Directive 98/37/EC;...
Page 36
GARANTIE La machine est garantie 1 an à compter de la date d’achat, sauf si la législation est différente. La garantie est limitée aux défauts de fabrication ou de matériel, ne s’applique pas aux pièces sujettes à l’usure et à l’endommagement de pièces fragiles (interrupteurs, câble d’alimentation, etc..), et NE S’APPLIQUE PAS aux dommages dus à...