Z18153/...
Abstimmscheibe, rechteckig
Adjustment disc, rectangular
Plaque de pression, rectangulaire
Mat.: 1.2842 50 HRC
l1
+ 0,3
a3
h1
+ 0,2
r1
a3
b1
l1
d1
3
8
11,8
27,8
4,2
9
13,8
29,8
12
39,8
6,8
11
17,8
37,8
4
5
13
19,8
41,8
16
23,8
51,8
8,5
6
21
31,8
65,8
8
Z18154/...
Abstimmscheibe, rund
Adjustment disc, round
Plaque de pression, ronde
Mat.: 1.2842 50 HRC
+ 0,3
h1
+ 0,2
36 HASCO
b2
l2
h1
Nr. / No.
12
28
3
Z18153/ 12 x 28 x 3
14
30
14x30
40
14x40
18
38
5
Z18153/ 18 x 38 x 5
20
42
20 x 42
24
52
24 x 52
32
66
32 x 66
d3
d2
d1
h1
Nr. / No.
a8
32
3
4,5
31,8
Z 18154 / 32 x 3
22
5,5
33,8
34
24
6,6
45,8
46
28
32
51,8
52
5
Z 18154 / 52 x 5
56
36
9
55,8
67,8
68
44
56
11
75,8
76
Einbauhinweise
1
b1
b2
Einbaubeispiel (Bild 1)
Aus der benötigten Konturfläche
(Hinterschneidung, Durchdringung usw.)
ergibt sich die Arbeitsfläche (b1 x h1)
des Schiebers. Daraus resultiert der
Einbauraum (b2 x h2).
(siehe „Einbaumaße" ab S. 38)
Bei Anwendungen mit Konturaufsätzen
kann es zu großen projezierten Flächen
kommen.
Die optimale Verriegelungsbreite der
Schieberverriegelungen sowie die
verstärkten Schieberfüße erlauben
anspruchsvolle Anwendungen und
eine hohe Kraftaufnahme.
Bei Anwendungen mit Konturaufsätzen
kann mittels folgender Berechnung über-
prüft werden, ob die gewünschte Schie-
bergröße den Anforderungen standhält:
Ap = Projezierte Fläche des
Konturaufsatzes in Wirkrichtung
des Schiebers
p = Einspritzdruck
F = resultierende Kraft
Nach Bestimmung der zu erwartenden
Kräfte kann nach der oben stehenden
Tabelle (Tab. 3) die korrekte Größe
nach max. F ausgewählt werden.
Anpassung Schieberweg
(Bild 2)
Die gewählte Schiebereinheit ist durch
Abschleifen der Abstimmscheibe
(Z 18152 /. . . , Z 18153 /. . . , Z 18154 /. . .)
an die entsprechenden Artikel oder
die Werkzeugkontur anzupassen.
Durch Abschleifen von 0,01mm der
Abstimmscheibe verändert sich der
Schieber- / Konturschieberweg „X"
34
um den Wert 0,0047mm (tan25 x 0,01).
46
m
Beachten :
56
Bei Mehrfachanwendung müssen
68
die Schiebereinheiten auf eine Höhe
76
abgestimmt werden!
Mounting instructions
Conseils de montage
2
Tab. 3
b1
Abstimmscheibe
Adjustment disc
10
Plaquette de pression
11
12
15
18
22
31
X
Max. aufzunehmende Kräfte
der Schiebereinheiten
Max. forces to be absorbed
by slide units
Absorption de force max.
H
des coulisses
Mounting example (Fig. 1)
Exemple de montage (Fig. 1)
The required contour area (undercut, pe-
La surface de travail (b1 x h1) du
netration, etc.) gives the working surface
coulisseau se calcule selon la surface
(b1 x h1) for the slide. This then provi-
de contour requise (contre-dépouille,
des the installation space (b2 x h2).
pénétration etc.). Il en résulte l'espace
(refer to "Mounting dimensions" on page
de montage (b2 x h2). (voir «Cotes de
38)
montage» à partir de la page 38)
For applications with contour inserts,
Les applications avec des inserts
large projected areas can result.
peuvent entraîner de grandes surfaces
projetées.
The optimum locking width of the slide
La largeur optimale de verrouillage
locking systems and the reinforced slide
des verrous de coulisseau simple ainsi
bases allow demanding applications and
que les pieds de coulisseaux renforcés
a high force consumption.
permettent des applications exigeantes
ainsi qu'une absorption de force élevée.
For applications with contour inserts,
Lors des applications avec des inserts,
a check can be conducted with the
le calcul suivant permet de vérifier si la
following calculation to see whether
taille de verrou souhaitée est conforme
the desired slide size will meet up to
aux exigences:
the requirements:
F [ N ] = Ap [ mm
] x p [ bar ] x 0,1
2
Ap = projected area of the contour
Ap = surface projetée de l'insert dans
insert in the direction in which
la direction d'action du
the slide acts
coulisseau
p = injection pressure
p = pression d'injection
F = resulting force
F = force résultante
After determining the expected forces,
Une fois que les forces attendues ont
the correct size can be determined
été déterminées, la taille correcte selon
from the above table (Tab. 3) on the
max. F peut être sélectionnée en
basis of max. F.
fonction du tableau ci-dessus (Tab. 3).
Adjustment of the slide path
Ajustement de la course du
(Fig. 2)
coulisseau (Fig. 2)
The selected slide unit is adapted to
Adapter le coulisseau sélectionné à
the corresponding component or
l'article ou l'insert de moule corre-
the mould contour by grinding the
spondant en rectifiant la plaquette de
adjustment disc (Z 18152 /. . . ,
pression (Z 18152 /. . . , Z 18153 /. . . ,
Z 18153 /. . . , Z 18154 /. . .).
Z 18154 /. . .).
Grinding 0.01 mm off the adjustment
En rectifiant la plaquette de pression de
disc will change the slide / contour slide
0,01 mm, la course du coulisseau / de
path «X» by a value of 0.0047 mm
l'insert «X» est modifiée de l'ordre de
(tan25 x 0.01).
0,0047 mm (tan25 x 0,01).
m
m
Caution
Remarque
With multiple use, the slide units must
Dans le cas d'une utilisation multiple,
be coordinated to a single height!
les coulisses doivent ajustées sur une
hauteur!
h1
max. F [kN]
16
22
18
27
23
36
20
39
25
60
30
87
40
165
HASCO 37