Page 1
LUVAR A/ LUVAR STA Mode d’emploi pour les patients www.heyermedical.de...
Page 2
(y compris la traduction) et d’exploitation, en tout ou en partie, nécessite l’accord écrit préalable de heyer medical AG. heyer medical AG se réserve le droit de modifier le contenu de ce mode d’em- ploi sans préavis ou de le remplacer complètement. Veillez à toujours utiliser la version actuelle du mode d’emploi.
Page 3
Table des matières Informations générales6 Informations de sécurité6 Sécurité électrique 7 Informations sur le transport et le stockage 8 Contenu de la livraison 9 Accessoires (en option) 9 Symboles 10 Conditions 13 Intention 14 Indications 15 Contre-indications 15 Effets secondaires 15 Formation des utilisateurs 16 Principe de fonctionnement 16...
Page 4
Sauvegarde des données de thérapie sur la carte SD 27 Retrait de la carte SD 27 Commandes 27 Contrôle tactile 27 Réglage d’un paramètre 28 Commande par bouton rotatif 28 Sélection dans la barre d’icônes 29 Sélection dans une liste 30 Réglage d’un paramètre 30 Boutons du capteur 32...
Page 5
Module de filtre à air 48 Utilisation du module de filtre à air PM25 49 Avertissements et dépannage 50 Avertissements 50 Dépannage 51 Dysfonctionnements de l’appareil 52 Problèmes au cours de la thérapie 53 Nettoyage et désinfection 54 Informations importantes sur le nettoyage et la désinfection 54 Nettoyage à...
Page 6
ISO 80601-2-70 64 Débit maximal selon ISO 80601-2-70 66 schéma du circuit pneumatique 67 Caractéristiques des accessoires 67 Liste des consommables, accessoires et pièces de rechange 67 Consommables 67 Accessoires 68 Pièces détachées 69 Compatibilité électromagnétique 71 Émission d’interférences électromagnétiques 71 Immunité...
Page 8
Informations générales Informations générales Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil de thérapie respi- ratoire pour la première fois. Suivez les informations importantes fournies dans ce mode d’emploi. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des accidents ainsi que des dommages corporels et matériels. L’utilisation de l’appareil de thé- rapie respiratoire ne présente pas de risques résiduels connus autres que ceux mentionnés dans le présent mode d’emploi.
Page 9
AVERTISSEMENT : Risque de blessure par choc électrique ! N’essayez pas d’ouvrir l’appareil ou le bloc d’alimentation. L’entretien et la maintenance ne peuvent être effectués que par des personnes autorisées par heyer medical AG. • Ne pas toucher les parties exposées et sous tension du câble d’alimentation ou du bloc d’alimentation.
Page 10
Informations sur le transport et le stockage • Le bloc d’alimentation fait partie de l’appareil de thérapie respiratoire. N’utili- sez que le bloc d’alimentation fourni ou des blocs d’alimentation de rechange d’origine. AVERTISSEMENT : Risque de blessure dû aux interférences électromagnétiques ! •...
Page 11
Contenu de la livraison Contenu de la livraison Après le déballage, vérifiez que tout est présent et intact. Appareil de thé- Humidificateur rapie respiratoire respiratoire H100 LUVAR Unité d'alimenta- Carte SD tion Câble d'alimenta- Sac de transport tion Tube respiratoire Mode d'emploi CPAP pour les patients...
Page 12
Symboles Symboles Symboles sur l’appareil et l’humidificateur Bouton du capteur " Humidificateur" Bouton du capteur "Rampe" Respecter le mode d'emploi ! Entrée (entrée d'air) Sortie (sortie d'air) Emplacement pour carte SD Niveau de remplissage maximum Niveau de remplissage à moitié Niveau de remplissage minimum Ne pas incliner Remplir avec de l'eau ici...
Page 13
Symboles Protection contre la pénétration de substances nocives : • des corps étrangers solides d'un diamètre égal ou supérieur à 12,5 mm, et • l'eau s'écoule lorsque le boîtier est incliné jusqu'à 15°. L'appareil n'est pas équipé d'un système d'alarme Identifiant unique de l'appareil Fabricant Le produit contient des composants électriques et électroniques.
Page 14
Symboles Protection contre les intrusions nuisibles : • de corps étrangers solides d'un diamètre égal ou supérieur à 12,5 • de l'eau qui tombe en goutte à goutte lorsque le boîtier est incliné jusqu'à 15°. Le produit contient des composants électriques et électroniques. Il doit être éliminé...
Page 15
Conditions Carte SD pleine ou défectueuse En attente : Humidificateur respiratoire détecté par l'appareil Pendant le traitement : Humidificateur respiratoire OFF (réglage de la chaleur En attente : Fonction de préchauffage active sur l'humidificateur res- piratoire (30 minutes) Pendant le traitement : Humidificateur respira- toire actif Au moins une alarme de réveil active Fuite détectée...
Page 16
Intention Indice d’apnée-hypopnée (IAH) En termes de diagnostic, l’indice d’apnée-hypopnée est le nombre moyen d’apnées et d’hypopnées par heure de sommeil. Cet appareil de thérapie respi- ratoire enregistre la durée du traitement, ainsi que les variations du débit d’air respiratoire, qu’il évalue comme des apnées ou des hypopnées. Ces données sont utilisées par l’appareil pour calculer le nombre moyen de ces événements par heure de thérapie.
Page 17
5 ans. Indications Les appareils de la série LUVAR peuvent être utilisés pour les indications sui- vantes : LUVAR A • Syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) LUVAR STA • Syndrome d’apnée obstructive du sommeil (SAOS) • Insuffisance respiratoire...
Page 18
été formé à l’utilisation et au maniement de l’appareil par heyer medical AG ou par des revendeurs agréés. Ces personnes doivent être familiarisées avec le fonctionnement de l’appareil et doivent avoir lu et compris le mode d’emploi dans son intégralité...
Page 19
LUVAR peut réagir à des événements spécifiques en adaptant la pression des voies respiratoires. Le LUVAR A est un appareil de thérapie respiratoire qui maintient un certain niveau de pression continue (“pression positive continue des voies aériennes”, ou “CPAP”...
Page 20
Description du produit Description du produit Face avant de l’appareil Appareil de thérapie respiratoire LUVAR 2 Écran tactile Affiche les informations sur l'appareil, sélectionne et navigue dans les menus et règle les paramètres en touchant l'écran. 3 Bouton rotatif Sélection et navigation dans les menus et réglage des paramètres 4 Touches de détection pour l'humidificateur et la fonction de rampe 5 Connecteur d'alimentation de l'humidificateur Fournit la tension électrique à...
Page 21
Description du produit 11 Sortie d'air de l'humidificateur Raccord pour le système de tuyaux respiratoires 12 Entrée d'air de l'humidificateur Arrière de l’appareil Bouton d'ouverture du réservoir d'eau 2 Réservoir d'eau Boîtier de l'humidificateur 4 Appareil de thérapie respiratoire LUVAR 5 Couvercle du filtre 6 Couvercle de la carte SD 7 Connexion de l'alimentation électrique de l'appareil de thérapie respira-...
Page 22
Ces emplacements sont destinés à être utilisés • par les patients et le personnel médical • avec les cartes SD et les modules accessoires fournis par heyer medical AG. Les fentes ne sont pas destinées à contrôler le fonctionnement d’un autre dispo- sitif médical ou accessoire.
Page 23
Remarque : Le filtre à air empêche les particules de 10 μm et plus de pénétrer dans l’appareil. Ne jamais faire fonctionner l’appareil sans le filtre à air. N’utili- sez que les filtres à air recommandés par Heyer Medical AG. Page 21...
Page 24
Utilisation pour la première fois 1. Sur la gauche de l’appareil, retirez le couvercle du filtre de l’orifice d’entrée de l’appareil. 2. Retirez un filtre à air blanc de son emballage et placez-le dans l’orifice d’en- trée de l’appareil. 3. Remettre le couvercle du fil Il doit s’enclencher sous l’effet d’une légère pression.
Page 25
Utilisation pour la première fois AVERTISSEMENT : Risque de blessure en raison d’un air thérapeutique trop chaud ! • Le fait de recouvrir les tubes respiratoires d’une couverture et de les chauffer à l’aide d’un appareil de chauffage peut nuire à la qualité de la thérapie ou causer des blessures au patient.
Page 26
Utilisation pour la première fois Branchement de l’humidificateur respiratoire 1. Veillez à ce que l’appareil de thérapie respiratoire soit placé sur une surface plane. Il doit y avoir suffisamment d’espace à droite de l’appareil pour pouvoir débrancher et rebrancher facilement l’humidificateur ou son réservoir d’eau. Remarque : L’appareil de thérapie respiratoire doit être positionné...
Page 27
Utilisation pour la première fois 3. Tenez le réservoir d’eau horizontalement et remplissez-le jusqu’au repère MAX. Si possible, utilisez de l’eau froide et douce de qualité potable. Remarque : N’utilisez pas d’additifs, tels que des huiles parfumées ou des parfums, car ils peuvent réduire le rendement de l’humidificateur et endommager le matériau du réservoir d’eau.
Page 28
Utilisation pour la première fois 3. Appuyer sur le bouton du capteur au-dessus du bouton rotatif pendant environ une seconde. Le symbole de la goutte d’eau à l’écran se remplit, indiquant que l’humidificateur chauffe. Le processus de préchauffage peut être arrêté à tout moment en appuyant de nouveau sur le bouton du capteur situé...
Page 29
Commandes 3. Remettre le couvercle de la carte SD en place. Si des données thérapeutiques sont déjà enregistrées sur l’appareil de thérapie respiratoire, elles seront écrites sur la carte SD - une fois que la carte SD aura été scannée avec succès. Après l’insertion d’une carte SD, il peut donc s’écouler plusieurs minutes avant que l’appareil ne soit à...
Page 30
Commandes Réglage d’un paramètre Pour modifier le réglage d’un paramètre, il suffit de l’appeler en le touchant dans le menu correspondant - dans notre exemple, le paramètre “Temps de rampe” dans le menu “Réglages” > “Confort”. 1. Modifiez le réglage en appuyant plusieurs fois sur la touche plus ou moins jusqu’à...
Page 31
Commandes Icône Signification Réponse du dispositif Tourner le bouton vers la Sélectionne l'objet à droite de la droite (dans le sens des sélection actuelle / passe à la ligne aiguilles d'une montre) en dessous. Appuyer sur le bouton Active l'objet sélectionné Sélection dans la barre d’icônes Une pression sur le bouton rotatif permet de revenir à...
Page 32
Commandes Sélection dans une liste Tourner le bouton vers la droite/gauche permet de sélectionner les éléments de menu correspondants dans la liste. le menu "Confort" est sélection- né Une pression sur le bouton rotatif confirme la sélection de l'option de menu, ici "Comfort". Tournez le bouton vers la droite dans le menu "Comfort"...
Page 33
Commandes Tourner le bouton vers la gauche/droite modifie la valeur affichée. Modification de la valeur du paramètre En appuyant sur le bouton rotatif, vous avez le choix entre "annuler" et "appliquer" le réglage. Une pression sur le bouton rotatif permet d'appliquer la valeur réglée et de quitter le menu.
Page 34
Commandes Boutons du capteur Les touches du capteur situées au-dessus et au-dessous du bouton rotatif per- mettent d’accéder rapidement à des fonctions ou à des réglages spécifiques. Icône Signification Réponse du dispositif • Appuyer pendant environ 1 seconde en mode veille : Activer/désactiver le préchauffage de l'humidificateur respiratoire.
Page 35
Écrans Écrans Écran d’accueil Barre d'icônes Date | Icônes (voir page 10)| Heure bouton "Info" Accès au menu d'information bouton "Start" Démarre la thérapie prédéfinie bouton "Paramètres" Accès au menu des paramètres du patient Page 33...
Page 36
Écrans Écran thérapeutique (standard) Barre d'icônes Indicateur de mode | Icônes (voir page 10)| Heure Le bouton "Écran de thérapie avancée" permet d'accéder à l'écran de thérapie avancée pendant la session de thérapie en cours Affichage de la lecture Volume courant et des fuites "Bouton "Réglages de confort Raccourci vers les réglages du niveau de chauffage et du temps de rampe Affichage de la lecture...
Page 37
Écrans Écran thérapeutique (avancé) Barre d'icônes Indicateur de mode | Icônes (voir page 10) | Heure Le bouton "Retour" permet de revenir à l'écran thérapeutique standard Affichage de la lecture graphique Courbe de pression ("P", selon le réglage en hPa, mbar ou cmH O) et courbe de débit ("V ̇...
Page 38
Écrans Écran d’informations Depuis l’écran d’accueil, vous pouvez accéder à la zone d’informations. Vous pou- vez y afficher des analyses des données enregistrées de votre thérapie pour une période de temps sélectionnée. Informations Description Jours de validité Cette valeur indique le nombre de jours où le traitement a été...
Page 39
Écrans Fréq 95* La valeur indique le résultat du calcul statistique du 95ème percentile de la fréquence respiratoire. Fréq 50* La valeur indique le résultat du calcul statistique du 50ème percentile de la fréquence respiratoire. Fréq 5* La valeur indique le résultat du calcul statistique du 5ème percentile de la fréquence respiratoire.
Page 40
Démarrer la thérapie Plage de réglage Paramètre Description Standard La nuit dernière Période de C'est ici que vous temps pouvez sélectionner la 1 semaine période pour laquelle vous souhaitez afficher 1 mois les informations. 2 mois 3 mois 6 mois 1 an Démarrer la thérapie 1.
Page 41
Arrêt de la thérapie Remarque : L’écran s’éteint automatiquement après 1 minute. La thérapie se poursuit normalement. Chaque fois que vous touchez l’écran ou que vous actionnez le bouton rotatif, l’écran thérapeutique s’affiche à nouveau. La temporisation automatique de l’écran peut être désactivée (voir “Réglage des paramètres de l’appareil”).
Page 42
Paramètres du patient Réglage d’un paramètre de confort Sur l’écran d’accueil, sélectionnez le bouton “Réglages” et naviguez jusqu’à l’élé- ment “Confort” dans l’écran “Réglages”. Plage de réglage Paramètre Description Standard Démarrage Activez ou désactivez ici la mise en marche automatique. automatique Si cette fonction est activée, le traitement commence dès que vous inspirez et expirez.
Page 43
Paramètres du patient Plage de réglage Paramètre Description Standard breasyflex Pour une description de cette fonction, voir le chapitre "Fonctions de confort". OFF 1 2 3 breasyflex in Remarque : La fonction n'est disponible qu'en OFF 1 2 3 breasyflex ex modes CPAP et Auto CPAP.
Page 44
Paramètres du patient 4. Une fois que le masque a été étalonné avec succès, le bouton d’application avec la coche vous ramène au menu “Confort”. Réglage des paramètres de l’appareil Sur l’écran d’accueil, sélectionnez le bouton “Paramètres” et naviguez jusqu’à l’élément “Appareil”...
Page 45
Paramètres du patient Plage de réglage Paramètre Description Standard Български Langue : Sélectionnez ici la langue de l'interface utili- sateur. Hrvatski Anglais Français Deutsch Ελληνική Magyar Italiano Lietuvių Pays-Bas Polski Portugais Românesc Espagnol Türkçe Unité de Choisissez parmi les unités de pression à pression afficher ici.
Page 46
Paramètres du patient Plage de réglage Paramètre Description Standard Informations mode d'emploi Vous trouverez ici le lien pour télécharger le sur le dispo- électronique pour mode d'emploi actuel pour les patients au sitif les patients format PDF. Numéro de série numéro de série de l'appareil Version du logiciel version du logiciel...
Page 47
Paramètres du patient Plage de réglage Fonction Paramètre Description Standard Réveil Mode L'alarme de réveil est désactivée. Une fois L'alarme se déclenche une fois à ce moment-là. Tous les jours L'alarme se déclenche tous les jours à cette heure-là. Étiquette Réveil Vous pouvez attribuer ici un nom à...
Page 48
Paramètres du patient Paramétrage des accessoires Sur l’écran d’accueil, sélectionnez le bouton “Paramètres” et naviguez jusqu’à l’élément “Accessoires” dans l’écran “Paramètres”. Paramètre Plage de réglage Description Standard Off 1 2 3 4 5 Vous pouvez ici régler la puissance de l'humi- Humidifica- teur dificateur par paliers.
Page 49
Fonctions de confort V [l/min] t [s] p [hPa] respiratory cycle IPAP EPAP t [s] 0 2,0 10,0 14,0 18,0 22,0 26,0 30,0 34,0 38,0 42,0 46,0 Fonctions de confort Rampe La fonction de rampe permet de s’habituer plus facilement à la pression prescrite pendant l’endormissement.
Page 50
Module de fi ltre à air Remarque : Comme il s’agit de la seule fonction dans un contexte clinique, breasyfl ex peut être remis au patient pour qu’il le mette en place s’il le souhaite. Pour ce faire, le paramètre “patient breasyfl ex” doit être réglé sur “ON” dans la section clinique.
Page 51
Module de fi ltre à air Utilisation du module de filtre à air PM2.5 1. Sur la gauche de l’appareil, retirez le couvercle du filtre de l’orifice d’entrée de l’appareil. 2. Retirer le filtre blanc de l’ouverture d’admission. 3. Retirez le module de filtrage de son emballage. 4.
Page 52
Avertissements et dépannage Avertissements et dépannage ATTENTION : Dommages potentiellement plus graves pour l’appareil ! • Si Ö vous constatez des changements inexpliqués dans les performances de l’appareil, Ö il émet des bruits inhabituels ou inquiétants, Ö l’appareil ou le bloc d’alimentation est tombé ou n’a pas été utilisé correc- tement, Ö...
Page 53
Avertissements et dépannage Avertissement Cause Solution Fuite Votre médecin a activé pour Éliminez la fuite en vérifiant vous l'option "Avertissement les composants du système fuite" et une fuite impor- du tuyau respiratoire (tuyau et tante (> 50 l/min) se produit masque respiratoire).
Page 54
Avertissements et dépannage Dysfonctionnements de l’appareil Dysfonctionnements Cause possible Solution L'appareil ne peut pas La carte SD est en Attendez que l'appareil ait lu la être utilisé après le cours de lecture. carte SD. démarrage. La thérapie ne dé- L'appareil est défec- Contactez votre revendeur marre pas.
Page 55
Avertissements et dépannage Problèmes au cours de la thérapie Problème Cause possible Solution Nez sec, froid, qui Irritation de la mu- Augmenter le niveau de chauf- coule ou qui est queuse nasale due à fage de l'humidificateur. bouché l'air froid et sec de la Consultez votre médecin et thérapie.
Page 56
Nettoyage et désinfection Problème Cause possible Solution Eau dans le masque Si la température Réduire le niveau de chauffage ambiante est basse et ou augmenter la température que l'humidificateur est ambiante. utilisé, l'air de l'humi- dificateur a tendance à se condenser dans le tube et le masque.
Page 57
Nettoyage et désinfection ATTENTION : Risque d’endommagement dû à un nettoyage et une désinfection incorrects ! • L’appareil doit être nettoyé et désinfecté conformément aux informations contenues dans ce mode d’emploi afin d’éviter de l’endommager. Ö L’appareil de thérapie respiratoire, l’humidificateur et les accessoires ne sont pas adaptés aux procédures de nettoyage et de désinfection des ma- chines.
Page 58
Nettoyage et désinfection Cycle Activité à réaliser Tous les 3 Remplacer le filtre à air (plus fréquemment en cas de forte mois contamination) Annuellement Remplacer le filtre à air (plus fréquemment en cas de forte contamination) Remplacer le masque et la sangle* Si nécessaire Détartrage du réservoir d'eau Remplacer le réservoir d'eau s'il est en mauvais état * Les cycles pour les accessoires indiqués dans ce tableau sont des recommandations...
Page 59
Nettoyage et désinfection Nettoyage du tube respiratoire Pour des raisons d’hygiène, nettoyez le tube une fois par semaine. Pour ce faire, suivez les instructions de nettoyage figurant dans le mode d’emploi du tuyau respiratoire. 1. Débranchez le tuyau respiratoire de l’appareil et du masque avant de le nettoyer 2.
Page 60
Nettoyage et désinfection Suivez les étapes suivantes pour le nettoyage. AVERTISSEMENT : Risque de brûlure par la surface chaude ! • La plaque métallique de l’humidificateur atteint des températures élevées lorsqu’il est utilisé. Après utilisation, laissez l’humidificateur refroidir pendant 10 minutes avant de le démonter pour le nettoyer. 1.
Page 61
Nettoyage et désinfection l’eau potable. 6. Après le nettoyage, essuyez les surfaces du réservoir d’eau et de la plaque métallique à l’aide d’un chiffon doux ou laissez les pièces sécher à l’air libre, en évitant la lumière directe du soleil. 7.
Page 62
Annexe 1. Sur la gauche de l’appareil, retirez le couvercle du filtre de l’orifice d’entrée de l’appareil. 2. Retirer l’élément filtrant contaminé. 3. Nettoyez le couvercle du filtre et l’ouverture d’admission avec un chiffon doux et sec. 4. Retirez un élément de filtre à air blanc de son emballage et placez-le dans l’ouverture d’admission de l’appareil.
Page 63
Annexe Classe de produit conformément au règlement (UE) 2017/745 (MDR) Classe de protection électrique (IEC Classe de protection II (isolation pro- 61140) tectrice) Mode de fonctionnement (IEC 60601-1) Fonctionnement continu Protection contre la pénétration d'eau IP22 : et de particules solides (IEC 60529) •...
Page 64
Annexe Tolérances pour les spécifications Toutes les spécifications relatives au volume, au débit et aux fuites des fluides ont été déterminées dans des conditions STPD (“standard temperature and pres- sure, dry”, température de 20 °C et pression de 1013 hPa). Conformément aux normes ISO 80601-2-70: 2020 et 80601-2-74: 2017, l’incertitude de mesure de l’équipement d’essai du fabricant pour les mesures est la suivante : Pression...
Page 65
Annexe Niveau de pression acoustique moyen < 30 dB(A) à 10 hPa, avec une incerti- en fonctionnement selon la norme ISO tude de 2dB(A) 80601-2-70 Niveau de puissance acoustique moyen < 38 dB(A) à 10 hPa, avec une incerti- en fonctionnement selon ISO 80601- tude de 2 dB(A) 2-70 Plage de pression CPAP/Auto CPAP...
Page 66
Stabilité de la pression statique (précision à long terme) à 10 hPa selon ISO 80601-2-70 Écart maximal par rapport à la pression de consigne pour LUVAR A/STA sans et avec humidificateur, avec tuyau respiratoire non chauffé : Δp ≤ 0,39 hPa.
Page 67
Annexe Stabilité de la pression dynamique en mode CPAP et Auto CPAP sans humidificateur avec humidificateur à 20 respirations/min Δp ≤ -0.42 hPa 4 hPa -0,52 hPa Δp ≤ 0,47 hPa 8 hPa -0,58 hPa Δp ≤ 0,58 hPa 12 hPa 0,66 hPa Δp ≤...
Page 68
Annexe EPAP 4 hPa 7 hPa 13 hPa 18 hPa 21 hPa sans avec sans avec sans avec sans avec sans avec Humidifi- cateur écart 0,036 0,040 0,049 0,054 0,070 0,071 0,089 0,085 0,101 0,094 moyen 0,045 0,050 0,062 0,068 0,089 0,090 0,112...
Page 69
Liste des consommables, accessoires et pièces de rechange Pour commander des consommables, des accessoires et des pièces de rechange, veuillez contacter votre prestataire de soins de santé, un partenaire de service de heyer medical AG ou contacter directement heyer medical AG. Consommables Article Image Numéro d’article...
Page 70
Annexe Accessoires Article Image Numéro d'article Module de filtre à air PM2.5 321012 Masque nasal LuvON N10 Type 836 Taille S : 323250 Taille M : 323251 Taille L : 323252 Masque nasal LuvON N11 Type 828 Taille S : 323260 Taille M : 323261 Taille L : 323262 Masque coussin nasal LuvON P10 101 Type...
Page 71
Annexe Article Image Numéro d'article Masque coussin nasal LuvON PR10 Typ Rolin 323340 Mode d'emploi pour les médecins et le per- sonnel soignant 320014 Pièces détachées Article Image Numéro d'article Unité d'alimentation 321000 Câble d'alimentation, norme européenne C7 321002 Page 69...
Page 72
Annexe Article Image Numéro d'article Cordon d'alimentation, norme britannique 331033 Carte SD 321008 Sac de transport 321010 Tube respiratoire CPAP - Classic 19 White 320008 Mode d'emploi pour le patient 320013 Page 70...
Page 73
Annexe Compatibilité électromagnétique L’appareil répond aux exigences de la norme IEC 60601-1-2:2014/AMD1:2020 et est destiné à être utilisé dans l’environnement électromagnétique décrit ci-des- sous. Des conditions environnementales différentes peuvent nuire aux perfor- mances de l’appareil ou entraîner sa défaillance. AVERTISSEMENT : Risque de blessure dû aux interférences électromagnétiques ! •...
Page 74
Annexe Émission d'interférences Conformité Environnement électromagnétique - lignes directrices Émissions RF conformé- Classe B L'appareil peut être utilisé dans toutes ment à la norme CISPR 11 les installations, y compris les installa- tions domestiques et les installations Émissions d'harmoniques Classe A directement connectées au réseau selon IEC 61000-3-2 électrique public.
Page 75
Annexe Émission d'in- Niveau de test Niveau de conformité Environnement terférences IEC 60601 électromagnétique - lignes directrices Variable de 10 V/m 10 V/m Les équipements de perturbation 80 MHz - 2,7 communication RF RF rayonnée portables et mobiles selon 80 % AM à 1 (y compris les lignes et les antennes) ne IEC 61000-4-3...
Page 76
Annexe Émission d'in- Niveau de test Niveau de conformité Environnement terférences IEC 60601 électromagnétique - lignes directrices 28 V/m 28 V/m 1720, 1845, 1970 MHz PM : 217 Hz 28 V/m 28 V/m 2450 MHz PM : 217 Hz 9 V/m 9 V/m 5240, 5500, 5785 MHz...
Page 77
Annexe Lignes directrices et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique L’appareil de thérapie respiratoire LUVAR, avec ou sans l’humidificateur respira- toire H100, est destiné à être utilisé dans un cadre domestique ou dans un cadre clinique approprié. Les utilisateurs de l’appareil doivent s’assurer qu’il est utilisé dans un tel cadre.
Page 78
Annexe Tests de ré- Niveau de test Niveau de confor- Environnement sistance aux IEC 60601 mité électromagnétique - interférences lignes directrices Champs 30 A/m 30 A/m Les champs magné- magnétiques tiques à la fréquence à la fréquence du réseau doivent cor- d'alimentation respondre aux valeurs (50/60 Hz) se-...
Page 79
Annexe Mise au rebut À la fin de sa durée de vie, l’appareil et son emballage doivent être mis au rebut conformément aux lois et réglementations locales. Une élimination correcte per- met de préserver les ressources naturelles et d’éviter que des substances nocives ne pénètrent dans l’environnement.
Page 83
AG Carl-Heyer-Str. 1/3 56130 Bad Ems, Allemagne Téléphone : +49 2603 791 - 0 Fax : +49 2603 791 - 200 www.heyermedical.de Ce dispositif est conforme aux exigences du règlement (UE) 2017/745 relatif aux dispositifs médicaux (MDR).
Page 84
Scannez le code QR pour obtenir le mode d'emploi actuel à télécharger au format PDF : 320014 heyer medical AG T +49 2603 791-0 Carl-Heyer-Str. 1/3 F +49 2603 791-200 56130 Bad Ems info@heyermedical.de DE / Allemagne www.heyermedical.de...