Page 1
Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k obsluze • Használati utasítás Інструкція з експлуатації • Руководство по эксплуатации • Induktions-Doppelkochplatte PC-DKI 1067 Dubbele inductiekookplaat • Double plaque à induction • Doble fogón de inducción Ripiano a doppia induzione • Double induction hob • Podwójna indukcyjna płyta grzewcza Indukční...
Page 2
DEUTSCH ..................... Seite NEDERLANDS ....................blz FRANÇAIS ..................... page ESPAÑOL ....................página ITALIANO ....................pagina ENGLISH ....................... page JĘZYK POLSKI ..................strona ČESKY ......................strana MAGYARUL ....................oldal УКРАЇНСЬКА ....................стор РУССКИЙ ....................... стр......................
Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen • Situation des commandes Indicación de los elementos de manejo • Elementi di comando • Overview of the Components Przegląd elementów obłsugi • Přehled součástí • A kezelőelemek áttekintése Огляд елементів управління • Обзор деталей прибора •...
Bedienungsanleitung • Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent- Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude Gebrauch bestimmt. mit dem Gerät.
Page 5
WARNUNG: • Glaskeramikfläche! Ist die Oberfläche beschädigt oder gerissen, ist das Gerät abzuschalten, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Induktionshitze! Gegenstände aus Metall, wie z. B. Messer, Ga- beln, Löffel und Deckel, sollten nicht auf der Kochebene abgelegt werden, da sie heiß...
Page 6
• Betreiben Sie das Gerät, wegen der aufsteigenden Hitze und der Dämpfe, nicht unter Hängeschränken. • Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand (30 cm) zu leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge, etc.! Bauen Sie das Gerät auf keinen Fall in Schränke ein. •...
• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, bei der Reinigung in Wasser eingetaucht zu werden. Beachten Sie die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel „Reinigung“ dazu geben. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 Kontrollleuchten POWER / TEMP. / TIME / ON/OFF Dieses Gerät dient zum Zubereiten von Speisen in ON/OFF (Ein- / Bereitschaftstaste) Induktionskochgeschirr.
Stellen Sie das fragliche Kochgeschirr auf. • Schließen Sie das Gerät nur an eine vor- Ertönen mehrere Warnsignale und im Display schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steck- erscheint die Anzeige „E0“, ist das Geschirr unge- dose an. eignet. Bedienung HINWEIS: Aus Sicherheitsgründen schaltet das Gerät nach •...
Page 9
Leistung bzw. Temperatur der Kochplatte HINWEIS: wählen • Haben Sie die Zeit eingestellt, bleibt die • Wählen Sie mit den Tasten UP oder DOWN Anzeige wenige Sekunden erhalten. Da- eine Temperaturstufe zwischen 60°C und nach werden im Wechsel die Restlaufeit 240°C oder eine der 6 Leistungsstufen: und die Funktion angezeigt, die Sie zuvor Linke Kochzone 500/800/1200/1500/1800/...
Page 10
2. Drücken Sie die Taste DOWN. Die Kochplat- Topferkennung te geht aus. Das Gerät verfügt über eine Topferkennung. Es signalisiert durch mehrere Warntöne, dass das b) die gesamte Kochplatte ausschalten Kochgeschirr entfernt wurde. Im Display erscheint 1. Drücken Sie die Taste ON/OFF. die Anzeige „E0“.
Hinweis zur Richtlinienkonformität • Die Kochplatte schaltet sich plötzlich wäh- Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das rend des Betriebes aus. Gerät PC-DKI 1067 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Mögliche Ursache: Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit Der Übertemperaturschutz ist aktiviert.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantie- Garantie zeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Garantiebedingungen Anspruch auf neue Garantieleistungen. Diese 1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung privater Nutzung des Geräts eine Garantie von von uns als Hersteller des Geräts. Die gesetz- 24 Monaten ab Kaufdatum.
Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Ko- pie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleistungen erbringen können. Entsorgung Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ weitere Leistungen an: Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehö- •...
Gebruiksaanwijzing Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen • Gebruik het apparaat niet buiten. Bescherm het dat u er veel plezier van beleeft. tegen hitte, directe zonnestralen, vocht (in geen geval in vloeistoffen dompelen) en scherpe Symbolen in deze bedieningshandleiding randen.
Page 15
WAARSCHUWING: • Oppervlak van glaskeramiek! Indien het oppervlak beschadigd of gescheurd is, moet het toestel uitgeschakeld worden om een mogelijke elektrische schok te vermijden. • Inductiehitte! Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en deksels mogen niet op het kookvlak gelegd worden omdat ze heet kunnen worden.
Page 16
• Houdt u voldoende veiligheidsafstand ten opzichte van licht ont- vlambare voor werpen zoals meubels, gordijnen enz. (30 cm). Monteer het apparaat in géén geval in kasten. • Houd voor de veiligheid 10 cm afstand tot de muur. • Verwarm geen leeg kookgerei op de kookzone, dit kan tot gevaarlijke overtemperaturen leiden.
Page 17
Gebruik 10 Directe keuze van de hoogste of the laagste stand Dit apparaat is bedoeld voor het bereiden van hoogste voedsel in inductie-kookgerei. laagste Het is bestemd voor privé, huishoudelijk gebruik 11 Luchtinlaat en dergelijke toepassingen. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt zoals is beschreven in Algemeen de gebruikshandleiding.
Deze ketels mag u niet gebruiken: • Als het apparaat niet reageert wanneer u een toets aanraakt, het bedieningspaneel reinigen met een zachte, droge doek. Zelfs een dun laagje water kan invloed hebben op de sensor. • Zorg ervoor dat het bedieningspaneel altijd schoon en droog is en niet afgedekt is met voorwerpen.
Page 19
OPMERKING: OPMERKING: • De temperatuurinstelling verandert met • Om de uitschakeltijd van tevoren te an- intervallen van 20°. nuleren, stelt u de tijd in op „0“. U kunt het • De linker kookplaat start altijd met apparaat ook direct uitschakelen met de 1200 W of een temperatuurinstelling van ON/OFF-toets.
Page 20
3. Vooraleer het apparaat op te bergen moet u WAARSCHUWING: het laten afkoelen. Na gebruik moet de kookplaat worden uitge- schakeld via de regel- en besturingsinrichtingen Panherkenning ON/OFF-toets en niet alleen door middel van de Het apparaat beschikt over een ketelherkenning. panherkenning.
Technische Gegevens Mogelijke oorzaak: Model: ..........PC-DKI 1067 Er is geen of geen geschikte pan op de kook- Spanningstoevoer: ....220-240 V~, 50 Hz plaat gezet. Opgenomen vermogen: ......3500 W OPMERKING: Beschermingsklasse: ..........II...
Page 22
Verwijdering Betekenis van het “vuilnisbak”-symbool Houd rekening met het milieu, gooi elektrische apparaten niet weg bij het huishoudafval. Breng overbodige of defecte elektrische apparaten naar gemeentelijke inzamelpunten. Help potentiële milieu- en gezondheidsgevaren door onverantwoordelijk wegwerpen te voorko- men. Draag bij aan hergebruik en ander opnieuw gebruik van oude elektrische en elektronische ap- paraten.
Mode d’emploi Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle. Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons • Ne l’utilisez pas en plein air. Protégez-le de la que vous saurez profiter votre appareil. chaleur, des rayons directs du soleil, de l’humi- dité...
AVERTISSEMENT : Surface chaude ! Risque de brûlure ! Pendant le fonctionnement, la température de la surface de l’appareil peut être brûlante. AVERTISSEMENT : • Zone vitro-céramique ! Lorsque la surface est endommagée ou fissurée, il y a lieu d’éteindre l’appareil pour éviter tout risque d’électrocution.
Page 25
• Ne pas faire fonctionner l’appareil sur une minuterie externe ou un système de télécommande séparé. • Posez l’appareil sur une surface plane, résistant à l’humidité et à la chaleur. • Pour les surfaces fragiles, placez une plaque résistant à la chaleur sous l’appareil.
• Conservez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. • Ne réparez pas l’appareil vous-même. Contactez plutôt un techni- cien qualifié. Pour éviter toute mise en danger, ne faites remplacer le câble défectueux que par un câble équivalent et que par le fabri- cant, notre service après-vente ou toute personne de qualification similaire.
cuisson ellemême. La bobine d’induction se trouve Branchement électrique en dessous de la plaque vitrocéramique. Lorsque Puissance du branchement celle-ci est alimentée en électricité, elle génère un Au total, la plaque de cuisson peut accepter une champ magnétique créant des tourbillons dans le puissance de 3500 W.
Page 28
Entrer le temps d’arrêt • Appuyez sur la touche ON/OFF, afin de lancer la cuisson. Le témoin au-dessus du bouton ON/ 1. Allumez l’appareil et sélectionnez une gamme OFF s’allume. Le témoin POWER au-dessus de température. du bouton SELECT clignote. 2.
Arrêt automatique 2. Retirez ensuite la fiche de contact. 3. Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger. La plaque de cuisson s’arrête automatiquement après 120 minutes, faute de saisie sur le pupitre Détection du récipient pendant ce laps de temps. Cette configuration est prévue pour votre sécurité.
Données techniques Cause possible : Modèle :..........PC-DKI 1067 Aucun ustensile de cuisine ou ustensile non Alimentation : ......220-240 V~, 50 Hz adapté n’était placé sur la plaque.
reil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes. Elimination Signification du symbole “Elimination“ Prendre soin de l’environnement, ne pas jeter des appareils électriques avec les ordures ménagères. Porter les appareils électriques obsolètes ou défectueux dans les centres de récupération municipaux.
Instrucciones de servicio • Solamente utilice el aparato para el uso priva- do y para el fin previsto. Este aparato no está Le agradecemos la confianza depositada en este destinado para el uso profesional. producto y esperamos que disfrute de su uso. •...
Page 33
AVISO: • ¡Superficie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la super- ficie está dañada o rota, para evitar un posible choque eléctrico. • ¡Calor por inducción! No coloque sobre la placa de cocción ob- jetos de metal como p.e. cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueden calentar.
Page 34
• No utilice el aparato, por el calor ascedente y los vapores, debajo de armarios suspendidos. • Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácil- mente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En nin- gún caso aloje el aparato en armarios. •...
• Este aparato no está diseñado para ser sumergido en agua du- rante su limpieza. Siga las instrucciones facilitadas en el capítulo “Limpieza”. Uso para el que está destinado 8 Posición de potencia / temperatura / tiempo de apagado Este aparato está diseñado para preparar comi- UP más alto das en utensilios de cocina de inducción.
Coloque el recipiente. Si se emiten señales de ad- nes para ello las encontrará en la placa de vertencia y aparece el mensaje “E0“, el recipiente características. es inadecuado. • Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de protección, instalada NOTA: reglamentariamente.
Page 37
Seleccionar la potencia o la temperatura de la NOTA: placa • Pulse los botones arriba o abajo, UP/ • Use los botones UP o DOWN para seleccionar DOWN para ajustar la hora en incremen- una temperatura entre 60 °C y 240 °C o una tos de 5 minutos.
Page 38
Desconexión Reconocimiento de olla a) Apagar solamente un fogón El equipo reconoce automáticamente si se encuentra una cazuela en la placa de cocción. 1. Pulse el botón MIN para seleccionar la posi- Emite diversas advertencias para indicar que se ción de potencia más baja. ha retirado el recipiente.
Datos técnicos Posible causa: Modelo:..........PC-DKI 1067 No se ha colocado un recipiente o se ha colo- cado un recipiente inadecuado sobre la placa. Suministro de tensión: ..... 220-240 V~, 50 Hz Consumo de energía: ........
Page 40
Eliminación Significado del símbolo “cubo de basura” Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos eléctricos con los residuos domésticos. Deseche los aparatos eléctricos obsoletos o defectuosos en los puntos de recolección munici- pales. Ayude a evitar potenciales impactos medioam- bientales y en la salud por una eliminación de residuos inadecuada.
Istruzioni per l’uso stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale. Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi augu- • Non utilizzarlo all’aperto. Proteggerlo dal riamo un buon utilizzo del dispositivo. calore, nonché dall’esposizione diretta ai raggi solari e dall’umidità...
Page 42
AVVISO: • Superficie di ceramica in vetro! Se la superficie è danneggiata o crepata, l’apparecchio deve venire spento ai fini di evitare un’e- ventuale scossa elettrica. • Calore da induzione! Si consiglia di non posare oggetti in metal- lo come per es. coltelli, forchette, cucchiai e coperchi, in quanto potrebbero diventare bollenti.
Page 43
• Data la fuoriuscita di calore e vapori, non mettere in funzione l’ap- parecchio sotto armadi pensili. • Tenere l’apparecchio a una distanza sufficiente dagli oggetti facil- mente infiammabili, quali per esempio i mobili, le tende, ecc. (30 cm). Non montare assolutamente l’apparecchio all’interno di armadi.
Uso previsto 10 Selezione diretta di potenza max e min Questo apparecchio è destinato alla preparazione di alimenti con cottura a induzione. 11 Ingresso aria È destinata all’uso domestico e applicazioni simili. L’apparecchio deve essere utilizzato soltanto come Generalità descritto nel manuale istruzioni. Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi.
È vietato utilizzare i seguenti tipi di pentola: • Assicurarsi che il pannello di controllo è sem- pre pulito e asciutto e che non sia coperto da oggetti di nessun tipo. Condizione di pronto: Dopo che avete infilato la spina la zona di cottura passa alla condizione di pronto.
Page 46
Sicurezza bambini NOTA: Per evitare che il dispositivo venga utilizzato • Il ripiano di cottura destro inizia sempre a impropriamente, esso è dotato di una funzione di 1000 W o da un’impostazione di tempera- disabilitazione. tura di 240 °C. • Per attivare la sicurezza bambini, premere •...
Selettore presenza pentole AVVISO: L’apparecchio dispone di una funzione di ricono- Dopo l’uso la piastra di cottura ad induzione scimento della presenza di pentole. Da diversi deve essere spenta selezionando gli appositi avvertimenti per indicare che le stoviglie sono sta- tasto ON/OFF e non solo con il selettore presen- te rimosse.
Possibile causa: Dati tecnici Sulla piastra è stata messa stoviglia non idonea Modello: ..........PC-DKI 1067 o nessuna stoviglia. Alimentazione rete: ....220-240 V~, 50 Hz NOTA: Consumo di energia: ........3500 W Per ragioni di sicurezza, il dispositivo passerà Classe di protezione: ..........II in modalità...
Instruction Manual • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never Thank you for choosing our product. We hope you dip it into any liquid) and sharp edges. Do not will enjoy using the appliance. use the appliance with wet hands.
Page 50
WARNING: • Glass-ceramic surface! If the surface is damaged or has cracks the device must be switched off to avoid the hazard of electrical shocks. • Induction heat! Metal objects as, e.g., knives, forks, spoons and pot lids should not be placed on the cooking zone as they may get hot.
Page 51
• Due to the rising heat and vapours the device should not be operated under wall cupboards. • Keep the unit at a safe distance from easily inflammable objects such as furniture, curtains, etc. (30 cm). Under no circumstances should the device be installed in cupboards. •...
Intended Use 10 Direct selection of the highest or lowest power setting This appliance is intended for preparing foodstuffs highest in induction cookware. lowest It is intended for the use in private households and 11 Air inlet similar applications. The appliance is only to be used as described in the user manual.
Do not use the following types of pots : Standby mode After you have connected the device’s plug to the mains supply, the hub is in standby mode. A signal will sound. • Put a suitable pot on the cooking zone. •...
• Press the UP and DOWN buttons again at the NOTE: same time to cancel the disable function. • The display shows the selected setting. The respective pilot lamp above the SE- NOTE: LECT button will also light up. When the child lock is active, all the buttons •...
Page 55
WARNING: WARNING: Hazard of burns! After use, the hot plate is to be switched off by Because of the heat radiated during cooking, means of its regulation and control devices ON/ dangerously high temperatures may occur at the OFF button and not just by pan recognition. cooking zone after the cooking cycle.
Technical Data NOTE: For safety reasons, the appliance will switch Model: ..........PC-DKI 1067 to standby mode after about 30 seconds. Power supply: ......220-240 V~, 50 Hz Power consumption: ........3500 W Remedy: Protection class: ............II Put a pot on the hob that is suitable for induc- Net weight:.
Instrukcja obsługi • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę trzymać urządzenie z daleka od ciepła, Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy bezpośredniego promieniowania słonecznego, nadzieję, że korzystanie z urządzenia sprawi Pań- wilgoci (w żadnym wypadku nie zanurzać w stwu radość.
Page 58
OSTRZEŻENIE: Gorąca powierzchnia! Niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów. OSTRZEŻENIE: • Pwierzchnia z ceramiki szklanej! Jeśli powierzchnia zostanie uszkodzona lub zarysowana, urządzenie należy wyłączyć, aby uniknąć potencjalnego porażenia prądem. • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być...
Page 59
• Ustawić garnek na płaskiej, odpornej na zwilgocenie i żaroodpor- nej płaszczyźnie. • Przy wrażliwych płaszczyznach należy podłożyć płytę żaroodporną. • Proszę nie poruszać urządzenia, gdy jest włączone. • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie używać...
wymieniony u producenta lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia. • To urządzenie nie jest przystosowane do czyszczenia przez zanu- rzanie w wodzie. Należy przestrzegać instrukcji podanych w roz- dziale „Czyszczenie”. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4 Powierzchnia szklano-ceramiczna 5 Wskaźniki świetlne POWER / TEMP.
są we wskazówkę, że nadają się do gotowania na Podłączenie indukcyjnych polach grzejnych. • Zanim wtyczka zostanie włożona do kontaktu, Zasadniczo używać można wszystkich naczyń należy sprawdzić, czy napięcie sieci, które ma kuchennych zawierających żelazo, czy można je być użyte, zgadza się z napięciem urządzenia. magnetyzować, pokazuje krótka próba.
Page 62
TEMP. (temperatura) lub TIME (czas) wskaże WSKAZÓWKA: wynik dokonanego wyboru. • Naciskać przyciski UP (w górę) lub DOWN (w dół) w celu ustawienia czasu skokami Wybieranie mocy lub temperatury płyty co 5 minut. Wyświetlacz pokaże żądane grzejnej ustawienie. • Użyj przycisków UP lub DOWN, aby wybrać •...
Page 63
Wyłączanie Rozpoznanie naczynia a) Wyłącz jedną z płyt grzejnych Urządzenie posiada funkcję rozpoznawania garnka. Wysyła kilka ostrzeżeń wskazujących, że 1. Naciśnij przycisk MIN, aby wybrać najniższe zdjęto naczynie. Na ekranie pojawia się komuni- ustawienie mocy. kat „E0”. Z przyczyn bezpieczeństwa urządzenie 2.
Sprawdzić zasilanie! rze funkcji gotowania. Możliwa przyczyna: Dane techniczne Na płycie postawiono nieodpowiednie naczynie Model: ..........PC-DKI 1067 lub nie ma go w ogóle. Napięcie zasilające: ....220-240 V~, 50 Hz WSKAZÓWKA: Pobór mocy: ..........3500 W Z przyczyn bezpieczeństwa urządzenie Stopień...
Warunki gwarancji samowolnego zrywania plomb oraz wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt przez użytkownika lub osoby niepowołane, licząc od daty zakupu. • roszczeń z tytułu parametrów technicznych W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w wyrobu, o ile są...
Page 66
Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urzą- dzeń elektrycznych razem z odpadami gospodar- stwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdro- wia i środowiska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
Page 67
Návod k obsluze • Nepoužívejte venku. Uchovávejte mimo zdroje tepla, přímé sluneční světlo, vlhkost (nikdy ho Děkujeme Vám za výběr našeho výrobku. Doufá- neponořujte do žádné kapaliny) a ostré hrany. me, že se spotřebičem budete spokojeni. Nepoužívejte spotřebič s vlhkýma rukama. Jestliže přístroj zvlhne nebo se namočí, oka- Symboly v tomto návodu k obsluze mžitě...
Page 68
VÝSTRAHA: • Sklokeramický povrch! Je-li povrch poškozen nebo má prask- liny, musíte zařízení vypnout, abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem. • Indukční ohřev! Kovové předměty, např., nože, vidličky, lžíce a pokličky byste neměli pokládat do varné zóny, jelikož se mohou nahřát. • Horký povrch! Indukční vařič ohřívá zpočátku pouze dno pou- žitého kuchyňského nádobí, nikoliv samotnou varnou zónu.
Page 69
• Spotřebič byste neměli používat pod nástěnnými skříňkami kvůli stoupajícímu teplu a výparům. • Udržujte spotřebič v bezpečné vzdálenosti od snadno hořlavých předmětů jako je nábytek, záclony, aj. (30 cm). Spotřebič nesmí být za žádných okolností namontován do skříňky. • Udržujte bezpečnou vzdálenost 10 cm od stěn. •...
Určené použití 10 Přímá volba nejvyššího nebo nejnižšího nasta- vení výkonu Tento spotřebič je navržen k přípravě jídel v in- nejvyšší dukčním nádobí. nejnižší Je určený k použití v domácnosti a podobnému 11 Přívod vzduchu využití. Používejte spotřebič pouze k účelu, ke kterému je určený, podle popisu v tomto návodu k Obecné...
Pohotovostní režim Nepoužívejte následující typy hrnců: Po zapojení spotřebiče do zásuvky je plotýnka v pohotovostním režimu. • Zazní zvukový signál. Položte vhodný hrnec na varnou desku. • Stiskněte vypínač ON/OFF pro spuštění vaření. Hrnce se Hrnce s prů- Hrnce na Kontrolka nad vypínačem ON/OFF se rozsvítí.
Page 72
UPOZORNĚNÍ: UPOZORNĚNÍ: • Povšimněte si, prosím, že vaření v jednotli- Když je dětská pojistka aktivní, všechna tlačít- vých hrncích je odlišné. Závisí na vlastnos- ka kromě ON/OFF jsou zablokovaná. Spo- tech a kvalitě nádob na vaření. třebič lze znovu obsluhovat pouze po jeho odblokování.
Page 73
VÝSTRAHA: Nebezpečí popálení! Kvůli vyzařování tepla během vaření se varná zóna může ohřát na nebezpečně vysokou teplo- tu po dovaření. Čištění VÝSTRAHA: • Před čištěním vždy vypněte přístroj z elektrické zásuvky! • Vyčkejte, dokud spotřebič zcela nevychladne! • Za žádných okolností neponořujte spotřebič do vody kvůli čištění. Jinak může dojít k úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Technické údaje UPOZORNĚNÍ: Spotřebič se z bezpečnostních důvodů pře- Model: ..........PC-DKI 1067 pne do pohotovostního režimu po přibližně Zdroj napájení: ......220-240 V~, 50 Hz 30 sekundách. Spotřeba proudu: ........3500 W Ochranná třída: .............II Náprava: Čistá hmotnost:........cca. 5,2 kg Položte na plotýnku nádobu, která...
Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készü- léket, és csupán arra, amire való! A készülék Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Re- nem ipari jellegű használatra készült. méljük, elégedetten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és A használati útmutatóban található...
Page 76
FIGYELMEZTETÉS: • Üvegkerámia felület! Az esetleges áramütés elkerülése ér- dekében kapcsolja ki a készüléket, ha a felület megsérült vagy megrepedt. • Indukciós hő! Ne helyezzen a főzőfelületre fémtárgyakat, mint pl. kés, villa, kanál vagy fedő, mert azok felforrósodhatnak. • Forró felület! Az indukciós főzőfelületen csak a főzőedény fenék- lapja melegszik fel, maga a főzőterület nem.
Page 77
• Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. (30 cm). Könnyen tüzet fogó tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb. megfelelő távolságban tartandó. • Tartson biztonságos 10 cm-es távolságot a falaktól. • Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény veszélyes mértékben felforrósodhat.
Rendeltetésszerű használat 9 Kijelző 10 A legmagasabb vagy legalacsonyabb A készülék alkalmas ételek indukciós edényekben teljesítménybeállítás közvetlen kiválasztása való elkészítésére. legmagasabb A készülék magánháztartásokban és más hasonló legalacsonyabb helyeken használható. A készülék csak a hasz- 11 Légbemenet nálati útmutatónak megfelelően leírtakra használ- ható.
A következő edények nem használhatók: • Ügyeljen rá, hogy a kezelőpanel mindig tiszta és száraz legyen, és ne legyen letakarva sem- milyen tárggyal. Készenléti állapot Miután a hálózati dugót a csatlakozó aljzatba helyezte, a főzőlap készenléti állapotba kerül. Gömbölyű Olyan edények, Lábakon álló...
Page 80
• A gyerekzár bekapcsolásához egyszerre MEGJEGYZÉS: nyomja meg az UP és a DOWN gombokat. A • A jobb főzőlap mindig 1000 W teljesít- kijelzőn megjelenik az „L“ felirat. ménynél vagy 240°C hőmérséklet-beállí- • Nyomja meg újra egyszerre az UP és a DOWN tásnál kapcsol be.
Page 81
FIGYELMEZTETÉS: FIGYELMEZTETÉS: Égésveszély! Használat után a főzőlapot szabályzó- és vezér- Miután a főzés befejeződött, a sugárzott hő is lőberendezéseivel ON/OFF gomb és nem csak veszélyes felmelegedést idézhet elő a főzőterü- az edényfelismerésen keresztül kell kikapcsolni. leten. Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! •...
Elhárítás: Műszaki adatok Helyezzen a főzőlapra indukciós főzésre alkal- Modell: ..........PC-DKI 1067 mas edényt. Feszültségellátás: ....220-240 V~, 50 Hz • A főzőlap üzem közben váratlanul kikap- Teljesítményfelvétel: ........3500 W csol. Védelmi osztály: ............II Nettó súly:..........kb. 5,2 kg Lehetséges ok:...
Інструкція з експлуатації • Не використовуйте його на вулиці. Обері- гайте його від спеки, прямого сонячного Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіває- опромінювання, вологи (в жодному разі мось, що ви будете задоволені його можливос- не опускайте у рідину) та гострих кутів. Не тями.
Page 84
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Гаряча поверхня! Небезпека опіків! Під час праці температура поверхонь, до яких Ви доторкуєтеся, може бути дуже високою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Поверхня із склокераміки! Якщо поверхня пошкоджена або має тріщину, то прилад слід негайно виключити, щоб за- побігти можливому електричному удару. •...
Page 85
• Ставте прилад на рівну поверхню, що стійка до вологи і високих температур. • Якщо поверхня є чутливою до високих температур, підкладіть під плиту жаростійку підкладку. • Не рухайте виріб, коли він працює. • Не ставте прилад під шафи, що висять на стіні, тому що із ка- струль...
• Не ремонтуйте прилад самі, але зверніться до авторизованого фахівця. Для запобігання загрозі пошкоджений кабель жив- лення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, або нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою. • Цей пристрій не можна занурювати у воду під час його чищення.
Якщо через шпулю проходить електричний Електричне підключення струм, то виникає магнітне поле, яке викликає Характеристики для електричного підклю- у днищі каструлі завихрення. Таким чином дно чення каструлі нагрівається. Це зберігає енергію, У цілому плита може витримати потужність до оскільки тепло виникає тільки в тому місці, де 3500 Вт.
Page 88
Режим готовності ПРИМІТКА. Після того як Ви вставили вилку в розетку, пли- • Права конфорка завжди починає роботу та включається в режим готовності до праці. з потужності 1000 Вт або заданої темпе- ратури 240 °C. • Поставте на плиту в зону нагрівання кастру- •...
Page 89
b) Щоб вимкнути цілу плиту, слід: ПРИМІТКА. • Щоб скасувати попередньо встановле- 1. Натисніть клавіш ON/OFF. ний час вимкнення, встановіть зна- ПРИМІТКА. чення часу на “0”. Можна також одразу • Плита переключиться із режиму праці вимкнути поверхню, натиснувши кнопку назад в режим готовності. Вентилятор ON/OFF.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Категорично забороняється опускати прилад в воду, щоб очис- тити його. Це може призвести до удару електричним струмом або до пожежі. • Завжди зберігайте пристрій поза зоною до- УВАГА. сяжності дітей у сухому, добре провітрюва- • Для очищення не застосовуйте щітки з ному...
ратури IGBT. Перегрівання. Проблеми з живленням. Перевірте живлення! Технічні параметри Модель: ..........PC-DKI 1067 Подання живлення: ....220-240 В~, 50 Гц Споживання потужності: ......3500 Вт Ггрупа електробезпечності:........II Вага нетто: ........прибл. 5,2 кг Право на технічні зміни та зміни у дизайні збе- рігається...
Руководство по эксплуатации • Пользуйтесь прибором только частным об- разом и по назначению. Прибор не предна- Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, значен для коммерческого использования. он вам понравится. • Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предохраняйте прибор от жары, пря- Символы...
Page 93
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность! Опасность ожога! Во время работы устройства температура открытых поверхно- стей может быть очень высокой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Стеклянно-керамическая поверхность! Если поверхность повреждена или имеет трещины, его следует выключить во избежание опасности поражения электротоком. • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки...
Page 94
• Поставьте устройство на ровную, влагостойкую и жаропроч- ную поверхность. • Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой- ство на чувствительные поверхности. • Не перемещайте устройство во время его работы. • Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле- дует ставить под кухонными шкафами. •...
Page 95
• Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей младше 8 лет. • Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, име- ющему соответствующий допуск. Из соображений безопас- ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается только...
Общая информация Кухонная утварь, сделанная из следующих материалов, не подходит для индукцион- Приготовление пищи с помощью индукци- ных конфорок: онной технологии Глина, стекло и алюминий. Во время приготовления пищи с помощью индукционной технологии, тепло генерируется Не используйте следующие типы кастрюль: только...
Page 97
Работа Конфорка слева 500/800/1200/1500/1800/ 2000 Вт • Устройство оборудовано чувствительным Конфорка справа 500/800/1000/1200/1300/ сенсором. Достаточно легкого прикосно- 1500 Вт вения к контрольной панели. Касайтесь • Для выбора самой мощной или самой сла- пальцем, но не ногтем. бой настройки используйте кнопки MAX или •...
Page 98
Выключение ПРИМЕЧАНИЯ: a) Отключите одну конфорку • После установки времени дисплей будет продолжать гореть несколько 1. Для выбора самой низкой мощности на- секунд. После того будут попеременно жмите кнопку MIN. отображаться оставшееся время и вы- 2. Нажмите кнопку DOWN. Конфорка отклю- бранная...
Page 99
Чистка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания! • Подождите, пока устройство полностью не остынет. • Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в воду, чтобы почистить его. В противном случае это может привести к удару электротоком или пожару. •...
• Конфорка внезапно выключается во Технические данные время работы. Модель: ..........PC-DKI 1067 Возможная причина: Электропитание: ......220-240 В~, 50 Гц Активировался термовыключатель. Потребляемая мощность: .......3500 Вт Класс защиты: ............II Действия: Вес нетто:........примерно 5,2 кг Отсоедините устройство от сети электропи- тания...
Page 101
• الجهاز ال يعمل، ال تظهر أي إشارة على شاشة البيانات الفنية .العرض :الحل PC-DKI 1067 ......... :الطراز .افحص الوصلة الرئيسية التزود بالطاقة:.... 022-042 فولط ~ 05 هرتز • يصدر الجهاز العديد من أصوات التحذيرات بعد استهالك الطاقة: ......0053 واط...
Page 102
سالمة األطفال :مالحظة • يتم إعادة تشغيل سطح الموقد من خالل حالة لحماية الجهاز من العبث به، فهو مزود بخاصية تعطيل تشغيله إلى وضع االستعداد. قد يستمر تشغيل .التشغيل .المروحة بعض الوقت وUP • لتنشيط قفل الطفل، اضغط على زري .•...
Page 103
لت ُ حدد مباشر ة ً أعلىMIN أوMAX • استخدم الزر ي ّن التشغيل أو أقل إعداد للتيار نسب ي ًا. وستعرض الشاشة أعلى أو • يوجد بالجهاز مستشعر دقيق. تكفي لمسة أصبع .أقل إعداد للتيار خفيفة للوحة التحكم. استخدم اإلصبع، وليس طرف :مالحظة...
Page 104
لكن في األساس يمكنك استخدام أي آنية طهي مصنوعة :مالحظة ،من الحديد؛ ولمعرفة إذا ما كان اإلناء أو المقالة مناسبة قد يتجمع على الجهاز غبار أو بقايا. لذا نوصي :أي ممغنطة فقط قم بالتجربة التالية ."بتنظيفه وفقا للفصل "التنظيف اضبط وضع وعاء الطعام. إذا سمعت صوت العديد "،...
Page 105
.• حافظ على مسافة أمان تبلغ 01سم بعيدا بين الحائط والجهاز • ال تقم بتسخين اآلنية الفارغة على منطقة الطهي حيث قد يؤدي ذلك إلى .خطر فرط التسخين • التهوية: حافظ دائما على نظافة فتحات التهوية من أي انسداد ومن .األتربة...
Page 106
:تحذير • التسخين بالحث الكهربائي!ال يجب وضع األشياء المعدنية مثل السكاكين، والشوك، والمالعق وأغطية اآلنية على منطقة التسخين حيث .من الممكن أن يؤدي ذلك إلى تسخينها • السطح الساخن! يبدأ موقد الحث الكهربائي بتسخين قاعدة آنية الطهي المستخدمة، وليس منطقة التسخين نفسها. ومع ذلك، وبسبب الحرارة الناتجة...
Page 107
دليل التعليمات • هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام .التجاري .الجهاز • ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر الحرارة وأشعة الشمس المباشرة رموز...
Page 110
• • • PC-DKI 1067 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...