Télécharger Imprimer la page

HURAKAN HKN-PE22R Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour HKN-PE22R:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

CONTACT GRILL HURAKAN HKN-PE22R, HKN-PE22FT,
HKN-PE22L, HKN-PE34R, HKN-PE44R, HKN-PE44MT
DEUTSCH
EESTI
ENGLISH
ESPANOL
FRANÇAIS
ITALIANO
LATYSŠSKI
LIETUVIŠKAS
POLSKI
РУССКИЙ
All manuals and user guides at all-guides.com
DE
2
EE
8
EN
14
ES
20
FR
26
IT
32
LV
38
LT
44
PL
50
RU
55

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour HURAKAN HKN-PE22R

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com CONTACT GRILL HURAKAN HKN-PE22R, HKN-PE22FT, HKN-PE22L, HKN-PE34R, HKN-PE44R, HKN-PE44MT DEUTSCH EESTI ENGLISH ESPANOL FRANÇAIS ITALIANO LATYSŠSKI LIETUVIŠKAS POLSKI РУССКИЙ...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Achtung! Platzieren oder lagern Sie zu Ihrer Sicherheit keine brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder andere Gegenstände in der Nähe des Gerätes. Achtung! Aus Sicherheitsgründen muss das Gerätegehäuse geerdet sein. Achtung! Der Temperaturbereich für den Betrieb der Geräte reicht von +10...+ 40 °С. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Minustemperaturen.
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com 1. BESONDERHEITEN DER KONSTRUKTION UND FUNKTIONSWEISE Die oberen und unteren Grillplatten sind emailliert und leicht zu reinigen. Sie können einen Einzel- oder Doppelkontaktgrill verwenden. Das unabhängige Temperaturkontrollsystem ist einfach in der Handhabung und gleichzeitig energiesparend.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com beim Anheben des Gerätes. Trennen Sie während der Reinigung das Gerät von der Stromversorgung. Verwenden Sie keine mit Lösungsmitteln oder Rostlösern getränkte Tücher und reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendem Wasser. Die Temperatur des Gerätes ist von 50 bis 300 °С einstellbar. Die empfohlene maximale Betrieb- stemperatur beträgt 200~250 °С.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com 5. BEDIENUNG DES GERÄTES Bevor Sie den Kontaktgrill benutzen, überprüfen Sie den Zustand der Stromversorgung, um si- cherzustellen, dass die Spannung dem angegebenen Wert entspricht. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schließen Sie das Netzkabel an. Drehen Sie den Temperaturregler im Uhrzeigersinn, um die gewünschte Temperatur auszuwäh- len.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com 7. FEHLERBESEITUNG Störungen Ursache Abhilfe 1. Die Grillplatten heizen 1. Der Temperaturregler Ersetzen Sie den Tem- nicht auf, obwohl der ist defekt. peraturregler. Strom und die Heizungsan- 2. Mindestens einer der Ersetzen Sie die durch- zeige eingeschaltet sind.
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com 8. TÄGLICHE PRÜFUNG Überprüfen Sie jeden Tag den Zustand des Gerätes vor und nach dem Gebrauch. Vor dem Gebrauch Steht das Gerät schräg? Ist das Netzkabel intakt und nicht beschädigt? Ist das Bedienfeld beschädigt? Nach dem Gebrauch Gibt es ungewöhnliche Gerüche? Werden die oberen und unteren Grillplatten...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Tähelepanu! Ohutuse tagamiseks ärge asetage seadme lähedale või hoiustage selle lähedal tuleohtlikke vedelikke, gaasi või muid esemeid. Tähelepanu! Ohutuse tagamiseks peab seade olema maandatud. Tähelepanu! Seadme töötemperatuuride vahemik on +10 °C kuni +40 °C. Seadme kasutamine temperatuuril, mis jääb alla nulli, on keelatud.
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com 1. KONSTRUKTSIOONI ISEÄRASUSED JA FUNKTSIONAALSUS Ülemine ja alumine küpsetusplaat on portselankattega ja need on hõlpsasti puhastatavad. Võite kasutada ühe- või kaheosalist pressgrilli. Sõltumatu temperatuuri reguleerimissüsteem on hõlpsasti kasutatav ja energiatõhus. Sisemine sulav kork on töökindel ja ohutu. Pressgrilli küpsetustemperatuuri saab mitmesuguste vajaduste järgi reguleerida.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com Seadme temperatuur on reguleeritav vahemikus 50 ℃ kuni 300 ℃. Soovitatav maksimaalne töötemperatuur on 200–250 ℃. Ärge hoidke seadme läheduses tuleohtlikke esemeid. Ümbritseva keskkonna temperatuur ei tohiks ületada 45 ℃, niiskus peaks olema alla 85%. Seadet tohivad paigaldada ja hooldada ainult kvalifitseeritud spetsialistid.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com Temperatuuri saab reguleerida eri toodete järgi, eelistatult vahemikus 180–250 ℃. Kui toide on sisse lülitatud, võtab umbes 8 minutit, et temperatuur tõuseks väärtuseni 250 ℃. Kui temperatuur tõuseb väärtuseni 250 °C, tõstke ülemine küpsetusplaat käitamiskäepideme abil üles.
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com 7. TÕRKEOTSING Vead Põhjus Lahendus 1. Küpsetusplaadid ei 1. Temperatuuriregulaator Vahetage soojene, kui toide ja on katki. temperatuuriregulaator kuumutamise märgutuli 2. Vähemalt üks välja. on sees. küttekehadest Vahetage põlenud põlenud. torukujuline küttekeha 3. Temperatuuri kaitse on välja.
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com 8. IGAPÄEVANE KONTROLL Pöörake tähelepanu masina seisundile enne ja pärast kasutamist iga päev. Enne kasutamist Kas masin on kaldus? Kas toitekaabel on kulunud või kahjustatud? Kas juhtpaneel on kahjustatud? Pärast kasutamist Kas tunnete võõrast lõhna? Kas ülemine ja alumine küpsetusplaat soojenevad üles samal ajal? Kas märkate ebatavalisi helisid? Kas masin muutub...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com Attention! For safety reasons, do not place or store flammable liquids, gas or other ob- jects near the equipment. Attention! For safety reasons, the equipment must be grounded. Attention! The equipment operating temperature range is +10 to +40°C. It is forbidden to use the equipment under temperature below zero.
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com 1. SPECIFIC DESIGN FEATURES AND FUNCTIONALITY The upper and lower griddle plates are porcelain-coated and easy to clean. You can use a single or double press grill. Independent temperature control system is easy to use, and is energy-efficient. The internal fusible plug is reliable and safe.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com operating temperature is 200~250℃. Do not store flammable items near the equipment. The ambient temperature should not ex- ceed 45℃, humidity should be less than 85%. Equipment installation and maintenance must be carried out by skilled specialists. 4.
  • Page 17 All manuals and user guides at all-guides.com up to 250℃ . When the temperature reaches 250℃, lift the upper griddle plate with the working handle. Pour the cooking oil into the lower griddle plate and place the products on it. Close the oven and press lightly on the handle.
  • Page 18 All manuals and user guides at all-guides.com 7. TROUBLESHOOTING Faults Cause Solution 1. The griddle plates do not 1. The temperature ad- Replace the tempera- heat up when the power juster is broken. ture adjuster. and heating indicator are 2. At least one of the fila- Replace the burnt tubu- ment heaters...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com 8. DAILY INSPECTION Give attention to the condition of the machine before and after using daily. Before using Is the machine tilted? Is the power cable worn out or damaged? Is the control panel damaged? After use Is there any foreign odor? Does the upper and lower griddle plate heat up...
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com ¡atención! Por razones de seguridad, no coloque ni guarde líquidos inflamables, gas u otros objetos cerca del equipo. ¡atención! Por razones de seguridad, la carcasa del equipo debe estar conectada a tierra. ¡atención! El rango de temperaturas de funcionamiento de los dispositivos es de +10 ...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com 1. PARTICULARIDADES DEL DISEÑO Y DEL FUNCIONAMIENTO Las placas modulares superior e inferior están esmaltadas y son fáciles de limpiar. Se puede usar la parrilla de contacto simple o doble. El sistema de regulación de temperatura independiente es fácil de manejar y también ahorra energía.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Durante la limpieza, desconecte la fuente de alimentación. No use paños empapados con limpiadores corrosivos, y no lave el equipo con agua. La temperatura del equipo se regula de 50 a 300 ℃. Se recomienda una temperatura de operación máxima de 200 ~ 250 ℃.
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Inserte el enchufe en el tomacorriente y conecte la fuente de alimentación. Gire el regulador de temperatura en sentido horario hasta la temperatura deseada. Se encenderá un indicador amarillo mostrando que el filamento incandescente ha comenzado a calentarse y que la temperatura en la parrilla superior e inferior ha comenzado a subir.
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com 7. SOLUCIÓN DE FALLAS Fallas Causa Solución 1. Las placas modulares no 1. El regulador Reemplace el regulador se calientan cuando los temperatura está de temperatura. indicadores de encendido y averiado. Reemplace el tubo de calefacción están 2.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com 7. REVISIÓN DIARIA Diariamente preste atención al estado del equipo antes y después de su uso. Antes del uso ¿Está inclinado el equipo? ¿Está intacto y no está dañado el cable de alimentación? ¿Está...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Attention ! Pour votre sécurité, ne placez ou ne stockez pas de liquides inflammables, de gaz ou d'autres objets à proximité de l'équipement. Attention ! Pour des raisons de sécurité, le corps de l'équipement doit être mis à la terre.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com 1. PARTICULARITÉS DE LA STRUCTURE ET DU FONCTIONNEMENT Les plaques modulaires supérieure et inférieure sont émaillées et faciles à nettoyer. Vous pouvez utiliser un gril de presse simple ou double. Le système indépendant de contrôle de température est facile à manipuler et économise également l'énergie.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Lors du nettoyage débranchez l'alimentation. N'utilisez pas une serviette imbibée d'un nettoyant corrosif et ne lavez pas l'équipement avec de l'eau. La température de l'équipement est réglable de 50 à 300 ℃. La température maximale de fonctionnement 200~250℃...
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Insérez la fiche de courant dans la prise électrique et allumez l'alimentation. Tournez le régulateur de température dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à la température requise. Le voyant jaune s'allumera et indiquera que le filament a commencé le chauffage et que la température dans les plaques supérieure et inférieure du gril a commencé...
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com 7. DÉPANNAGE Pannes Cause Solution 1. Les plaques modulaires 1. Le régulateur Remplacez le ne chauffent pas lorsque température est cassé. régulateur de l'alimentation et le voyant 2. Au moins température. de chauffage sont allumés. filaments a brûlé.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com 8. CONTRÔLE QUOTIDIEN Chaque jour, faites attention à l'état de la machine avant et après utilisation. Avant utilisation La machine est-elle inclinée? Le câble d'alimentation est-il intact et est-il endommagé ? Le panneau de commande est-il endommagé ? Après l'utilisation Y a-t-il une odeur étrangère ? Les plaques modulaires supérieure et inférieure...
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Attenzione! Ai fini della sicurezza, non collocare o stoccare liquidi infiammabili, gas o altri oggetti vicino all'apparecchio. Attenzione! Per motivi di sicurezza, il corpo dell'apparecchio deve essere collegato a terra. Attenzione! L'intervallo di temperature di funzionamento degli apparecchi è + 10 ... + 40 °С.
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com 1. CARATTERISTICHE DEL DESIGN E FUNZIONAMENTO Le piastre modulari superiore e inferiore sono smaltate e sono facili da pulire. È possibile utilizzare una griglia a pressa singola o doppia. Il sistema indipendente di controllo della temperatura è facile da gestire e inoltre fornisce risparmio energetico.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com Disconnettere l'alimentazione durante la pulizia. Non usare un asciugamano imbevuto di un detergente corrosivo e non lavare l'apparecchio con acqua. La temperatura dell'apparecchio è regolabile da 50 a 300℃. Si consiglia una temperatura operativa massima di 200 ~ 250℃.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com Inserire la spina nella presa e collegare l'alimentazione. Ruotare il regolatore della temperatura in senso orario fino alla temperatura desiderata. L'indicatore giallo si accende e segnala che il filamento ha iniziato a riscaldarsi e la temperatura nella piastra superiore e inferiore ha iniziato a salire.
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com 7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Guasti Causa Rimedio 1. Le piastre modulari non 1. Il regolatore della Sostituire il regolatore si riscaldano quando le spie temperatura è guasto. della temperatura. di alimentazione e di 2.
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com 8. CONTROLLI QUOTIDIANI Ogni giorno, prestare attenzione alle condizioni della macchina prima e dopo l'uso. Prima dell'uso La macchina è inclinata? Il cavo di alimentazione è integro e non è danneggiato? Il pannello di controllo è danneggiato? Dopo l'uso Sono presenti odori estranei? Le piastre modulari superiore e inferiore si...
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Uzmanību! Drošības nolūkos nenovietojiet un neglabājiet degošus šķidrumus, gāzi vai citus priekšmetus blakus iekārtai. Uzmanību! Drošības nolūkos iekārtas korpuss jāiezemē. Uzmanību! Iekārtas darba temperatūras diapazons — +10…+40 °С. Iekārtu aizliegts izmantot, ja temperatūras vērtības ir negatīvas. ĀRĒJĀ...
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com 1. KONSTRUKCIJAS UN DARBĪBAS ĪPATNĪBAS Augšējā moduļa darba virsma un apakšējā moduļa darba virsma ir emaljētas, un tās ir viegli tīrāmas. Iespējams izmantot vienpusējo vai divpusējo kontaktgrilu. Neatkarīgā temperatūras regulēšanas sistēma ir ērti lietojama un energotaupīga. Iekšējais temperatūras drošinātājs ir uzticams un drošs.
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com Iekārtas temperatūru var iestatīt diapazonā no 50 līdz 300 ℃. Ieteicamā maksimālā darba temperatūra ir 200~250 ℃. Blakus iekārtai neuzglabājiet uzliesmojošus priekšmetus. Apkārtējās vides temperatūra nedrīkst pārsniegt 45 ℃, mitrumam jābūt mazākam par 85 %. Iekārtas uzstādīšana un tehniskā...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com Temperatūru var iestatīt atbilstoši produktu veidiem; vēlamā temperatūra ir 180 ℃~250 ℃. Lai temperatūra paaugstinātos līdz 250 ℃, pēc barošanas ieslēgšanas jāpaiet aptuveni 8 minūtēm. Kad temperatūra sasniegs 250 ℃, paceliet augšējo moduļa darba virsmu, izmantojot darba rokturi.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com 7. DEFEKTU LIKVIDĒŠANA Defekti Cēlonis Risinājums 1. Moduļu darba virsmas 1. Bojāts temperatūras Nomainiet neuzsilst, kad ir ieslēgta regulators. temperatūras barošana un uzsilšanas 2. Pārdedzis vismaz viens regulatoru. indikators. kvēldiegs. Nomainiet pārdegušo 3. Nostrādājis kvēldiegu.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com 8. IKDIENAS PĀRBAUDE Katru dienu pirms un pēc izmantošanas pievērsiet uzmanību iekārtas stāvoklim. Pirms izmantošanas Vai iekārta nav slīpumā? Vai nav nodilis vai bojāts barošanas vads? Vai nav bojāts vadības panelis? Pēc izmantošanas Vai jūtama neparasta smaka? Vai augšējā...
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Dėmesio! Saugumo tikslais nedėkite ir nelaikykite šalia įrenginio degių skysčių, dujų arba kitų objektų. Dėmesio! Saugumo tikslais įrangos korpusas turi būti įžemintas. Dėmesio! Įrenginių darbinės temperatūros diapazonas +10…+40°С. Draudžiama naudoti įrenginį neigiamoje temperatūroje. PRIETAISO KONSTRUKCIJA 1—kaitinimo indikatorius 5—riebalų...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com 1. KONSTRUKCIJOS IR FUNKCIONAVIMO YPATUMAI Viršutinė ir apatinė modulio plokštės yra emaliuotos, jas paprasta valyti. Galima kepti ant vieno arba ant dviejų kontaktinio grilio paviršių. Nepriklausoma temperatūros reguliavimo sistema paprasta naudotis, taip pat ši sistema taupo elektros energiją.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com temperatūra 200~250℃. Nelaikykite šalia įrangos degių daiktų. Aplinkos temperatūra turi būti ne aukštesnė, kaip 45℃, drėgnumas - mažiau 85%. Įrangos montavimą ir jos techninę priežiūrą turi atlikti tik kvalifikuoti specialistai. 4. SPECIALIOS PASTABOS ATSARGIAI! •...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com temperatūra pasiekiama apytiksliai per 8 minutės įjungus elektros tiekimą. Kai temperatūra pasieks 250℃, pakelkite viršutinę modulio plokštę laikydami ją už rankenos. Įpilkite ant apatinės modulio plokštės maistinio augalinio aliejaus ir padėkite ant jos produktus. Nuleiskite plokšte ir lengvai nuspauskite rankeną.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 7. GEDIMŲ ŠALINIMAS Gedimai Priežastis Šalinimo būdas 1. Modulio plokštės 1. Sugedo temperatūros Pakeiskite neįkaista, elektros reguliatorius. temperatūros maitinimas ir kaitinimo 2. Bent vienas iš reguliatorių. indikatorius yra įjungti. kaitinamųjų siūlelių Pakeiskite sugedusį perdegė.
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com 8. KASDIENINIS PATIKRINIMAS Kiekvieną dieną tikrinkite įrangos būklę prieš ir po naudojimo. Prieš naudojimą Ar grilis stovi pakrypęs? Ar nenusidėvėjo tinklo kabelis, ar jis nėra pažeistas? Ar nėra pažeistas valdymo panelis? Pasinaudojus Ar nėra pašalinių kvapų? Ar viršutinė...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa nie należy umieszczać ani przechowywać łatwopalnych cieczy, gazu lub innych przedmiotów w pobliżu urządzenia. Uwaga! Ze względów bezpieczeństwa obudowa urządzenia musi być uziemiona. Uwaga! Zakres temperatury roboczej urządzenia +10...+40°C. Zabrania się używania urządzenia z ujemnymi wartościami temperatury.
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com 1. CECHY SZCZEGÓLNE KONSTRUKCJI I FUNKCJONOWANIA Górne i dolne płytę modułowe są powleczone emalią, dlatego też są łatwe do czyszczenia. Możesz użyć pojedynczej lub podwójnej prasy grillowej. Niezależny system regulowania temperatury jest łatwy w użyciu i energooszczędny. Wewnętrzny bezpiecznik temperatury jest niezawodny i bezpieczny.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Temperatura robocza urządzenia jest regulowana od 50 do 300℃. Zalecana maksymalna tem- peratura robocza - 200~250℃. Nie przechowuj przedmiotów łatwopalnych w pobliżu urządzenia. Temperatura otoczenia nie powinna przekraczać 45°C, wilgotność być poniżej 85%. Instalacja i konserwacja urządzenia powinna być...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Włóż wtyczkę do kontaktu i podłącz zasilanie elektryczne. Przekręć pokrętło temperatury w kierunku ruchu wskazówek zegara do żądanej temperatury. Zapali się żółty wskaźnik i pokaże, że żarnik zaczął się nagrzewać, a temperatura w górnej i dolnej części grilla zaczęła rosnąć.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com temperatury. 2. Zasilanie jest podłączone, 1. Regulator temperatury 1. Wymień regulator regulator temperatury i nie działa. temperatury. wskaźnik nagrzewania są włączone, a temperatury nie da się regulować. 3. Wskaźnik nie jest 1. Zepsuty wskaźnik. 1.
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Внимание! В целях безопасности, не помещайте и не храните горючие жидкости, газ или другие объекты рядом с оборудованием. Внимание! В целях безопасности корпус оборудования должен быть заземлен. Внимание! Диапазон рабочей температуры устройств +10…+40°С. Запрещается использование...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 1. ОСОБЕННОСТИ КОНСТРУКЦИИ И ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ Верхняя и нижняя модульные плиты эмалированные, и их легко чистить. Можно использовать одинарный или двойной пресс-гриль. Независимая система регулирования температуры удобна в обращении, а также энерго- сберегающая. Внутренний температурный предохранитель надежен и безопасен. Температуру...
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com сильно, когда поднимаете оборудование. Во время чистки отключайте подачу электропитания. Не используйте полотенце, смочен- ное в коррозионном очистителе, и не промывайте оборудование водой. Температура оборудования настраивается от 50 до 300℃. Рекомендуется максимальная рабочая температура 200~250℃. Не...
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com 5. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Перед использованием пресс-гриля проверьте состояние подачи электропитания, чтобы убедиться, что напряжение соответствует указанному. Вставьте вилку в розетку и подключите электропитание. Поверните регулятор температуры по часовой стрелке до необходимой температуры. Включится...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com 7. УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Неисправности Причина Решение 1. Модульные пластины 1. Сломан регулятор Замените регулятор не нагреваются, когда пи- температуры. температуры. тание и индикатор нагре- 2. По крайней мере, Замените сгоревшую вания включены. одна из нитей накала нагревательную...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com 8. ЕЖЕДНЕВНАЯ ПРОВЕРКА Каждый день обращайте внимание на состояние машины до и после использования. До использования Наклонена ли машина? Не истерся ли силовой кабель и не поврежден ли он? Не повреждена ли панель управления? После...

Ce manuel est également adapté pour:

Hkn-pe22ftHkn-pe22lHkn-pe34rHkn-pe44rHkn-pe44mt