Sommaire des Matières pour Lifetouch multicheck PRO
Page 1
Lifetouch Gebruiksaanwijzing Consignes d’utilisation I s t r u z i o n i p e r l’u so g C3 520 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 1 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 1 29.07.22 14:28 29.07.22 14:28...
Page 4
één meter te controleren. Dit snelle, nauwkeurige en krachtige systeem helpt u uw gezondheid eenvoudig te controleren door middel van de meerdere deskundige functies. De Lifetouch multicheck PRO -me- ter maakt gebruik van toonaangevende amperometrische technologie in een uniek elektrochemisch proces.
Page 5
Meetprincipe ......................6 Prestatie-index ......................7 HOOFDSTUK 1: UW NIEUWE SYSTEEM BEGRIJPEN ..........9 Het Lifetouch multicheck PRO -systeem ..............9 Scherminformatie meter ..................10 De tijd en datum instellen voor het eerste gebruik ..........10 HOOFDSTUK 2: HET TESTPROCES STARTEN ............11 Een bloedmonster afnemen ..................12...
Page 6
Beoogd gebruik Het Lifetouch multicheck PRO is bedoeld voor gebruik voor kwantitatieve meting van bloedglucose, urinezuur en totaal cholesterol in vers capillair volledig bloed en veneus volledig bloed. De testresultaten van bloedglucose, urinezuur en totaal cholesterol zijn plasma-gekalibreerd.
Page 8
De set voor uw LIFETOUCH MULTICHECK PRO multibewakingssysteem bevat: – Lifetouch multicheck PRO met batterijen – prikapparaat – bloedglucoseteststrips (25 Stucks) – urinezuurteststrips (optionele match) – totaal cholesterolteststrips (optionele match) – gebruikershandleiding – garantiebewijs – certificaat voor productkwalificatie 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 8 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 8...
Page 9
HOOFDSTUK 1: UW SYSTEEM BEGRIJPEN Het Lifetouch multicheck PRO 1. Meetpoort – Plaats hier de strip om de meter aan te zetten voor het testen. 2. C-knop – Wordt gebruikt om de datum, tijd en het codenummer te wijzigen, en om testresultaten in het geheugen te bekijken.
Page 10
Scherminformatie meter Jaar, maand, datum Uren en minuten Batterij Gemiddelden van testresultaten Testparameters Testresultatengebiede Bloeddruppelsymbool Temperatuursymbool Code Meeteenheid mg/dL (mmol/L) is de vooraf ingestelde meeteenheid De tijd en datum instellen voor het eerste gebruik Voordat u uw meter voor de eerste keer gebruikt, of als u de batterijen van de meter vervangt, moet u deze instellingen controleren en eventueel bijwerken.
Page 11
De meter geeft de tijd in 24-uurs opmaak weer. Druk op de 12:0 0 2015-06-23 C-knop tot het gewenste uur verschijnt. Als het juiste uur eenmaal in beeld staat, drukt u op de M-knop. Nu gaan de minuten knipperen. Druk op de C-knop tot de gewenste minuten verschijnen. 12:0 0 2015-06-23 Als de juiste minuten eenmaal in beeld staan, drukt u op de...
Page 12
Het afnemen van een bloedmonster 1. Verwijder de dop door deze te draaien. 2. Plaats het lancet in de houder en duw deze stevig vast. 3. Draai de beschermende schijf tot deze loskomt van het lancet en bewaar de schijf voor later gebruik. Draai het lancet niet.
Page 13
4. Plaats de dop er weer op en draai deze goed vast. Selecteer de gewenste injectiediepte in de huid. De injectiediepte hangt af van het huidtype: Diepte 1 – 2 voor een zachte of dunne huid Diepte voor een gemiddel- de huid Diepte 4 –...
Page 14
De codenummers afstemmen 1. Codenummers worden gebruikt om uw meter te kalibreren met de teststrips die u gebruikt. Controleer de code op het potje van de teststrips voordat u de strip plaatst. 2. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Plaats de teststrip in de testpoort zoals weergegeven.
Page 15
Totaal cholesterol testen 1. Plaats een teststrip om de meter in te schakelen Begin met de meter uit. Haal een cholesterolteststrip uit het potje. Met schone, droge handen kunt u de teststrip overal aanraken. Verbuig, snijd of verander de teststrips op geen enkele wijze. Gebruik elke teststrip onmiddellijk na verwijdering ervan uit het potje.
Page 16
ten kunnen in uw regio als biologisch gevaarlijk materiaal worden beschouwd. Zorg ervoor dat u de lokale voorschriften volgt voor de juiste verwijdering ervan. Of maak gebruik van onze naald containers (bv. de Servobox 500 ml, g I9 0015-E) gelieve de bloeddruppel met de teststrip niet te besmeren en ook niet afraspen.
Page 17
4. Na het verkrijgen van een resultaat, zet u de meter uit door de teststrip te verwijderen. 5. De gebruikte lancet en teststrip afvoeren Het is belangrijk om de gebruikte lancet zorgvuldig af te voeren na elk gebruik om onbedoeld prikletsel met de lancet te voorkomen. Gebruikte teststrips en lancet- ten kunnen in uw regio als biologisch gevaarlijk materiaal worden beschouwd.
Page 18
Opmerkingen Smeer de bloeddruppel niet uit en schraap deze niet van de vinger af met de teststrip. Druk de teststrip niet te hard tegen de punctiewond. Breng niet nog meer bloed op de teststrip aan nadat u de bloeddruppel hebt verwijderd.
Page 19
HOOFDSTUK 3: EERDERE RESULTATEN EN GEMIDDELDEN BEKIJKEN Resultaten totaal cholesteroltest bekijken Houd de M-knop ingedrukt om de meter in te schakelen, druk kort op de C-knop tot CHO in het scherm verschijnt. Druk op de M-knop, de gemiddelden van 7, 14 en 28 dagen en de meest recente testresultaten zullen verschijnen.
Page 20
Gebruik geen alcohol of een ander oplossingsmiddel om uw meter te reinigen. – Uw Lifetouch multicheck PRO is een precisie-instrument. Ga er zorgvuldig mee om, ruwe hantering kan de elektronica in het instrument beschadigen.
Page 21
– Demonteer de meter niet. Onjuiste demontage kan leiden tot storingen bij pre- cisiecomponenten en onjuiste testresultaten veroorzaken, waardoor de garantie vervalt. Belangrijke informatie – Het systeem moet worden gebruikt in een droge omgeving; vochtige lucht en cor- rosieve gassen veroorzaken schade aan het systeem. –...
Page 22
terijpictogram voor het eerst verschijnt is er voldoende vermogen voor nog minimaal 100 testen. U moet de batterijen van de meter zo snel mogelijk vervangen. Als uw meter het batterijpictogram en de tekst ‘LO’ weergeeft, is er niet voldoende vermogen meer om een test uit te voeren. U moet nieuwe batterijen plaatsen voor u de meter weer kunt gebruiken.
Page 23
Schermberichten en probleemoplossingsgids De Lifetouch multicheck PRO toont berichten als er problemen zijn met de teststrip of met de meter. Onjuist gebruik kan onnauwkeurige resultaten opleveren en een foutmelding genereren.
Page 24
5. Foutmelding die aangeeft dat er niet voldoende 10:08 2015-06-21 bloed, urine of controle-oplossing in de teststrip is gezogen voor een meting. Gooi de strip weg en herhaal het testproces. Neem contact op met de fabrikant als de foutmelding opnieuw verschijnt. 6.
Page 25
– Neem regelmatig contact op met uw medisch contactpersoon, bijvoorbeeld uw arts of alternatieve genezer. Klantenservice en Garantie Hartelijk dank dat u voor een Lifetouch multicheck PRO meetapparaat hebt gekozen. Onze fabrikant en garantie omvatten het volgende: 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 25 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 25...
Page 26
1. Wij repareren of vervangen uw apparaat gratis tot 24 maanden vanaf het eerste gebruik. Wanneer u een probleem hebt met het product, verzoeken wij u voor meer infor- matie contact op te nemen met uw plaatselijke verkoper. De volgende situaties zijn echter van deze service uitgesloten, omdat ze het gevolg zijn van incorrect gebruik of ongelukken: beschadigingen waarvoor u zelf verantwoordelijk bent, beschadi- gingen door vocht, ongeautoriseerde reparaties, demontage van het apparaat en...
Page 31
Lifetouch Consignes d’utilisation KIT DE DIAGNOSTIC MÉDICAL TRIPLE FONCTION POUR LA SURVEILLANCE PERSONNELLE g C3 520 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 31 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 31 29.07.22 14:28 29.07.22 14:28...
Page 32
Veuillez lire avec attention les consignes d’utilisation avant d’utiliser l’appareil. Cher propriétaire du système Lifetouch multicheck PRO: Lifetouch multicheck PRO est un outil d’aide au diagnostic multiparamètres à aspira- tion capillaire, conçu pour déterminer les paramètres suivants : Cholestérolémie totale Acide urique Glycémie...
Page 33
Principes de mesure ....................34 Indice de performance .................... 35 CHAPITRE 1 : COMPRENDRE VOTRE SYSTÈME ............. 37 Le système Lifetouch multicheck PRO ..............37 Informations d’affichage de l’appareil ..............38 Réglage de l’heure et de la date à la première utilisation ........38 CHAPITRE 2 : COMMENCER LE PROCESSUS D’ANALYSE ........
Page 34
Avant d’utiliser ce produit pour contrôler votre cholestérolémie totale, votre acide urique, votre glycémie, veuillez lire attentivement le présent manuel d’utilisateur ainsi que le feuillet fourni avec les bandelettes-test Lifetouch multicheck PRO. Tenez compte des avertissements et des mises en garde présents dans le présent manuel d’utilisateur, signalés par d.
Page 35
Indice de performance 1. La répétabilité des mesures de glycémie : Concentration de mesure < 5,5 mmol/L (< 100 mg/dL), SD < 0,42 mmol/L (< 7,7 mg/dL) ; concentration de mesure ≥ 5,5 mmol/L (≥ 100 mg/dL), CV < 7,5 %. 2. La précision de la glycémie: Concentration de mesure ≤ 4,2 mmol/L (≤75 mg/dL), écart toléré ≤ ± 0,83 mmol/L (± 15 mg/dL) ; Concentration de mesure > 4,2 mmol/L (> 75 mg/dL), écart toléré...
Page 36
Votre Kit système LIFETOUCH MULTICHECK PRO comprend: Le Lifetouch multicheck PRO, avec piles Le dispositif de piqûre Les bandelettes-test de glycémie (25 pièces) Les bandelettes-test d’acide urique (en option) Les bandelettes-test de cholestérolémie totale (en option) Le manuel d’utilisateur Le certificat de garantie Le certificat de qualification de produit 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 36...
Page 37
CHAPITRE 1: COMPRENDRE VOTRE SYSTÈME Le système Lifetouch multicheck PRO 1. Port de mesure – Insérer la bandelette-test ici pour allumer le dispositif pour une analyse. 2. Bouton C – Utilisé pour changer l’heure et la date, le code numérique et les résul- tats d’analyses précédents dans la mémoire.
Page 38
Informations d’affichage de l’appareil Année, mois, date Heure et minutes Batterie Paramètres Moyenne des d’analyse résultats d’analyse Espace des résul- tats d’analyse Symbole Goutte de sang Symbole de température Code Unité de mesure mg/dL (mmol/L) est l’unité de mesure prédéfinie Réglage de l’heure et de la date à...
Page 39
L’appareil affiche l’heure dans un format 24 heures. Ap- 12:0 0 2015-06-23 puyez et relâchez le bouton C pour avancer d’une heure. Une fois l’heure correcte affichée, appuyez sur le bouton M et les minutes vont se mettre à clignoter. Appuyez et relâchez le bouton C pour avancer d’une minu- 12:0 0 2015-06-23...
Page 40
Comment obtenir un prélèvement sanguin 1. Retirez le capuchon en le tournant. 2. Insérez la lancette dans le support en la poussant fermement. 3. Faites tourner le disque de protec- tion jusqu’à ce qu’il se sépare de la lancette et conservez-le pour plus tard.
Page 41
4. Remettez le capuchon en place en le faisant tourner jusqu’à ce qu’il soit bien ajusté. Veuillez choisir la profondeur désirée de ponction de la peau. La profondeur de ponction dépend du type de peau: Profondeur 1 – 2 pour les peaux douces ou fines Profondeur 3 pour les peaux...
Page 42
Associer les codes numériques 1. Les codes numériques sont utilisés pour calibrer votre appareil avec les bandelet- tes-test que vous utilisez. Veuillez vérifier le code sur la boîte de bandelettes-test avant d’en insérer une. 2. Insérez une bandelette-test pour allumer l’appareil. Insérez la bandelette-test dans le port d’analyse, comme sur l’illustration.
Page 43
Analyse de cholestérolémie totale 1. Insérer une bandelette-test pour allumer l’appareil Commencez avec l’appareil éteint. Sortez une bandelette-test de cholestérol de sa boîte. Une fois vos mains propres et sèches, vous pouvez toucher la bandelette- test sur toute sa surface. Ne pliez pas, ne coupez pas ou n’altérez pas la bandelette- test.
Page 44
5. Élimination de la lancette et de la bandelette-test usagées Il est important de bien jeter la lancette utilisée après chaque utilisation pour éviter toute blessure due à la lancette. Les bandelettes-test et les lancettes utilisées peuvent être considérées comme des déchets dangereux selon l’endroit où vous vous trouvez. Assurez-vous de suivre les réglementations locales pour leur bonne élimination.
Page 45
3. Lecture du résultat de l’analyse d’acide urique Une fois que l’appareil a détecté le sang dans la bandelette-test, il commence un décompte de 5 à 0, à l’issue duquel votre taux d’acide urique apparaîtra sur l’affichage, avec l’unité de mesure, l’heure et la date de l’analyse. Les résultats d’acide urique sont automatiquement enregistrés dans la mémoire de l’appareil.
Page 46
Le sang sera aspiré dans la bandelette. Maintenez la goutte de sang sur le bord haut de la bandelette-test jusqu’à ce que la fenêtre de confirmation soit pleine. Remarque : N’étalez pas la goutte de sang avec la bandelette-test. N’appuyez pas la bandelette-test trop fermement sur le point de piqûre. N’appliquez pas plus de sang sur la bandelette-test après avoir enlevé...
Page 47
CHAPITRE 3: REVOIR D’ANCIENS RÉSULTATS ET DES MOYENNES Revoir les résultats d’analyse de cholestérolémie totale Gardez le bouton M enfoncé pour allumer l’appareil, appuyez et relâchez le bouton C jusqu’à ce que l’affichage indique CHO, appuyez sur le bouton M ; la moyenne sur 7, 14 et 28 jours ainsi que le dernier résultat d’analyse avec l’heure et la date, apparaîtront.
Page 48
CHAPITRE 4: ENTRETIEN DE VOTRE DISPOSITIF Comment nettoyer et désinfecter l’appareil 1. Lavez-vous soigneusement les mains avec de l’eau et du savon. 2. Éteignez l’appareil et essuyez toute la surface avec un produit de nettoyage et de désinfection approuvé. Utilisez toujours le même produit pour le nettoyage et la désinfection.
Page 49
N’utilisez pas d’alcool ni de solvant pour nettoyer votre appareil. – Votre Lifetouch multicheck PRO est un appareil de précision. Veuillez le manipuler avec soin, les composants électroniques à l’intérieur peuvent être endommagés s’il tombe ou qu’il est lancé.
Page 50
comme biologiquement dangereuses. Nous vous conseillons de porter des gants de protection lors du nettoyage et de la désinfection de l’appareil et de la lancette. Alimentation électrique Votre appareil utilise des piles de type AAA (3V DC) ou la tension réseau (alimenta- tion batterie de 5V).
Page 51
électroniques internes de l’appareil risquent d’être endommagés. Messages affichés et guide de résolution des problèmes L’Lifetouch multicheck PRO affiche des messages en cas de problème avec les ban- delettes-test et avec l’appareil. Une mauvaise utilisation peut provoquer un résultat imprécis, entraînant un message d’erreur.
Page 52
3. Le message d’erreur indique que l’échantillon 10:08 2015-06-21 de sang, d’urine ou de solution de contrôle a été appliqué avant l’apparition du symbole l’affichage. Renouvelez l’analyse avec une bande- lette-test neuve. Appliquez l’échantillon de sang, d’urine ou de solution de contrôle après l’apparition du symbole sur l’affichage.
Page 53
7.b) 10:08 2015-06-21 8. La batterie est faible mais peut encore réaliser une 10:0 8 2015-06-2 1 analyse. 9. La batterie est presque vide. Veuillez changer les 10:0 8 2015-06-2 1 piles immédiatement. Si le message apparaît en- core, contactez le distributeur. 10.
Page 54
Paramètres techniques Alimentation électrique : DC 3 V (ICR2032 Lithium-batterie) Environnement de fonctionnement : Humidité 10 à 90 %, température 10 à 40 °C Vitesse de mesure : Glycémie 5 secondes Principe de mesure : Technologie de biodétection Code de correction : 1-49 Plage de mesure : Glycémie : 19,82-600 mg/dL (1,1-33,3 mmol/L) Volume de prélèvement : prélèvement sanguin environ 2 ...
Page 55
SERVICE CLIENT ET GARANTIE Merci d’avoir choisi l’appareil de mesure Lifetouch multicheck PRO. Notre service client et la garantie incluent : 1. Nous réparons ou remplaçons gratuitement votre appareil pendant les 24 mois suivant la première utilisation. Si vous rencontrez un problème avec le produit et souhaitez obtenir des informations, veuillez vous adresser au revendeur spécialisé...
Page 56
Date d’achat: Numéro de série: Revendeur spécialisé/Tampon : 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 56 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 56 29.07.22 14:28 29.07.22 14:28...
Page 61
Lifetouch I s t r u z i o n i p e r l’u so KIT DIAGNOSTICO TRIPLO PER IL CONTROLLO PERSONALE g C3 520 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 61 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 61 29.07.22 14:28 29.07.22 14:28...
Page 62
Questo sistema rapido, preciso ed efficace la aiuta a tenere sotto controllo la sua salute in maniera facile grazie alle sue valide e molteplici funzioni. Il misuratore Lifetouch multicheck PRO si avvale di una tecnologia amperometrica leader in un processo elettrochimico unico.
Page 63
INDICE IL SUO SISTEMA LIFETOUCH MULTICHECK PRO Prima di iniziare ......................64 Impiego previsto ......................64 Principio di misurazione ..................64 Indice di performance .....................65 CAPITOLO 1: COME FUNZIONA IL SUO NUOVO SISTEMA ........67 Il sistema Lifetouch multicheck PRO ..............67 Informazioni sul display del misuratore ..............68 Regolazione della data e dell’ora;...
Page 64
Prima di utilizzare questo prodotto per eseguire un test del suo colesterolo totale, dell’acido urico, della glicemia, legga con attenzione questo manuale utente e l’inserto incluso con le strisce reattive Lifetouch multicheck PRO . Osservi i messaggi di av- vertenza e attenzione all’interno di questo manuale utente, identificati con il simbolo [triangolo con punto esclamativo].
Page 65
Indice di performance 1. Ripetibilità della misurazione della glicemia: Concentrazione di misurazione < 5,5 mmol/L (< 100 mg/dL), SD < 0,42 mmol/L (< 7,7 mg/dL); Concentrazione di misurazione ≥ 5,5 mmol/L (≥ 100 mg/dL), CV < 7,5 %. 2. Precisione della misurazione della glicemia: Concentrazione di misurazione ≤...
Page 66
Il suo Sistema Lifetouch multicheck PRO include: il misuratore Lifetouch multicheck PRO completo di batterie il dispositivo pungidito le strisce reattive per il test della glicemia (25 pezzi) le strisce reattive per il test dell’acido urico (opzionali) le strisce reattive per il test del colesterolo totale (opzionali)
Page 67
CAPITOLO 1: COME FUNZIONA IL SUO NUOVO SISTEMA Il Sistema Lifetouch multicheck PRO 1. Porta di misurazione – Inserire qui la striscia reattiva per attivare il misuratore. 2. Pulsante C – Consente di modificare la data e l’ora e il codice numerico e di cont- rollare i risultati dei test in memoria.
Page 68
Informazioni sul display del msisuratore Anno, mese, data Ore e minuti Batteria Media dei risultati dei test Parametri del test Area del risultato del test Simbolo della goccia di sangue Simbolo della temperatura Codice Unità di misura mg/dL (mmol/L) è l’unità di misura predefinita Regolazione della data e dell’ora;...
Page 69
Il misuratore mostra l’ora nel formato 24 ore; premere e 12:0 0 2015-06-23 rilasciare il pulsante C per avanzare di un’ora alla volta. Quando l’ora desiderata appare sul display, premere il pul- sante M e il campo dei minuti inizierà a lampeggiare. Premere e rilasciare il pulsante C per avanzare di un minuto 12:0 0 2015-06-23...
Page 70
Come prelevare un campione di sangue 1. Rimuovere il cappuccio facendolo ruotare. 2. Inserire la lancetta nel supporto e spingere con decisione. 3. Ruotare il disco protettivo finché non si separa dalla lancetta e metterlo da parte. Non ruotare la lancetta. 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 70 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 70 29.07.22 14:28...
Page 71
4. Riposizionare il cappuccio ruotan- dolo in posizione o finché non è ben collocato. Selezionare la profondità d’inserzione dell’ago. La profondità d’inserzione dipende dal tipo di pelle: Profondità 1 – 2 per pelli delica- te o sottili Profondità 3 per pelli di medio spessore Profondità...
Page 72
Corrispondenza dei codici numerici 1. I codici numerici sono utilizzati per calibrare il misuratore in base alle strisce re- attive utilizzate. Controllare il codice sul flacone delle strisce reattive prima di inserire la striscia. 2. Inserire una striscia reattiva nella porta di misurazione come illustrato. Assicurarsi che le tre barre di contatto siano rivolte verso l’alto.
Page 73
della striscia con le mani pulite e asciutte. Non piegare, tagliare o modificare in alcun modo le strisce reattive. Usare ciascuna striscia subito dopo averla estratta dal flacone. Inserire la stri- scia nella porta di misurazione come illustrato. Sul display del misuratore apparirà “CHO”...
Page 74
NOTA Non imbrattare o raschiare la goccia di sangue con la striscia reattiva. Non premere con troppa forza la striscia reattiva sulla goccia di sangue. Dopo la prima applicazione di prelievo di sangue, non applicare altri pre- lievi di sangue. Durante la misura non muovere la striscia reattiva.
Page 75
usate potrebbero essere considerate rifiuti a rischio biologico nella sua zona. Si assicuri di seguire le normative locali per un adeguato smaltimento. Oppure utiliz- zate il nostro contenitore di raccolta (ad es. la Servobox 500ml, g I9 0015-E) NOTA Non imbrattare o raschiare la goccia di sangue con la striscia reattiva. Non premere con troppa forza la striscia reattiva sulla goccia di sangue.
Page 76
Quando il misuratore rileva il sangue nella striscia reattiva, inizia a contare alla rovescia da 5 a 0. Quindi, il livello della glicemia appare sul display insieme con l’unità di misura, la data e l’ora del test. I risultati del test della glicemia sono archiviati automatica- mente nella memoria del misuratore 4.
Page 77
CAPITOLO 3: CONTROLLO DEI RISULTATI E DELLE MEDIE PRECEDENTI Controllo dei risultati dei test del colesterolo totale Tenere premuto il pulsante M per accendere il misuratore, premere e rilasciare il pulsante C finché non appare sul display “CHO”; premere il pulsante M: appariranno le medie dei test di 7 giorni, 14 giorni e 28 giorni e il risultato dell’ultimo test insieme con la data e l’ora.
Page 78
CAPITOLO 4: CURA DEL SISTEMA Come pulire e disinfettare il misuratore 1. Lavarsi bene le mani con acqua e sapone. 2. Spegnere il misuratore e pulire l’intera superficie del misuratore con un prodotto per la pulizia e disinfezione approvato. Usare sempre lo stesso prodotto per la pulizia e disinfezione.
Page 79
– Il misuratore Lifetouch multicheck PRO è uno strumento di precisione. Si prega di maneggiarlo con cura. Se il dispositivo viene fatto cadere, gli elementi elettronici al suo interno si danneggeranno. – Conservare ogni articolo in luogo fresco e asciutto a temperature inferiori a 30°.
Page 80
Alimentazione Il vostro apparecchio utilizza batterie del tipo AAA (DC 3V) o tensione di rete (alimen- tazione elettrica a batteria 5V). Le batterie sostitutive si trovano nella maggior parte dei negozi. Batteria in esaurimento In alto a destra sul display del misuratore appare l’icona della batteria , oppure appare un messaggio che indica esclusivamente la condizione delle batterie.
Page 81
è suscettibile di danneggiare l’elettronica interna del misuratore. Visualizzazione di messaggi e problemi – guida alla risoluzione Il misuratore Lifetouch multicheck PRO visualizza messaggi di errore in caso di pro- blemi relativi alla striscia reattiva. L’utilizzo errato può compromettere il risultato del test producendo un messaggio di errore.
Page 82
5. Questo messaggio di errore indica che la striscia 10:08 2015-06-21 reattiva non ha assorbito una quantità di sangue, urina o soluzione di controllo sufficiente per ese- guire la misurazione. Gettare la striscia e ricomin- ciare il processo di misurazione. Se il messaggio continua ad apparire, contattare il distribuzione.
Page 83
10. Si è verificato un errore elettronico o, in rari casi, è 10:0 8 2015-06-21 stata rimossa e reinserita una striscia usata. Speg- nere il misuratore o rimuovere le batterie, attende- re 20 secondi e reinserirle. Eseguire un test della glicemia o di controllo.
Page 84
SERVIZIO CLIENTI E GARANZIA Grazie per aver scelto di acquistare lo strumento di misura Lifetouch multicheck PRO. Il nostro servizio clienti e garanzia contengono: 1. Riparazione e sostituzione del vostro apparecchio entro 24 mesi dal primo utilizzo gratuiti. Se si riscontra qualunque problema con il prodotto, per ricevere ulteriori informa- zioni, contattare il proprio rivenditore in loco.
Page 85
Data di acquisto: Numero di serie: Rivenditore/Timbro: : 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 85 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 85 29.07.22 14:28 29.07.22 14:28...
Page 86
10 test C3 550 Sensori colesterolo 25 test C3 570 Sensori colesterolo 10 test C3 580 Lifetouch multicheck PRO - soluzioni per il controllo Tipo: Glicemia 3,75 ml/dose C3 526 Tipo: Acido urico 3,75 ml/dose C3 527 C3 525 Tipo: Colesterolo...
Page 87
Distribuzione: servoprax GmbH Am Marienbusch 9, 46485 Wesel, Germany www.servoprax.com, ivd@servoprax.de tel +49 281 95283-558 Guilin Royalyze Medical Instrument Co., Ltd, 18 Li River Road, Qixing Distric, Guilin 541004, China Caretechion GmbH, Niederrheinstr. 71, 40474 Düsseldorf, Germany 0197 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 87 1-C3 520-230-2-0003.1-2207.indd 87 29.07.22 14:28 29.07.22 14:28...