Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

Manual de instrucciones
Manual de instruções
Mode d'emploi
Instruction manual
Manuale di istruzioni
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Newteck WIND PURE

  • Page 1 Manual de instrucciones Manual de instruções Mode d’emploi Instruction manual Manuale di istruzioni Bedienungsanleitung...
  • Page 2: Precauciones De Seguridad

    ESPAÑOL Gracias por adquirir el Climatizador Portátil Wind Pure. Por favor, lea las instrucciones antes de usar el producto y guárdelas para futuras consultas. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • Verifique el voltaje antes de conectarlo a la corriente. El enchufe debe tener una corriente superior a 10A.
  • Page 3: Cómo Funciona

    FUNCIONAMIENTO Panel de control: • SWING: Oscilación/movimiento • OFF: Detener/parar • LOW: Velocidad baja • MID: Velocidad media • HIGH: Velocidad alta • COOLING: Frío/Enfriamiento Cómo funciona: 1. Para activar el acondicionador, presione el botón de la velocidad deseada (low-mid- high), cambiará a la posición . 2. Si desea activar la oscilación de la rejilla para mover el aire, presione Swing 3. Para apagar el dispositivo y detener el aire, pulsar el botón OFF, automáticamente cambiará a la posición Función Cooling o Enfriamento (humidificación): 1. Extraiga el tanque de agua de la parte trasera del acondicionador (enfriador de aire) y llene el tanque con agua limpia. Vigile que el nivel del agua está entre “MAX” y “MIN”. 2. Puede añadir los recipientes congelables al tanque de agua, si desea obtener un aire más frío. Siempre acompañado con agua. El nivel del agua junto con el hielo debe estar entre “MAX” y “MIN”.
  • Page 4: Servicio Técnico Y Garantía

    • Revise la posición. Separe el 2. La entrada de aire está bloqueada aparato de la pared o de las por un objeto, cortinas o ropa. cortinas. El Climatizador portátil Wind Pure tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre que conserve y envíe la factura de compra, el producto esté en perfecto estado físico y se de un uso adecuado tal y como se indica en las instrucciones. La garantía no cubrirá: • Si el producto ha sido usado fuera de su capacidad o utilidad, maltratado, golpeado, expuesto a la humedad, tratado con algún líquido o substancia corrosiva, así como por cualquiera otra falla atribuible al consumidor. • Si el producto ha sido desarmado, modificado o reparado por personas no autorizadas • Si la incidencia es originada por el desgaste normal de las piezas debido al uso.
  • Page 5: Activa La Garantía

    ACTIVA LA GARANTÍA Gracias por adquirir el Climatizador Portátil Wind Pure y haber depositado la confianza en nuestra compañía. Cada uno de nuestros productos tiene una garantía de 2 años desde la fecha de compra, siempre que se cumplan los requisitos citados en el manual de instrucciones del producto. En cualquier caso, le recomendamos que registre su producto para activar la garantía*. Nuestra garantía le da la tranquilidad de que su producto será...
  • Page 7: Precauções De Segurança

    PORTUGUÊS Obrigado por adquirir o Aparelho de Ar Condicionado portátil. Por favor, leia as instruções antes de utilizar o produto e guarde-as para futuras consultas. PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Verifique a tensão antes de ligar o aparelho à corrente. A tomada deve ter uma corrente superior a 10 A. • Coloque o dispositivo sobre uma superfície plana e segura. • Destinado ao uso doméstico. Não utilize o dispositivo ao ar livre ou próximo de locais húmidos, como casas de banho, duches, piscinas, etc. • Não permita que a entrada de ar fique demasiado próximo de paredes, cortinas, etc. ou bloqueará o fluxo de ar e afetará o efeito de vento.
  • Page 8 FUNCIONAMENTO Painel de comando: • SWING: Oscilação/movimento • OFF: Suspender/parar • LOW: Velocidade baixa • MID: Velocidade média • HIGH: Velocidade alta • COOLING: Frio/arrefecimento Como funciona: 1. Para ativar o aparelho de ar condicionado, pressione o botão da velocidade desejada (low-mid- high); mudará para a posição 2. Se desejar ativar a oscilação da grelha para movimentar o ar, prima Swing 3. Para desligar o dispositivo e parar o ar, pressione o botão OFF; mudará automaticamente para a posição Função Cooling ou Arrefecimento (humidificação): 1. E xtraia o tanque de água da parte traseira do aparelho de ar condicionado (arrefecedor de ar) e encha o tanque com água limpa. Comprove se o nível da água está entre “MAX” e “MIN”. 2. P ode adicionar os recipientes congeláveis ao tanque de água, se desejar obter um ar mais frio. Sempre acompanhados de água. O nível de água juntamente com o gelo deve estar entre “MAX” e “MIN”.
  • Page 9: Précautions De Sécurité

    Coloque o filtro e o pano húmido na respetiva posição e aparafuse novamente. Limpeza do pano húmido: Na parte traseira do aparelho de ar condicionado. Desaperte o parafuso superior. Pressione as duas molas superiores e puxe o suporte do filtro de ar. Separe o filtro do pano húmido. Lave o pano húmido com um detergente neutro e uma escova suave. Enxague-o com água e deixe-o secar. Coloque o filtro e o pano húmido na respetiva posição e aparafuse novamente. ATENÇÃO: coloque o pano corretamente, para evitar o derrame de água. Limpeza do tanque de água: Lave o tanque de água com um detergente neutro e uma escova suave; enxague com água. Limpeza da carcaça: Se for necessário, limpe a carcaça com um detergente neutro e um pano macio. FRANÇAIS Merci d’avoir fait l’acquisition du climatiseur portable. Lisez les instructions avant d’utiliser le produit, s’il vous plaît, et rangez-les pour de futures consultations.
  • Page 10: Parties Et Composants

    PARTIES ET COMPOSANTS FONCTIONNEMENT Panneau de contrôle: • SWING: Oscillation/mouvement • OFF: Stopper/arrêter • LOW: Vitesse basse • MID: Vitesse moyenne • HIGH: Vitesse haute • COOLING: Froid/Refroidissement Comment fonctionne-t-il: 1. Pour activer le climatiseur, appuyez sur le bouton de la vitesse désirée (low-mid- high), l’appareil passera à la position 2. Si vous désirez activer l’oscillation de la grille pour remuer l’air, appuyez sur Swing 3. P our éteindre le dispositif et stopper l’air, appuyez sur le bouton OFF, l’appareil passera automatiquement à la position Fonction Cooling ou Refroidissement (humidification): 1. R etirez le réservoir d’eau de la partie arrière du climatiseur (refroidisseur d’air) et remplissez le...
  • Page 11: Nettoyage

    Récipients congelables: Les récipients congelables stockent le froid et absorbent lentement la chaleur de l’eau, on parvient ainsi à baisser la température de l’eau du réservoir, par conséquent l’air le plus froid sera expulsé. • M ettez les récipients congelables dans le congélateur pendant au moins 6 heures. • T irez du réservoir d’eau et placez les récipients congelés avec l’eau dans le réservoir d’eau. • I ncluez deux récipients congelables pour que vous les utilisiez en fonction de vos besoins. NETTOYAGE • A vant de nettoyer le dispositif, déconnectez-le du courant électrique, s’il vous plaît. • N e plongez pas le panneau de contrôle dans des liquides ou de l’eau. • N’utilisez pas de produits abrasifs. Nettoyage du filtre à air Dans la partie arrière du climatiseur. Dévissez la vis supérieure. Faites pression sur les deux brides supérieures et retirez le support du filtre à air. Séparez le filtre du chiffon humide. Nettoyez le filtre à air avec un détergent neutre et une brosse douce, vous pouvez le nettoyer avec de l’eau, laissez-le sécher. Placez le filtre et le chiffon humide dans leur position et revissez. Nettoyage de chiffon humide: Dans la partie arrière du climatiseur. Dévissez la vis supérieure. Faites pression sur les deux brides supérieures et tirez sur le support du filtre à air. Séparez le filtre du chiffon humide.
  • Page 12: Parts And Components

    • A lways fill the water tank with clean water. If it is full, do not tilt (or knock) the unit. • T he appliance must not be used by children or any person with reduced physical, sensory or mental abilities, or with a lack of experience or knowledge, unless they are being supervised by a responsible person whilst operating the unit. • P lease turn off the power before pulling out the mains plug. Do not pull on the power cable, pull the plug itself to avoid breakages, short circuits, fires or electric shocks. • D o not handle the plug with wet hands, as this may cause an electric shock. • P lease disconnect the mains plug when not using the device. PARTS AND COMPONENTS OPERATION Control panel: • SWING: Oscillation/Movement • OFF: Stop/Shut-down • LOW: Low speed • MID: Medium speed • HIGH: High speed • COOLING: Cold/Cooling How to use the unit:...
  • Page 13: Misure Di Sicurezza

    2. Y ou can add the ice packs to the water tank if you want to get cooler air. Always use with water. The water level, including the ice packs, should be between the “MIN” and “MAX”. 3. C hoose the desired speed (low-mid-high) and the unit will change to the correct position 4. Press the Cooling button to activate the air cooling function. ALWAYS ASSURE THAT THE TANK CONTAINS WATER WHEN USING THE COOLING FUNCTION, OTHERWISE THE ENGINE WILL BURN. Ice Packs: The Ice Packs stay cold and slowly absorb heat from the water, thus cooling the water temperature in the tank and blowing out colder air. • Put the Ice Packs in the freezer for at least 6 hours. • R emove the water tank and place the Ice Packs along with water inside. • T wo Ice Packs are included for use according to your needs. CLEANING • Please disconnect the unit from the power supply before cleaning.
  • Page 14: Parti E Componenti

    • Collocare l’apparecchio su una superficie piana e stabile. • P rogettato per uso domestico. Non utilizzare l’apparecchio all’aria aperta o in prossimità di luoghi umidi, come bagno, doccia, piscina, ecc. • Non far aderire la presa d’aria a pareti, tende, ecc. per evitare di bloccare il flusso dell’aria e di interrompere l’effetto del getto d’aria. • N on coprire i fori di aerazione. Non collocare nessun oggetto sull’apparecchio. • C ontrollare il cavo di alimentazione e la presa prima dell’uso. Nel caso siano danneggiati, non toccare né utilizzare l’apparecchio e contattare il servizio tecnico ufficiale o il rivenditore. • Q uando il condizionatore è in modalità di raffreddamento (umidificazione), il livello del deposito dell’acqua deve essere posizionato tra i livelli “MAX” e “MIN”. • R iempire il deposito sempre con acqua pulita. Se è pieno, non inclinarlo e non sbatterlo. • L ’apparecchio non deve essere utilizzato da bambini o persone con capacità fisica, sensitiva o mentale ridotta, o che siano sprovvisti dell’esperienza o delle conoscenze necessarie, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza.
  • Page 15 2. Se desidera attivare l’oscillazione della griglia per far circolare l’aria, premere Swing 3. Per spegnere l’apparecchio e arrestare l’aria, premere il pulsante OFF, la posizione si sposterà automaticamente su Modalità Cooling o di Raffreddamento (umidificazione): 1. R imuovere il deposito dell’acqua sul retro del condizionatore (refrigeratore dell’aria) e riempire il deposito con acqua pulita. Controllare che il livello dell’acqua sia tra “MAX” e “MIN”. 2. S e desidera ottenere un’aria più fredda, è possibile aggiungere le piastre eutettiche nel deposito dell’acqua, senza mai omettere l’acqua. Il livello dell’acqua con il ghiaccio deve essere tra “MAX” e “MIN”. 3. S cegliere la velocità desiderata (low-mid-high), il pulsante si sposterà sulla posizione 4. Premere il pulsante Cooling per attivare la modalità di Raffreddamento. OGNIQUALVOLTA VIENE UTILIZZATA LA MODALITÀ...
  • Page 16: Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Vielen Dank für den Kauf des mobilen Klimageräts. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Benutzung des Geräts bitte sorgfältig durch und bewahren Sie diese für zukünftiges Nachlesen auf. SICHERHEITSHINWEISE • Prüfen Sie die Spannung, bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschließen. Die Netzsteckdose muss eine Stromstärke von mindestens 10A aufweisen. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen und stabilen Untergrund. • D as Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert. Betreiben Sie es nicht im Freien oder in Feuchträumen, wie Badezimmer, Duschen, Schwimmbäder, usw.
  • Page 17 FUNCIONAMIENTO Bedienfeld: • SWING: Schwenkfunktion • OFF: Anhalten/stoppen • LOW: Niedrige Geschwindigkeit • MID: Mittlere Geschwindigkeit • HIGH: Hohe Geschwindigkeit • COOLING: Kühlen Funktionsweise: 1. Drücken sie die Taste der gewünschten Geschwindigkeit (low-mid-high), um das Klimagerät einzuschalten. Sie rastet in der Stellung ein. 2. Drücken Sie die Swing-Taste , um die Schwenkung des Gitters zur Bewegung der Luft einzuschalten.
  • Page 18 REINIGUNG • Bevor Sie das Gerät reinigen, trennen Sie es bitte vom Stromnetz. • T auchen Sie das Bedienfeld nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. • Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel. Reinigung des Luftfilters Lösen Sie die oberste Schraube auf der Rückseite des Klimageräts. Drücken Sie auf die beiden oberen Rasten und nehmen Sie die Luftfilterhalterung heraus. Trennen Sie den Luftfilter und die Kühlmatte voneinander. Reinigen Sie den Luftfilter mit einem neutralen Reinigungsmittel und einer weichen Bürste; Sie können auch nur Wasser verwenden. Lassen Sie den Luftfilter trocknen. Setzen Sie den Luftfilter und die Kühlmatte anschließend wieder korrekt ein und ziehen Sie die Schraube wieder an.

Table des Matières