Page 1
WM202D Wireless Microphone System USER’S MANUAL ENGLISH ITALIANO DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL العربية 96MAN00054-REV.08/12...
Page 3
IN CASE OF FAULT ............................ 4 PACKAGING, SHIPPING AND COMPLAINT .................... 4 WARRANTY AND PRODUCTS RETURN ..................... 4 MAINTENANCE AND DISCLAIMER ...................... 4 POWER SUPPLY ............................ 4 USER’S WARNINGS AND CE CONFORMITY .................... 5 INTRODUCTION ............................ 6 DESCRIPTION ............................ 6 WM202D RECEIVER .......................... 6 WM2M HANDHELD TRANSMITTER ...................... 7 WM2H BODYPACK TRANSMITTER ...................... 7 TECHNICAL SPECIFICATIONS ........................ 8 DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL & ELECTRONIC EQUIPMENT This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm to the enviroment or human health from uncontrolled waste disposal, please separate this from other types of ...
Page 4
This warranty does not extend to damage resulting from improper installation, misuse, neglect or abuse. Proel S.p.A. will verify damage on returned units, and when the unit has been properly used and warranty is still valid, then the unit will be replaced or repaired. Proel S.p.A. is not responsible for any "direct damage" or "indirect damage" caused by product defectiveness. MAINTENANCE AND DISCLAIMER ...
Page 5
The use of this wireless microphone equipment in some countries could be intended for professional use, so the licensability depends on the country it operates. Proel suggests the user to contact the appropriate telecommunications authority concerning proper licensing. This equipment may be capable of operating on some frequencies not authorized in your country. Please contact your national authority to obtain information on authorized frequencies for wireless microphone products in your region. The product is in compliance with Directive LVD 2006 / 95 / EC as stated in EN 60065 and EN 50371 ...
Page 6
All our products are CE approved and designed for continuous use in professional systems. DESCRIPTION The WM202D Wireless Microphones series is a UHF, quartz controlled, fixed frequency device, which provides a reliable, high quality signal transmission. WM202D Wireless Microphone system features 3 units: WM202D double receiver, WM2M handheld ...
Page 7
When the microphone is switched on, the red led will light for about 1 second. If the batteries are good, it will turn off (even if the microphone is switched on and operative). The led will light again if the microphone is switched on and the batteries are near to be exhaust, to indicate that they must be replaced as soon as possible. 3. ON OFF On/off switch, downward the microphone is off, upward the microphone is on. There is a middle position where the microphone is on but it is muted, useful in case you don’t want to hear the typical switching on/off click. 4. BATTERIES COVER Rotating counter‐clockwise the lower part of the microphone body you can access to the battery inlet. 5. BATTERIES INLET To operate the microphone needs 2 type AA alkaline batteries. Note: the microphone is able to operate also with 2 Ni‐MH rechargeable batteries, but in this case the operating time is less. 6. FREQUENCY On the back side of the batteries inlet an adhesive shows the operating frequency of the transmitter. (The figure shows some optional accessories available from the PROEL catalogue.) WM2H BODYPACK TRANSMITTER See FIG. 3 at page 16: 1. AUDIO INPUT 3,5mm mini jack input socket to connect the supplied microphones. 2. LOW BAT Red LED that shows the battery status: When the microphone is switched on the red led will light for about 1 second. If the batteries are good, it will turn off (even if the microphone is switched on and operative). The led will light again if the microphone is switched on and the batteries are near to be exhaust, to indicate that they must be replaced as soon as possible. 3. OFF MUTE ON On/off switch, downward the microphone is off, upward the microphone is on. There is a middle position where the microphone is on but it is muted, useful in case you don’t want to hear the typical switching on/off click. 4. ANTENNA ...
Page 8
7. SENSITIVITY Select between the two input sensitivity: L position = LOW usually used with instruments. H position = HIGH usually used for the Headset and Lavalier microphones like those supplied. 8. BATTERIES INLET To operate the microphone needs 2 type AA alkaline batteries. Note: the microphone is able to operate also with 2 Ni‐MH rechargeable batteries, but in this case the operating time is less. 9. CLIP Clip to hook the Bodypack to the belt. 10. FREQUENCY On the back side of bodypack an adhesive shows the operating frequency of the transmitter. TECHNICAL SPECIFICATION WM202D – Dual Channel Receiver Spurious Emission under limits EN 300422 RF Frequency Band UHF: 863‐865 MHz Frequency Response 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF Sensibility ‐105 dBm Power Supply 2x1.5V AA alkaline bat RF Image/Spurious Rej. >70 dB Dimensions 23.5 x 5 x 5 cm RF Interference Reject. >70 dB ...
Page 9
IMBALLAGGIO, TRASPORTO E RECLAMI .................... 10 GARANZIE E RESI ............................ 10 MANUTENZIONE E LIMITAZIONI D’USO .................... 10 ALIMENTAZIONE ............................ 10 AVVERTENZE PER L’UTILIZZO E CONFORMITÀ CE ................. 11 INTRODUZIONE ............................ 12 DESCRIZIONE ............................ 12 RICEVITORE WM202D ........................... 12 TRASMETTITORE A MANO WM2M ...................... 13 TRASMETTITORE BODYPACK WM2H ..................... 13 CARATTERISTICHE TECNICHE ......................... 14 TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO OD ELETTRONICO A FINE VITA Il marchio riportato sul prodotto o sulla documentazione indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita. Per evitare eventuali danni ...
Page 10
Eventuali avarie e danni dovranno essere contestati al vettore. Ogni reclamo per imballi manomessi dovrà essere inoltrato entro 8 giorni dal ricevimento della merce. GARANZIE E RESI I Prodotti Proel sono provvisti della garanzia di funzionamento e di conformità alle proprie specifiche, come dichiarate dal costruttore. La garanzia di funzionamento è di 24 mesi dopo la data di acquisto. I difetti rilevati entro il periodo di ...
Page 11
Questo apparecchio potrebbe essere in grado di funzionare a frequenze non autorizzate nella nazione e/o regione in cui si trova l’utente, vedi tabella sottostante. I Prodotti Proel sono conformi alla direttiva LVD 2006 / 95 / EC, secondo lo standard EN 60065 ed EN 50371. Il radio‐microfonico Proel è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite ...
Page 12
INTRODUZIONE Grazie per aver scelto un prodotto PROEL e della fiducia riposta nel nostro marchio, sinonimo di professionalità, accuratezza, elevata qualità ed affidabilità. Tutti i nostri prodotti sono conformi alle normative CE per utilizzazione continua in impianti di diffusione sonora. DESCRIZIONE I radiomicrofoni serie WM202D sono sistemi UHF a singola frequenza controllata al quarzo, caratterizzati da una trasmissione affidabile e di ottima qualità. Il sistema radio microfonico WM202D è composto da 3 parti: ricevitore doppio WM202D, trasmettitore a ...
Page 13
Quando il microfono viene acceso, il led si illumina per circa 1 secondo. Dopodiché, se le batterie sono cariche resterà spento anche a microfono acceso e funzionante. Il led si illuminerà nuovamente a microfono acceso solo quando lo stato di carica delle batterie sta esaurendosi per comunicare che occorre sostituirle al più presto. 3. ON OFF Interruttore di accensione: se posizionato tutto in basso il microfono è spento, se posizionato tutto in alto il microfono è acceso. C’è una posizione intermedia in cui il microfono resta acceso ma in modalità silenziosa (mute), utile nel caso non si voglia far udire il tipico rumore di accensione/spegnimento. 4. COPERCHIO VANO BATTERIE Facendo scorrere la parte bassa del microfono si accede al vano batterie. 5. VANO BATTERIE Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino. Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni‐MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. 6. FREQUENZA Sul retro del vano batteria è indicata la frequenza del trasmettitore. (Nella figura sono indicati anche alcuni accessori opzionali disponibili dal catalogo PROEL.) TRASMETTITORE BODYPACK WM2H Vedi FIG. 3 a pagina 16: 1. INGRESSO AUDIO Ingresso mini jack da 3,5mm per il collegamento al trasmettitore del microfono in dotazione. 2. LOW BAT Led spia stato di carica della batteria: Quando il microfono viene acceso il led si illumina per circa 1 secondo. Dopodiché, se le batterie sono cariche resterà spento anche a microfono acceso e funzionante. Il led si illuminerà nuovamente a microfono acceso solo quando lo stato di carica delle batterie sta esaurendosi per comunicare che occorre sostituirle al più presto. 3. OFF MUTE ON Interruttore di accensione: se posizionato tutto a sinistra il microfono è spento, se posizionato tutto a destra il microfono è acceso. C’è una posizione intermedia in cui il microfono resta acceso ma in modalità silenziosa (mute), utile nel caso non si voglia far udire il tipico rumore di accensione/spegnimento. 4. ANTENNA ...
Page 14
7. SENSIBILITÁ Seleziona tra due sensibilità di ingresso: posizione L = LOW (bassa) tipica per strumenti posizione H = HIGH (alta) tipica per i microfoni Headset e Lavalier come quelli in dotazione 8. VANO BATTERIE Per funzionare il microfono necessita di 2 batterie tipo AA tipo alcalino. Nota: il microfono è in grado di funzionare anche con due batterie ricaricabili al Ni‐MH, ma in tal caso la durata del funzionamento è più breve. 9. CLIP Clip per agganciare il Bodypack alla cintura. 10. FREQUENZA Sul retro del Bodypack è indicata la frequenza del trasmettitore. CARATTERISTICHE TECNICHE WM202D – Ricevitore doppio canale Emissione spurie sotto i limiti EN 300422 Banda di frequenza RF UHF: 863‐865 MHz Risposta in frequenza 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) Sensibilità RF ‐105 dBm Alimentazione 2x1.5V AA alkaline bat Reiezione immagine RF >70 dB Dimensioni 23.5 x 5 x 5 cm Reiez. Interferenza RF >70 dB ...
Page 15
GARANTIE UND RÜCKGABE ........................ 16 INSTANDHALTUNG UND VERWENDUNGSEINSCHRÄNKUNGEN ............ 16 STROMVERSORGUNG .......................... 17 HINWEISE ZUM GEBRAUCH UND EG‐KONFORMITÄT ................ 17 EINFÜHRUNG ............................ 18 BESCHREIBUNG ............................ 18 EMPFÄNGER WM202D .......................... 18 HANDSENDER WM2M ........................... 19 SENDER BODYPACK WM2H ........................ 19 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN ....................... 21 BEHANDLUNG DES ELEKTRISCHEN ODER ELEKTRONISCHEN GERÄTS AM ENDE SEINER LEBENSDAUER Das Kennzeichen auf dem Gerät oder den beiliegenden Unterlagen zeigt an, dass das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Aus Umweltschutzgründen ...
Page 16
Reklamationen wegen geöffneter Verpackungen müssen innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware eingereicht werden. GARANTIE UND RÜCKGABE Für die Proel‐Geräte gilt eine Garantie in Bezug auf die Funktionsfähigkeit und die Konformität zu den vom Hersteller angegebenen Merkmalen. Die Garantie für die Funktionsfähigkeit gilt 24 Monate ab Kaufdatum. Mängel, die während der Garantiezeit an den verkauften Produkten auftreten und auf Material‐ oder Herstellungsfehler ...
Page 17
Erlangung einer behördlichen Zulassung für die Unterhaltungsbranche und ähnlichen Anwendungen unterliegen. Dieses Gerät kann möglicherweise auf einigen Frequenzen arbeiten, die in Ihrem Gebiet nicht zugelassen sind (siehe folgende Tabelle). Die Proel‐Produkte sind gemäß den Normen EN 60065 und EN50371 mit der Richtlinie LVD 2006/95/EG konform. Das Funkmikrofon von Proel ist gemäß den Normen EN 300422‐1; EN 300422‐2; EN 301489‐01; EN 300489‐09 mit den wesentlichen Anforderungen und anderen zugehörigen Anordnungen konform, die von der R&TTE Richtlinie 1999 / 5 / EG vorgeschrieben werden. Die vollständige und ausführliche Konformitätserklärung ist nachzuschlagen auf der Seite: www.proel.com ...
Page 18
Professionalität, Genauigkeit, hohe Qualität und Zuverlässigkeit steht. Alle unsere Produkte entsprechen den EG‐Richtlinien für den Dauerbetrieb in Beschallungsanlagen. BESCHREIBUNG Die Funkmikrofone der Serie WM202D sind UKW‐Systeme mit einer gesteuerten einzelnen Quarz‐Frequenz, die sich durch eine zuverlässige Übertragung von bester Qualität auszeichnen. Das Funkmikrofonsystem WM202D wird aus 3 Teilen gebildet: doppelts Empfangsgerät WM202D, Handsender WM2M und Taschensender WM2H. Das System wird in 2 verschiedenen Konfigurationen angeboten, die beide mit einem ABS‐Koffer für den Transport ausgerüstet sind. WM202DM : WM202D + 2x WM2M WM202DH : ...
Page 19
2. LOW BAT Kontroll‐Led für den Ladezustand der Batterie: Wird das Mikrofon eingeschaltet, leuchtet die Led etwa 1 Sekunde auf. Ist die Batterie voll, bleibt sie danach auch bei eingeschaltetem und funktionierenden Mikrofon ausgeschaltet. Die Led schaltet sich bei eingeschaltetem Mikrofon nur dann wieder ein, wenn der Ladezustand der Batterie abnimmt, um mitzuteilen, dass die Batterie so bald wie möglich auszuwechseln ist. 3. ON OFF Schalter zum Einschalten: Wenn er ganz unten steht, ist das Mikrofon ausgeschaltet, steht er ganz oben, ist das Mikrofon eingeschaltet. Es gibt eine Zwischenposition, in der das Mikrofon eingeschaltet bleibt, jdoch in dem stummgeschalteten Modus (mute). Diese Position ist nützlich, wenn das typische Ein‐ /Ausschaltungsgeräusch vermieden werden soll. 4. ABDECKUNG BATTERIEFACH Über den unteren Teil des Mikrofons erfolgt der Zugriff auf das Batteriefach. 5. BATTERIEFACH Das Mikrofon braucht für seinen Betrieb 2 Alkalibatterien vom Typ AA. Anmerkung: Das Mikrofon kann auch mit zwei wiederaufladbaren Ni‐MH Batterien funktionieren. In diesem Fall jedoch mit einer kürzeren Betriebsdauer 6. FREQUENZ Auf der Rückseite des Batteriefachs ist die Frequenz des Senders angezeigt. (In der Abbildung werden auch einige optionale Zubehörteile aus dem PROEL‐Katalog angezeigt) SENDER BODYPACK WM2H Siehe ABB. 3 auf Seite 16: 1. AUDIO‐EINGANG Miniklinkeneingang von 3,5mm für den Anschluss an den Sender des mitgelieferten Mikrofons. 2. LOW BAT Kontroll‐Led für den Ladezustand der Batterie: Wird das Mikrofon eingeschaltet, leuchtet die Led etwa 1 Sekunde auf. Ist die Batterie voll, bleibt sie danach auch bei eingeschaltetem und funktionierenden Mikrofon ausgeschaltet. Die Led schaltet sich bei eingeschaltetem Mikrofon nur dann wieder ein, wenn der Ladezustand der Batterie abnimmt, um mitzuteilen, dass die Batterie so bald wie möglich auszuwechseln ist. 3. OFF MUTE ON ...
Page 20
Schalter zum Einschalten: Wenn ganz links, ist das Mikrofon ausgeschaltet, steht er ganz rechts, ist das Mikrofon eingeschaltet. Es gibt eine Zwischenposition, in der das Mikrofon eingeschaltet bleibt, jdoch in dem stummgeschalteten Modus (mute). Diese Position ist nützlich, wenn das typische Ein‐ /Ausschaltungsgeräusch vermieden werden soll. 4. ANTENNE Das ist die eingebaute Antenne: nicht verstellen, nicht versuchen, sie abzutrennen oder durch eine andere Antenne zu ersetzen. 5. ABDECKUNG BATTERIEFACH Über den unteren Teil des Bodypack erfolgt der Zugriff auf das Batteriefach. 6. GAIN Wird mit einem Kreuzschraubenzieher PH1 auf diesen Trimmer eingewirkt, so kann die Verstärkung des Mikrofons optimiert wirden, noch bevor sein Signal übertragen wird. Dazu ist er für eine größere Verstärkung nach rechts zu drehen (Gesprochen), oder für eine geringere Verstärkung nach links (Gesang). 7. EMPFINDLICHKEIT Eine der beiden Eingangsempfindlichkeiten auswählen: Position L = LOW (niedrig), typisch für Instrumente Position H = HIGH (hoch), typisch für Headset und Lavalier‐Mikrofone, wie im Lieferumfang enthalten 8. BATTERIEFACH Das Mikrofon braucht für seinen Betrieb 2 Alkalibatterien vom Typ AA. Anmerkung: Das Mikrofon kann auch mit zwei wiederaufladbaren Ni‐MH Batterien funktionieren. In diesem Fall jedoch mit einer kürzeren Betriebsdauer 9. CLIP Clip zur Bodypack‐Befestigung am Gürtel 10. FREQUENZ Auf der Rückseite des Bodypack ist die Frequenz des Senders angezeigt. ...
Page 21
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN WM202D – Doppelkanal‐Empfänger Unerwünschte unterhalb der Emissionen Grenzen der EN 300422 RF Frequenzband UHF: 863‐865 MHz Frequenzgang 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF Empfindlichkeit ‐105 dBm Stromversorgung 2x1.5V AA Alkali‐ Batterien RF >70 dB Maße 23.5 x 5 x 5 cm Spiegelfrequenzunterdrückung Unterdr. RF Störung >70 dB RF Fequenzstabilität ±0.002% WM2H – Bodypack‐Sender THD Distortion <1% RF Frequenzband ...
Page 23
.......................... 24 EMBALLAGE, TRANSPORT ET RÉCLAMATIONS .................. 24 GARANTIES ET RETOURS........................ 24 MAINTENANCE ET LIMITES D'UTILISATION ................... 24 ALIMENTATION ............................ 24 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATION ET CONFORMITÉ CE .............. 25 INTRODUCTION ............................. 26 DESCRIPTION ............................ 26 RÉCEPTEUR WM202D .......................... 26 ÉMETTEUR À MAIN WM2M ........................ 27 ÉMETTEUR BODYPACK WM2H ...................... 27 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...................... 29 TRAITEMENT DU DISPOSITIF ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE La marque reportée sur le produit ou sur la documentation indique que l'appareil ne doit pas être éliminé avec d'autres déchets domestiques au terme du cycle de sa vie. Afin d'éviter tout dommage à l'environnement, l'utilisateur est invité à séparer cet appareil des autres types de ...
Page 24
La garantie de fonctionnement est de 24 mois à compter de la date d'achat. Les défauts détectés pendant la période de garantie sur les produits vendus, attribuables à des vices de matériaux ou à des défauts de fabrication, doivent être signalés sans délai à votre revendeur ou distributeur, en joignant un justificatif écrit de la date d'achat ainsi que la description du type de défaut relevé. Les défauts causés par un usage impropre ou une altération frauduleuse sont exclus de la garantie. La société Proel SpA constate, en vérifiant les appareils retournés, le défaut déclaré lié à l'utilisation appropriée ainsi que la validité réelle de la garantie ; elle s'occupe ensuite du remplacement ou de la réparation des appareils, en déclinant toutefois toute obligation de dédommagement pour tout dommage direct ou indirect ...
Page 25
à l'obtention d'une autorisation générale, dans le cadre du divertissement et des applications similaires. Cet appareil pourrait être en mesure de fonctionner à des fréquences non autorisées dans le pays ou la région où l'utilisateur se trouve. Voir le tableau ci‐dessous. Les appareils Proel sont conformes à la Directive basse tension 2006/95/EC, selon les normes EN 60065 et EN 50371. Le microphone sans fil Proel est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes établies par la directive R&TTE (Appareils radio et terminaux de télécommunication) 1999/5/EC selon les normes EN 300422‐1 ; EN 300422‐2 ; EN 301489‐01 ; EN 300489‐09. Vous pouvez consulter la déclaration de conformité complète et détaillée sur le site : www.proel.com ...
Page 26
INTRODUCTION Merci d'avoir choisi un produit Proel et de la confiance que vous accordez à notre marque, synonyme de professionnalisme, de précision, de haute qualité et de fiabilité. Tous nos produits sont conformes aux normes CE pour une utilisation continue dans des installations de diffusion sonore. DESCRIPTION Les microphones sans fil de la série WM202D sont des systèmes UHF à fréquence simple contrôlée au quartz, qui se caractérisent par une transmission fiable et d'excellente qualité. Le système de micro sans fil WM202D est composé de 3 éléments : le double récepteur WM202D, l'émetteur à main WM2M et l'émetteur de poche WM2H. Le système est disponible en 2 configurations différentes ; ...
Page 27
2. LOW BAT LED voyant état de charge de la batterie : lorsque le microphone est allumé, la LED s'éclaire pendant environ 1 seconde. Ensuite, si les piles sont chargées, elle reste éteinte même si le micro est allumé et qu'il fonctionne. La LED s'éclaire de nouveau lorsque le micro est allumé uniquement lorsque l'état de charge des piles est en train de s'épuiser afin de communiquer qu'il faut les remplacer au plus vite. 3. ON OFF Interrupteur d'allumage : s'il est placé tout en bas, le microphone est éteint. S'il est positionné tout en haut, le microphone est allumé. Il existe une position intermédiaire où le microphone reste allumé mais en mode silencieux (mute), utile si vous souhaitez faire entendre le son typique de l'allumage et de l’arrêt du micro. 4. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES Faire glisser la partie basse du microphone pour accéder au compartiment des piles. 5. COMPARTIMENT DES PILES Pour faire fonctionner le microphone, il faut 2 piles alcalines type AA. Remarque : le microphone peut fonctionner aussi avec deux piles rechargeables au NiMH, mais dans ce cas, la durée de fonctionnement est plus brève. 6. FRÉQUENCE La fréquence de l'émetteur est indiquée à l'arrière du compartiment des piles. (La figure illustre aussi quelques accessoires en option disponibles dans le catalogue PROEL). ÉMETTEUR BODYPACK WM2H Voir la FIGURE 3 à la page 16 : 1. ENTRÉE AUDIO Entrée mini jack de 3,5 mm pour le branchement à l'émetteur du microphone fourni en équipement. 2. LOW BAT LED voyant état de charge de la batterie : lorsque le microphone est allumé, la LED s'éclaire pendant environ 1 seconde. Ensuite, si les piles sont chargées, elle reste éteinte même si le micro est allumé et qu'il fonctionne. La LED s'éclaire de nouveau lorsque le micro est allumé uniquement lorsque l'état de charge des piles est en train de s'épuiser afin de communiquer qu'il faut les remplacer au plus vite. 3. OFF MUTE ON ...
Page 28
Interrupteur d'allumage : s'il est placé tout à gauche, le microphone est éteint. S'il est positionné tout à droite, le microphone est allumé. Il existe une position intermédiaire où le microphone reste allumé mais en mode silencieux (mute), utile si vous souhaitez faire entendre le son typique de l'allumage et de l’arrêt du micro. 4. ANTENNE Il s'agit de l'antenne intégrée : ne pas la forcer, ne pas essayer de la débrancher ou de la remplacer par une autre. 5. COUVERCLE DU COMPARTIMENT DES PILES Faire glisser la partie basse du Bodypack pour accéder au compartiment des piles. 6. GAIN Intervenir avec un tournevis cruciforme PH1 sur ce trimmer pour optimiser le gain du microphone avant que son signal ne soit transmis, le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour obtenir un gain supérieur (parole) ou dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour un gain inférieur (chant). 7. SENSIBILITÉ Elle choisit entre deux sensibilités en entrée : position L = LOW (basse) typique pour instruments position H = HIGH (haute) typique pour les microphones Headset et Lavalier comme ceux fournis en équipement 8. COMPARTIMENT DES PILES Pour faire fonctionner le microphone, il faut 2 piles alcalines type AA. Remarque : le microphone peut fonctionner aussi avec deux piles rechargeables au NiMH, mais dans ce cas, la durée de fonctionnement est plus brève. 9. CLIP Clip pour accrocher le Bodypack à la ceinture. 10. FRÉQUENCE La fréquence de l'émetteur est indiquée à l'arrière du Bodypack. ...
Page 29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES WM202D – Récepteur double canal Émissions parasites inférieures aux limites de la norme EN 300422 Bande de fréquence UHF : 863‐865 MHz Réponse en fréquence 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF Sensibilité RF ‐105 dBm Alimentation 2x1,5 V AA piles alcalines Rejet de l'image RF >70 dB Dimensions 23,5 x 5 x 5 cm Rejet de l'interférence >70 dB RF Stabilité fréquence RF ±0,002 % WM2H – Émetteur bodypack THD Distortion <1 % Bande de fréquence RF UHF : 863‐865 MHz Rapport S/N ...
Page 31
.................. 32 GARANTÍAS Y DEVOLUCIONES ....................... 32 MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO .................. 32 ALIMENTACIÓN ............................ 32 ADVERTENCIAS PARA EL USO Y CONFORMIDAD CE ................ 33 INTRODUCCIÓN ............................. 34 DESCRIPCIÓN ............................ 34 RECEPTOR WM202D .......................... 34 TRANSMISOR DE MANO WM2M ...................... 35 TRANSMISOR BODYPACK WM2H ...................... 35 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................... 37 TRATAMIENTO DEL DISPOSITIVO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL La marca reproducida en el producto o en la documentación indica que el producto no se debe eliminar con otros desechos domésticos al final de su ciclo de vida útil. Para evitar posibles daños al medio ambiente se invita al usuario a separar este producto de otros tipos de desechos y ...
Page 32
MANTENIMIENTO Y LIMITACIONES DE USO Limpie el producto solo con un paño seco. Los productos Proel están destinados exclusivamente a un uso específico de tipo sonoro: señales de entrada de tipo audio (20 Hz ‐ 20 kHz). Proel declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, alteraciones, uso inadecuado o instalación que no respete las normas de seguridad. Proel S.p.a. se reserva el derecho de cambiar el producto y sus características sin previo aviso. Proel S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a terceros causados por falta de mantenimiento, por ...
Page 33
Puede que este equipo funcione con frecuencias no autorizadas en el país o en la región en la que se encuentra el usuario (véase la tabla de abajo). Los productos Proel están en conformidad con la directiva LVD 2006 / 95 / EC, según el estándar EN 60065 y EN 50371. ...
Page 34
INTRODUCCIÓN Gracias por elegir un producto PROEL y por la confianza reservada a nuestra marca, sinónimo de profesionalidad, precisión, alta calidad y fiabilidad. Todos nuestros productos están en conformidad con las normativas CE para uso constante en instalaciones de difusión sonora. DESCRIPCIÓN Los micrófonos radio serie WM202D son sistemas UHF de una sola frecuencia controlada al cuarzo, caracterizados por una transmisión fiable y de excelente calidad. El sistema radio microfónico WM202D está compuesto por 3 partes: receptor doble WM202D, transmisor de mano WM2M y transmisor de bolsillo WM2H. El sistema está disponible en 2 configuraciones diversas, cada una con una maleta en ABS para el transporte: WM202DM: ...
Page 35
Led indicador del estado de carga de la batería: Cuando se enciende el micrófono, el led se ilumina durante 1 segundo aproximadamente. Seguidamente, si las baterías están cargadas, permanece apagado incluso cuando el micrófono está encendido y en funcionamiento. El led se ilumina de nuevo con el micrófono encendido solo cuando el estado de carga de las baterías se está agotando, para comunicar que hay que sustituirlas lo antes posible. 3. ON OFF Interruptor de encendido: si está completamente hacia abajo el micrófono está apagado, si está completamente hacia arriba el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar oír el típico ruido de encendido/apagado. 4. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Deslizando la parte baja del micrófono se accede al compartimento de las baterías. 5. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas. Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la duración del funcionamiento es más breve. 6. FRECUENCIA En la parte posterior del compartimento de baterías se indica la frecuencia del transmisor. (En la figura se indican también algunos accesorios opcionales disponibles en el catálogo PROEL.) TRANSMISOR BODYPACK WM2H Véase la FIG. 3 en la página 16: 1. ENTRADA AUDIO Entrada mini jack de 3,5 mm para la conexión al transmisor del micrófono entregado. 2. LOW BAT Led indicador del estado de carga de la batería: Cuando se enciende el micrófono, el led se ilumina durante 1 segundo aproximadamente. Seguidamente, si las baterías están cargadas, permanece apagado incluso cuando el micrófono está encendido y en funcionamiento. El led se ilumina de nuevo con el micrófono encendido solo cuando el estado de carga de las baterías se está agotando, para comunicar que hay que sustituirlas lo antes posible. 3. OFF MUTE ON Interruptor de encendido: si está completamente hacia la izquierda el micrófono está apagado, si está ...
Page 36
completamente hacia la derecha el micrófono está encendido. Hay una posición intermedia en la que el micrófono permanece encendido pero en modalidad silenciosa (mute), que es útil si no se quiere dejar oír el típico ruido de encendido/apagado. 4. ANTENA Esta es la antena integrada: no la fuerce, no trate de desconectarla o sustituirla con otra. 5. TAPA DEL COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Deslizando la parte baja del Bodypack se accede al compartimento de las baterías. 6. GAIN Regule este trimmer con un destornillador en cruz PH1, para optimizar la ganancia del micrófono antes de que se transmita su señal; gírelo en el sentido de las agujas del reloj si se quiere obtener una mayor ganancia (hablada) o en el sentido contrario a las agujas del reloj si se quiere obtener una menor ganancia (cantada). 7. SENSIBILIDAD Selecciona entre dos sensibilidades de entrada: posición L = LOW (baja) típica para instrumentos posición H = HIGH (alta) típica para micrófonos Headset y Lavalier como los entregados de serie 8. COMPARTIMENTO DE LAS BATERÍAS Para que el micrófono pueda funcionar necesita 2 baterías tipo AA alcalinas. Nota: el micrófono puede funcionar también con dos baterías recargables al Ni‐MH, pero en ese caso la duración del funcionamiento es más breve. 9. CLIP Clip para enganchar el Bodypack al cinturón. 10. FRECUENCIA En la parte posterior del Bodypack se indica la frecuencia del transmisor. ...
Page 37
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS WM202D – Receptor de doble canal Emisión espuria por debajo de los límites EN 300422 Banda de frecuencia UHF: 863‐865 MHz Respuesta en 50 Hz – 15 KHz (±3 dB) RF frecuencia Sensibilidad RF ‐105 dBm Alimentación 2x1.5V AA alkaline bat Reinyección de la >70 dB Dimensiones 23.5 x 5 x 5 cm imagen RF Reiny. Interferencia RF >70 dB Estabilidad de la ±0.002% WM2H – Transmisor bodypack frecuencia RF THD Distortion <1% Banda de frecuencia UHF: 863‐865 MHz ...
Page 46
OPTIONAL ACCESSORIES APM45B holder for mic‐stand supporto per asta Halterung für Ständer support pour tige soporte para barra قضيب دعامة WS6BK sponge widescreen spugna antivento Wind‐/Poppschutz mousse antivent espuma de protección anti‐viento مقاومةللرياح ة إسفنج ...
Page 47
MICROPHONES (supplied with bodypack) MICROFONI (forniti con ilbodypack) MIKROFONE (mit dem Bodypack geliefert) MICROPHONES (fournis avec le bodypack) MICRÓFONOS (se entregan con el bodypack) ميكروفونات تأتيمعالbodypack...
Page 48
Jack (unbalanced) * note: connect both cold and ground to make cable from balanced to unbalanced Jack (sbilanciato) * nota: connettere insieme cold e ground per cavi da bilanciato e sbilanciato Klinkenstecker (unsymmetrisch) *Hinweis: bei Verbindung von symmetrisch zu unsymmetrisch Cold und Masse zusammen anschließen Jack (asymétrique) *note : brancher ensemble cold et ground pour câbles de symétrique à asymétrique Jack (desbalanceado) *nota: conecte juntos cold y ground para cables de balanceado a desbalanceado )غ يرمتوازن( مو ص ّلصوت ً مع ا وحتٮغيرالمتوازن للكابالتبدايةمنالمتوازن األرضي اربطالباردو انتبه Jack (balanced) Jack (symétrique) Jack (bilanciato) Jack (balanceado) متوازن مو ص ّلصوت Klinkenstecker (symmetrisch) Balanced female XLR XLR symétrique femelle XLR bilanciato femmina XLR balanceado hembra متوازنأنثى XLR symmetrisch, weiblich Balanced male XLR XLR symétrique mâle XLR bilanciato maschio ...