Page 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ VIN145 COCINA ELÉCTRICA INDUCCIÓN FOGÃO ELÉTRICO INDUÇÃO • INDUCTION ELECTRIC COOKER CUISINIÈRE ÉLECTRIQUE À INDUCTION • CUCINA ELETTRICA A INDUZIONE ELEKTRO-INDUKTIONSHERD...
Page 3
7. Pulsante scelta. 7. Auswahlknopf. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. VIN145 220/240 V~ 50/60 Hz 2.100 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
Page 4
ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
Page 5
• Evite mover o cambiar de lugar la cocina cuando esté en funcionamiento. Si por cualquier motivo debiera hacerlo, desconéctela de la red y retire los recipientes de la placa. • No utilice nunca la placa como parrilla o sin ningún recipiente colocado.
Page 6
INSTRUCCIONES DE USO • Coloque el aparato sobre una superficie plana y resistente al calor. • Ponga el recipiente en el centro de la placa. • Conéctelo a la red. El led del pulsador de encendido (2) y el display (5) comenzarán a parpadear. •...
Page 7
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza desconecte el aparato de la red y espere que la placa esté totalmente fría • Puede limpiar el cuerpo con un trapo ligeramente humedecido • Para limpiar la placa es suficiente pasar un paño húmedo y un poco de jabón. También puede emplear productos indicados para limpiar superficies vitrocerámicas.
Page 8
• Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance de crianças menores de 8 anos. • Coloque-o sempre sobre superfícies resistentes ao calor. • Não o coloque sobre superfícies metálicas. • Mantenha-o afastado de cortinas, líquidos ou outros materiais inflamáveis.
Page 9
• A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo.
Page 10
Código error Possíveis razões Soluções - Não está nenhum recipiente colocado - Coloque recipientes adequados na placa. na placa. - Recipiente não compatível com indução. - Diâmetro do recipiente inferior a 120 mm. - Mau funcionamento circuito elétrico IGBT. - Entre em contacto com um serviço de - Sensor IGBT em circuito aberto ou curto assistência técnica.
Page 11
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using your appliance for the first time and keep it for future enquires. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved.
Page 12
ATTENTION: Hot surface. • • If the plate is broken, switch off the appliance to avoid risk of short-circuit. • Do not place over the plates metallic objects such knifes, forks and spoons. • This appliance has been designed for domestic use only. •...
Page 13
• Press “+ or -” to adjust. • Once the time has been set, it will be fixed in a few seconds. The display will stop blinking. After this time, the appliance will start to operate. The time and power will be showed alternatively. Maximum power function: •...
Page 14
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
Page 15
• Ne la laissez pas sans surveillance pendant qu’elle fonctionne et évitez que le récipient ne se vide. • Évitez de bouger ou de déplacer la cuisinière pendant que cette dernière fonctionne. Si pour quelque raison que ce soit vous deviez le faire, débranchez-la du secteur et retirez les récipients des plaques.
Page 16
• Si le câble d’alimentation est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, par son service après-vente ou par du personnel équivalent qualifié afin d’éviter tout danger. CONSEILS D’UTILISATION • Placez l’appareil sur une superficie plane et résistante à la chaleur. •...
Page 17
- Défaut du capteur de température (circuit - Contacter le service technique. ouvert ou court-circuit). - Tension d’alimentation anormale: tension - Connectez l'appareil à un réseau trop basse (<80V). de tension compatible. - Tension d’alimentation anormale: tension - Connectez l'appareil à un réseau de trop élevée (>...
Page 18
• Non connettere l’apparecchio alla corrente senza aver verificato che il voltaggio sia compatibile. • La manipolazione o la sostituzione di qualunque componente dovrá essere realizzata da un servizio tecnico autorizzato. • Assicurarsi che la spina abbia un adeguato scarico a terra. •...
Page 19
• MOLTO IMPORTANTE: Non deve mai sommergere il corpo principale né il cavo di aliementazione in acqua o in altri liquidi. • Per disinserirlo staccare la spina dalla presa di corrente senza tirare il cavo d’alimentazione. • È assolutamente normale che l’apparecchio rilasci del fumo durante i primi utilizzi dovuto ai protettori impiegati nel processo di fabbricazione del prodotto.
Page 20
Funzione potenza massima: • con questa funzione è possibile programmare il tempo di funzionamento, ma non si potrà regolare la temperatura, che è fissa. • Per fare ciò, premere “Preset tiempo”. Il display inizierà a lampeggiare. • Premere “+ o –” per regolarlo. •...
Page 21
DEUTSCH ACHTUNG • Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, und bewahren Sie sie für spätere Fragen auf. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorialen oder geistigen Fähigkeiten bzw.
Page 22
• Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es sich in Betrieb befindet und vermeiden Sie, dass die gesamte Flüssigkeit aus Töpfen, etc. verdampft. • Vermeiden Sie die Kochplatten zu bewegen, wenn sie sich in Betrieb befinden. Falls Sie die Kochplatten bewegen müssen, trennen Sie das Gerät zuerst vom Stromnetz und entfernen Sie die Töpfe und andere Behälter von den Platten.
Page 23
Herstellungsprozesses bestimmte Schutzschichten aufgetragen werden. • Dieses Gerät eignet sich nicht zur Inbetriebnahme über einen externen Zeitschalter oder ein getrenntes Fernbedienungssystem. • Die vom Anwender durchzuführende Reinigung und Wartung darf nicht durch die Kinder erfolgen, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt.
Page 24
• Das Gerät lässt sich durch Drücken von „Pausa“ anhalten. • Um es wieder in Betrieb zu schalten, drücken Sie erneut auf den Knopf. • Es ist zu berücksichtigen, dass das Gerät nach Ablauf der im Display angezeigten Zeit nach dem Drücken der “Pausa”...
Page 28
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...