Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Original instructions
Original instructions
EN
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
DE
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10
NL
Traduction de la notice originale
FR
Traducción del manual original
ES
Tradução do manual original
PT
Traduzione delle istruzioni originali
IT
Översättning av bruksanvisning i original
SV
Alkuperäisten ohjeiden käännös
FI
Oversatt fra orginal veiledning
NO
Oversættelse af den originale brugsanvisning 41
DA
WWW.FERM.COM
03
03
06
06
14
18
22
26
30
34
37
BATTERY CHARGER
12V
BCM1018

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ferm BCM1018

  • Page 1 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 10 Traduction de la notice originale Traducción del manual original Tradução do manual original Traduzione delle istruzioni originali Översättning av bruksanvisning i original Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversatt fra orginal veiledning Oversættelse af den originale brugsanvisning 41 BCM1018 WWW.FERM.COM...
  • Page 2 Black Fig. A 5A / 12VOLT RED-CHARGE OVERLOAD REVERSE GREEN-FULL Fig. Β Ferm...
  • Page 3 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, Technical specifications delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards Model 5 A / 12 V of performance and safety.
  • Page 4 Malfunctioning or damage to the mains plug or maged safety devices and machine parts mains cable. must be repaired or replaced by a recog- • Smoke or stench from scorched insulation. nized service centre. Damaged switches must be replaced by a service centre. Ferm...
  • Page 5 • The clamp has been connected wrongly. • The battery is fully charged when the green Check if the right clamp is connected to the light comes on. right terminal. Ferm...
  • Page 6 • Check the liquid level of the battery every einem führenden europäischen Lieferanten. month and, if necessary, fill it up with distilled Alle Ferm-Produkte werden nach höchsten water. Leistungs- und Sicherheitsstandards gefertigt. • Clean the terminals of your battery regularly to Gemäß...
  • Page 7 11. Verlängerungskabel bei Außenbetrieb. Arbeitsbereich können Unfälle entstehen. • Der Arbeitsbereich muss gut Verwenden Sie bei Arbeiten im Freien nur ausgeleuchtet sein. Verlängerungskabel, die für diesen Zweck 2. Arbeitsumgebung. geeignet und als solche gekennzeichnet sind. Lassen Sie Gerätschaften nicht im Regen liegen. Ferm...
  • Page 8 Verwenden Sie das Batterieladegerät nicht in Verschlüsse der Batterie, kontrollieren Sie den einer feuchten Umgebung. Pegel der Batteriesäure, und füllen Sie bei • Setzen Sie Batterien und Ladegerät nicht Bedarf mit destilliertem Wasser auf (erhältlich starkem Sonnenlicht oder hohen Tempera- in Apotheken). Das Niveau der elektrischen turen aus. Ladung kann mit einem Batteriesäureprüfer kontrolliert werden. Ferm...
  • Page 9 Die Lebensdauer Ihrer Batterie kann beachtlich Batterieladegerät nicht richtig an die Batterie verlängert werden, wenn der folgende Rat befolgt angeschlossen ist: Die Polklemmen müssen wird: getauscht werden (rote Polklemme auf +, • K ontrollieren Sie den Säurepegel der schwarze Polklemme auf -). Batterie monatlich, und füllen Sie bei Bedarf destilliertes Wasser nach. Ferm...
  • Page 10 ACCULADER • R einigen Sie regelmäßig die Anschlüsse Ihrer Batterie, um Ablagerungen zu verhindern. Hartelijk dank voor de aanschaf van dit Ferm Bringen Sie auf die Anschlüsse etwas Vaseline auf. product. • W enn das Fahrzeug nur selten benutzt wird, Hiermee heeft u een uitstekend product entlädt sich die Batterie mit der Zeit. Deshalb aangeschaft van één van de toonaangevende...
  • Page 11 • Zorg ervoor dat de werkomgeving goed aangeduid zijn. Wanneer gebruik wordt verlicht is. gemaakt van geaard electrisch gereedschap 2. Werkomgeving. dient men dit aan te sluiten op een Laat nooit gereedschap achter in de regen. verlengkabel met (rand-)aarding. Ferm...
  • Page 12 Bevestig vervolgens de negatieve klem van de ongebruikelijk. Kijk goed uit voor spatten, want lader (zwart) aan de negatieve pool (-) van de accuzuur is agressief en bijtend! Schakel in dit accu. Controleer of de klemmen van de geval de acculader uit om ongelukken te acculader goed contact maken met de accu. voorkomen en om de accu te laten afkoelen. Ferm...
  • Page 13 Volle accu: s.g. = 1.28 kg/dm • Wanneer een voertuig weinig gebruikt wordt, zal de accu ervan ontladen. Daarom dient deze regelmatig tot maximum capaciteit opgeladen te worden. Op deze wijze wordt een slechte werking ervan voorkomen. Ferm...
  • Page 14 Vous disposez désormais d‘un excellent produit, worden. fourni par un des premiers distributeurs d‘Europe. Tous les produits qui vous sont livrés par Ferm Milieu sont fabriqués selon les standards les plus élevés Om beschadiging tijdens transport te voorkomen en ce qui concerne performances et sécurité...
  • Page 15 1. Maintenez votre lieu de travail propre. l’utilisez pas, avant de la nettoyer et lorsque • Un lieu de travail encombré est propice vous changez des accessoires ou des outils. aux accidents. • Assurez-vous que votre lieu de travail est bien éclairé. Ferm...
  • Page 16 • N ’essayez pas d’ouvrir le corps de la batterie ; saire, remplissez avec de l’eau distillée (dis- des substances nocives dangereuses ponible en grandes surfaces). Le niveau de pourraient s’en échapper. charge galvanique peut être contrôlé par le • N’utilisez pas le chargeur de batteries s’il y a biais d’un hydromètre. de l’humidité. Ferm...
  • Page 17 Si le véhicule n’est utilisé que rarement, la totalement chargée ou non. Il est possible batterie se déchargera. Il est donc nécessaire de constater le poids spécifique à l’aide d’un de charger régulièrement la batterie pour gravimètre. maintenir leur capacité maximale. Ferm...
  • Page 18 à l’adresse du service indiquée sur distribuidores de Europa. la carte de garantie. Todos los productos Ferm ofrecen los niveles más altos de calidad en cuanto a funcionamiento Environnement y seguridad y, como parte de nuestra filosofía, Afin d’éviter des dommages de transport,...
  • Page 19 únicamente alargaderas apropiadas para este bien iluminada. uso y claramente marcadas como tal. Cuando 2. Entorno laboral. utilice maquinaria con conexión de puesta a No abandone nunca sus herramientas bajo la tierra, utilice una alargadora con conexión a lluvia. tierra. Ferm...
  • Page 20 ácido de la batería es cáustico. Por lo tanto • C onecte la pinza positiva del cargador (roja) al es necesario desconectar el cargador de bate- borne positivo (+) de la batería. A continua- rías a fin de evitar accidentes y permitir que la ción, conecte la pinza negativa del cargador batería reduzca su temperatura y se enfríe. (negra) al borne negativo (-) de la batería. Ferm...
  • Page 21 Por lo tanto resulta necesario cargarla Batería vacía: g.e. = 1,13 Kg./dm regularmente a su capacidad máxima. De Batería llena: g.e. = 1,28 Kg./dm esta forma podrá evitar la ocurrencia de posibles averías. Ferm...
  • Page 22 CARREGADOR DE BATERIAS Si ha comprobado todos los elementos y el cargador de baterías aún no realiza correctamente Obrigado por ter adquirido este produto Ferm. la carga, deberá remitirse a la dirección de servicio indicada en la tarjeta de garantía.
  • Page 23 Nunca deixar ferramentas à chuva. Não puder estar concentrado na tarefa. 13. Verificar que o aparelho não esteja utilizar ferramentas em locais húmidos ou molhados. Nunca utilizar ferramentas perto de danificado. líquidos ou gases inflamáveis. Ferm...
  • Page 24 2 V - 4 V. Para os acumuladores que possuem enchimento). O carregamento tem de ser uma tensão residual inferior a 2 V - 4 V, não efectuado em local bem ventilado. há alimentação de corrente. (2). Ferm...
  • Page 25 Manter o cabo e o carregador de baterias limpo. Alguns agentes de limpeza e Aparelhos electrónicos ou eléctricos a diluentes (petróleo, diluente) podem alterar ou eliminar ou com avaria devem ser dissolver peças plásticas. Estes produtos contêm entregues nos locais de reciclagem a.o. benzeno, tricloroetileno, cloreto e amónia. apropriados. Ferm...
  • Page 26 Con il suo acquisto è entrato in possesso di un prodotto eccellente, offerto da uno dei distributori leader in Europa. Tutti i prodotti di Ferm sono fabbricati seguendo i più elevati standard di prestazioni e sicurezza e, nell’ambito della nostra filosofia, forniamo un eccellente servizio di assistenza alla clientela accompagnato da una Garanzia completa.
  • Page 27 2. Ambiente di lavoro. lavoro. Non lasciare mai gli utensili sotto la pioggia e non usarli mai in luoghi umidi o bagnati o Ferm...
  • Page 28 Le seguenti misure devono essere prese con cosiddetto detonante. Ciò avviene perché i l’aiuto delle informazioni sul display per il tappi per il riempimento sono svitati prima controllo della ricarica. della ricarica (non si applica alle batterie chiuse, cioè senza tappi per il riempimento). La ricarica deve avvenire in un luogo ben ventilato. Ferm...
  • Page 29 è in manutenzione o viene pulito. che consiste per la maggior parte in materiale Non utilizzare mai acqua o altri liquidi quando si riutilizzabile. Pertanto ci si può avvalere delle pulisce il caricatore. opzioni per il riciclo dell’imballaggio. Ferm...
  • Page 30 BATTERILADDARE Gli apparecchi elettrici o elettronici difettosi e/o da gettare devono essere Tack för att du har valt att köpa denna Ferm- smaltiti nei punti di riciclaggio appropriati. produkt. Du har nu en enastående produkt som har Garanzia levererats av en av Europas ledande distributörer.
  • Page 31 13. Kontrollera att verktyget inte har skador. Lämna aldrig verktyg ute i regnet. Använd inte • Kontrollera att alla säkerhetsanordningar verktygen på fuktiga eller blöta ställen. Använd och skadade delar fungerar som de ska inte verktygen nära lättantändliga vätskor eller innan du startar maskinen. gaser. Ferm...
  • Page 32 • Rök eller lukt från svedd isolering Överbelastning Använd alltid skyddsglasögon och När laddningsströmmen blir för hög, indikerar den röda lampan att det är en överbelastning och oömma kläder vid hantering av batteriet då batterisyra är frätande! laddningsprocessen upphör. Ferm...
  • Page 33 Klämman har anslutits fel. Kontrollera att rätt klämma är ansluten till rätt pol. • Säkerhetsbrytaren är avstängd. Batteriets livslängd Batteriets livslängd ökar om följande åtgärder vidtas: • Kontrollera batteriets vätskenivå varje månad och fyll på med destillerat vatten om det behövs. Ferm...
  • Page 34 Niin tekemällä sinulla on nyt oivallinen tuote, jonka on toimittanut eräs Euroopan johtavista Paketin sisältö toimittajista. Pari laturinjohtoja hauenleuka-liittimin Kaikki tuotteet, jotka Ferm on sinulle Käsikirja toimittanut, on valmistettu korkeimpien Takuukortti suorituskyky- ja turvallisuusnormien mukaan, ja osana filosofiaamme on järjestää oivallista 2.
  • Page 35 Jos akku on yhä kytketty, se tulee irroittaa, Akkulaturin suunnittelussa on otettu huomioon • ensin miinusnapa (A); turvallisen käytön vaatimat tekijät. Mikä tahansa • Sitten plusnapa (B)! muutos, sovellus, korjaus tai muu käyttö saattaa On suositeltavaa poistaa akku kulkuneuvosta vaarantaa laitteen turvallisuuden. ennen lataamista. Ferm...
  • Page 36 Perustuen akkuhapon erityiseen tiheyteen, akun Ympäristö lataus voidaan tarkistaa. Erityisen tiheysmittarin Vaurioiden välttämiseksi kuljetuksen aikana, avulla voidaan määrittää täsmällinen tiheys. laite toimitetaan tiiviisti pakattuna pääosin kierrätettävillä pakkausmateriaaleilla. Muistathan Tyhjä akku: ominaispaino = 1.13 kg/dm siis kierrättää pakkausmateriaalit. Täysi akku: ominaispaino = 1.28 kg/dm Ferm...
  • Page 37 Takuuehdot löydät erillisestä takuukortista. produkt, levert av en av Europas ledende distributører. Alle produkter fra Ferm er framstilt i samsvar med de strengeste standarder når det gjelder ytelse og sikkerhet. En del av vår filosofi er også å yte fortreffelig kundeservice, som i tillegg støttes av vår omfattende garanti.
  • Page 38 Bruk aldri servicesenter. Skadete brytere må verktøy nær brennbar væske eller gasser. erstattes av et servicesenter. Ikke bruk 3. Unngå elektrisk støt. maskinen hvis den ikke kan slås på eller Hold ledningen unna varme, olje og spisse kanter. Ferm...
  • Page 39 3. INSTALLERING Revers Før du setter batteriladeren i gang må du gjøre Det røde lyset indikerer at batteriladeren ikke er følgende (Fig. 1): riktig tilkoblet batteriet. klemmene må skiftes ut • Hvis batteriet fremdeles er tilkoblet, må det (rød klemme på + og svart klemme på -). kobles fra: Ferm...
  • Page 40 • Rens batteriets terminaler jevnlig for å forhindre avleiring. Smør litt Vaseline på terminalene. • Hvis kjøretøyet brukes sjelden, vil batteriet lade seg ut. Det må derfor lades jevnlig til maksimal kapasitet. På denne måten kan en forebygge funksjonsfeil. Ferm...
  • Page 41 Ved at gøre det har De nu et fremragende produkt Tekniske specifikationer leveret af en af Europas førende distributører. Alle produkter, der leveres af Ferm, er fremstillet i henhold til de højeste standarder for ydeevne Model 5 A / 12 V...
  • Page 42 Der skal slukkes fuldstændig for apparatet i • Før maskinen startes, undersøg at alle tilfælde af: sikkerhedsanordninger og beskadigede • Driftsforstyrrelser eller skader på netværket eller hovedkablerne. dele ikke giver anledning til driftsmæssige problemer og fungerer effektivt. • Røg eller lugt fra afsvedet isolation. Ferm...
  • Page 43 Opladningen starter, når det røde lys tændes. den skulle, kan dette skyldes følgende: • Batteriet er fuldt opladet, når det grønne lys • Klemmen er ikke blevet ordentlig forbundet. tændes. Kontroller at den rigtige klemme er tilsluttet den rigtige klemmetilslutning. Ferm...
  • Page 44 Benyt derfor venligst mulighederne for genbrug af emballagen. Defekte og/eller kasserede elektriske eller elektroniske apparater skal afleveres til pågældende genbrugsstationer. Garantibevis Med hensyn til garantibetingelserne, refereres til garantibeviset, der følger separat med. Ferm...
  • Page 45 EN50366, EN60335-1, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 89/336/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC Zwolle, 01-10-2011 I. Mönnink CEO Ferm BV It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the product specification without prior notice. Ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands Ferm...
  • Page 46 Spare parts list Description Position 400235 - Clamp (black) 400236 + Clamp (red) Ferm...
  • Page 47 Exploded view Ferm...
  • Page 48 WWW.FERM.COM 1201-09...