Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 19

Liens rapides

SleepCarrier
volume 3
®
USER MANUAL
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Najell SleepCarrier volume 3

  • Page 1 SleepCarrier volume 3 ® USER MANUAL...
  • Page 2 ENGLISH EMPOWERMENT SVENSKA DANSK ( NOUN ) m’pa ) nt / ǝ NORSK ɛ ʊ ǝ SUOMI AUTHORIT Y OR POWER GIVEN TO SOMEONE ÍSLENSKA TO DO SOMETHING DEUTSCH NEDERLANDS FRANÇAIS ESPAÑOL Our goal is to empower you to do parenting your way.
  • Page 3 IMPORTANT! READ THE TÄRKEÄÄ! LUE HUOLELLISESTI JA INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE SÄILYTÄ VASTAISEN VARALLE. USE AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. MIKILVÆGT! LESIST VANDLEGA OG GEYMIST Á ÖRUGGUM STAÐ FYRIR VIKTIGT! LÄS NOGA OCH SPARA FÖR NOTKUN SÍÐAR FRAMTIDA BRUK. WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN VIKTIG! LES NØYE OG OPPBEVAR FOR UNBEDINGT AUFBEWAHREN.
  • Page 4 IMPORTANT! À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE. DŮLEŽITÉ! Před použitím si přečtěte IMPORTANTE! LÉELO pozorně návod a uschovejte pro DETALLADAMENTE Y CONSÉRVALO pozdější nahlédnutí. PARA PODERLO CONSULTAR MÁS ADELANTE. WAŻNE! PROSIMY PRZECZYTAĆ UWAŻNIE I ZACHOWAĆ INSTRUKCJĘ, IMPORTANTE! LEGGERE ABY MÓC Z NIEJ KORZYSTAĆ...
  • Page 5 CARRY SAFELY WITH YOUR SLEEPCARRIER ®...
  • Page 6 CARRY SAFELY WITH YOUR SLEEPCARRIER ®...
  • Page 7 ® • Only use spare parts supplied or approved top of the existing mattress. Follow the steps below, for pictures see the last page of this user manual. by Najell AB. • The SleepCarrier is intended for a child ®...
  • Page 8 WASHING of the carrier. Avlägsna den stabiliserande plattan innan tvättning. Najell SleepCarrier meets the safety ® • Plantorkas. requirements of the European Standards A lla t yger är testade och säkra •...
  • Page 9 ® rulla eller trycka sig upp på knä och • Använd inte SleepCarrier då du godkända av Najell AB. ® nyfödd. händer. Maximum vikt på barnet: • Var medveten om riskerna med öppen eld utövar sport.
  • Page 10 Følg trinene nedenfor, for billeder kan ses på siden i slutningen af denne • SleepCarrier ® kan bruges fra nyfødt godkendt af Najell AB. brugsanvisning. alder. Maksimale belastningsevne er • Undgå åben ild og andre kilder til 1. Lokaliser lynlåsen på siden.
  • Page 11 • Husk at bøje i knæene og IKKE i Fjern stabiliseringsbrettet taljen, når du bærer med selen. før vask. Najell SleepCarrier ® opfylder sikkerhedskravene • Tørkes flatt. A lle materialer er testet og i den europæiske standard: •...
  • Page 12 • Bruk kun medfølgende og godkjente eksisterende madrassen. ikke kan sitte uten hjelp, rulle rundt og som • SleepCarrier er ikke egnet for bruk reservedeler fra Najell AB. ® • SleepCarrier kan brukes helt fra ® ikke kan dytte seg selv opp på hender og under sportsaktiviteter.
  • Page 13 ® vaakasuoralla alustalla ja kuivalla pinnalla. käytä ylimääräistä patjaa olemassa NÄIN KÄYTÄT SLEEPCARRIERIA ® KANTOVÄLINEENÄ • Käytä ainoastaan Najell AB:n toimittamia tai olevan patjan päällä. Noudata seuraavaa ohjetta. Kuvia löydät tämän käyttöohjeen viimeiseltä sivulta. hyväksymiä varaosia. • SleepCarrier ® on tarkoitettu lapsille 0 •...
  • Page 14 ÞVOTTALEIÐBEININGAR böndin föst í ör yggishólkunum. Fjarlægið tréskífuna fyrir Najell SleepCarrier täyttää kaikki þvott. ® • Leggið vöruna til þerris. turvallisuusvaatimukset eurooppalaisen standardin Öll efni eru prófuð og án •...
  • Page 15 • Passaðu alltaf að allar spennur séu vel aldrei að vera lægra en líkami barnsins. fastar áður en þú notar SleepCarrier ® Najell SleepCarrier uppfyllir öryggiskröfur Evrópustaðla • Festu bæði handföngin með EN 1466:2014 og EN 16980:2017 handfangsólinni á meðan þú lyftir.
  • Page 16 • Beachte, dass der Kopf des Kindes in der Babytrage niemals niedriger sein sollte, als • Verwende nur von Najell AB gelieferte oder Folge den aufgeführten Schritten, Bilder findest du auf der letzten Seite dieser Bedienungsanleitung. der Körper des Kindes.
  • Page 17 Baby aus der Tragetasche rollt. met de koordsluitingen worden der Taille zu beugen. WASHING vastgezet. Verwijder de stabilisatieplank Najell SleepCarrier erfüllt die Sicherheitsbestimmungen ® voor het wassen. • Plat drogen. des europäischen Standard: A lle stof fen getest vrij van •...
  • Page 18 • Gebruik alleen onderdelen geleverd of • Pas op als je voorover of opzij buigt dat niet zonder hulp kan zitten, om kunnen goedgekeurd door Najell AB. • De SleepCarrier is voorzien van een ® of leunt. rollen en zichzelf niet op handen en voeten matras in de bodem, gebruik geen extra •...
  • Page 19 AVEC LE HARNAIS partir de la naissance. • Utiliser uniquement des pièces de rechange fournies ou approuvées par Najell AB. • Le poids de l’enfant utilisant le Suivre les étapes ci-dessous. Consulter la dernière page de ce manuel d’utilisation SleepCarrier ne doit pas dépasser 9 kg.
  • Page 20 él con los extremos cortos deben estar arriba y cortos extendidos. asegurado con las cerraduras de LAVADO la cuerda. Remover la barra estabilizadora Najell SleepCarrier est conforme aux normes de ® antes del lavado. • Secar extendido. sécurité européennes : Las telas f ueron sometidas •...
  • Page 21 • El SleepCarrier ® tiene un colchón en la parte sí solos, darse la vuelta y no puedan costado. por Najell AB. inferior. No utilice un colchón adicional encima levantarse empujándose con las manos y del colchón que ya tiene. •...
  • Page 22 ® è adatto per neonati dai Segui le indicazioni riportate qui sotto, per le immagini consulta l’ultima pagina del manuale. approvati da Najell AB. 0 mesi. 1. Individua la cerniera nel lato e aprila. • Tenere il prodotto lontano da fonti di 2.
  • Page 23 손잡이를 고정합니다: navicella. 장치로 고정해야 합니다. 를 들어 올리지 마십시오. • 세탁 전에 무게 중심 안정용 보드를 제거하십시오. Najell SleepCarrier soddisfa i requisiti di ® • 건식 패드. 모든 패브릭은 유해 성분 평가를 sicurezza della norma europea 통과했습니다(유해성분 없음).
  • Page 24 • SleepCarrier ® 는 바닥에 매트리스가 내장되어 • 이 제품은 자력으로 앉을 수 없고, 뒤집을 수 없고 • Najell AB가 제공하거나 승인한 예비 부품만 사용 균형에 반대 방향으로 영향을 줄 수 있습니다. 스스로 손과 발을 들어올릴 수 없는 아기에게만 적...
  • Page 25 SleepCarrier volume 3 ® OBECNÉ POKYNY • Používejte pouze na pevném, vodorovném a • SleepCarrier ® obsahuje na spodní straně suchém povrchu. matrace. Nepoužívejte dodatečný JAK POUŽÍVAT NOSÍTKO SLEEPCARRIER ® S POPRUHY matrace položený na existující matraci. • Používejte pouze dodané nebo schválené náhradní •...
  • Page 26 že se dítě z JAK PRAĆ linkami zabezpieczającymi. nosítka vykutálí. Przed praniem wyjąć panel stabilizujący. Najell SleepCarrier splňuje bezpečnost ® • Suszyć na płasko. požadavky evropské normy Wsz ystkie uż y te materia ł y zosta ł y •...
  • Page 27 • Używaj tylko części zamiennych dostarczonych • To nosidełko nie nadaje się do użytku drugi bok lub podnosić się na rękach i lub zatwierdzonych przez Najell AB. podczas zajęć sportowych. kolanach. Maksymalna waga dziecka: • SleepCarrier jest przeznaczony dla dzieci w ®...
  • Page 28 HOW TO USE THE SLEEPCARRIER AS A CARRIER ®...
  • Page 29 Say hi & follow us @najell_of ficial #najell_of ficial help@najell.com Najell AB, Kyrkogatan 9B, 222 22 Lund, Sweden All rights reser ved...