Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 26

Liens rapides

HELMET USER'S MANUAL
X-WAY

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ACERBIS X-WAY

  • Page 1 HELMET USER’S MANUAL X-WAY...
  • Page 2 Evita utilizzi e comportamenti che possono diminuire o compromettere la capacità protettiva del casco. Nonostante il casco Acerbis sia disegnato per ridurre e prevenire alcuni tipi di infortuni se indossato, nessun casco può proteggerti da tutti i possibili impatti: guida con prudenza.
  • Page 3 ATTENZIONE La scelta della taglia è molto importante per la sicurezza. Scegli la misura corretta con l’aiuto del tuo rivenditore autorizzato Acerbis: Non utilizzare assolutamente un casco troppo piccolo o troppo grande per la tua testa. Se hai già e ettuato la scelta della taglia e non sei sicuro che sia corretta, ritorna dal tuo rivenditore autorizzato Acerbis per una verifica e l’eventuale sostituzione del...
  • Page 4 • Maneggiare il casco con cura per non compromettere la sua struttura, in caso di dubbi sull’integrità del casco rivolgersi ad un rivenditore ACERBIS autorizzato. • Montare solo accessori originali e dedicati al vostro casco.
  • Page 5 • Non usare mai una visiera protettiva scura o colorata di notte o in condizione di scarsa visibilità • Non manomettere in alcun caso il tuo casco Acerbis. Non tagliare o forare la calotta del casco, non inserire viti, non verniciarlo. Non apportare nessuna modifica al sottogola.
  • Page 6 3.0 ISPEZIONE CASCO PRIMA DELL’UTILIZZO ATTENZIONE Assicuratevi che il vostro casco sia sempre nelle migliori condizioni di utilizzo: • Controllare visiera che sia pulita e non gra ata da impedire la corretta visibilità, nel caso sostituirla. • Controllare corretto funzionamento e serraggio di viti e meccanismi: non stringere troppo le viti di plastica e le viti in generale per evitare danni permanenti.
  • Page 7 A - Dopo aver calzato un casco Acerbis della vostra taglia corretta (seguendo attentamente le istruzioni dei punti precedenti) serrate con forza il sottogola passando la parte terminale del nastro attraverso gli anelli a forma di “D”. Ora passate la parte terminale del nastro sopra un “D” e attraverso la seconda (come mostrato nella fig.
  • Page 8 6.0 ISTRUZIONI DEDICATE AL CASCO...
  • Page 9 SGANCIO VISIERA TRASPARENTE CURSORE MECCANISMO VISIERINO CALOTTA ESTERNA PRESA D’ARIA CALOTTA SUPERIORE BORDO INFERIORE PRESA D’ARIA CALOTTA POSTERIORE VISIERINO PARASOLE VISIERA TRASPARENTE PRESA D’ARIA FRONTALE...
  • Page 10 6.1 ISTRUZIONI DEDICATE ALLA VISIERA TRASPARENTE COME SMONTARE COME INSTALLARE Rimuovere la visiera sganciandola Agganciare la visiera tramite apposito tramite apposito supporto. supporto. 6.2 ISTRUZIONI dedicate ALLA CUFFIA COME SMONTARE POSTERIORMENTE COME SMONTARE ANTERIORMENTE Tirare sgangiando i bottoni e sfilare la Rimuovere la parte frontale sganciando parte posteriore.
  • Page 11 6.3 ISTRUZIONI dedicate AI GUANCIALI COME SMONTARE Sfilare delicatamente la clip laterale in Tirare sganciando i bottoni ed il velcro plastica. che fissano il guanciale e rimuoverlo. Sfilare il cinturino dal guanciale. COME INSTALLARE Infilare la clip laterale. Infilare il cinturino nel guanciale e successivamente riagganciare i bottoni ed il velcro.
  • Page 12 6.5 ISTRUZIONI dedicate Al paramento 6.6 ISTRUZIONI dedicate Al paraNASO COME SMONTARE COME SMONTARE Sganciare la clip in plastica. Tirare sganciando il paranaso.
  • Page 14 Read this user manual carefully before using your Acerbis helmet. Keep it for future reference, this information is very important for your safety and for keeping your helmet in top condition over time. Read the label information carefully and which regulatory standards or approvals it has passed.
  • Page 15 Size selection is very important for safety. Choose the correct size with the assistance of your authorised Acerbis dealer: Never use a helmet that is too small or too large for your head. If you have already chosen your size and are not sure if it is the right one, please go back to your Acerbis authorised dealer to have the helmet checked and if necessary replaced.
  • Page 16 • Handle the helmet with care to avoid compromising its structure. If in doubt about the integrity of the helmet, contact an authorized ACERBIS dealer. • Only fit original and customized accessories for your helmet.
  • Page 17 • Never use a dark or tinted face shield at night or in poor visibility conditions. • Do not, under any circumstances, tamper with your Acerbis helmet. Do not cut or puncture the helmet shell, do not insert screws and do not paint it. Do not modify the chinstrap.
  • Page 18 3.0 HELMET INSPECTION BEFORE USE WARNING Make sure your helmet is always in its best usable condition: • Check the face shield to make sure it is clean and not scratched to prevent proper visibility, replace it if necessary. • Check all screws and mechanisms to ensure they are tight and working well: do not overtighten plastic screws and screws in general to avoid permanent damage.
  • Page 19 A - Once you are wearing the right size Acerbis helmet (closely following the instructions above) firmly tighten the chinstrap by passing the end of the ribbon through the "D" shaped rings. Now pass the end of the ribbon over one of the “D”...
  • Page 20 6.0 INSTRUCTIONS DEDICATED TO THE HELMET...
  • Page 21 TRANSPARENT VISOR HOOK VISOR MECHANISM SLIDE OUTER SHELL UPPER SHELL AIR VENT BOTTOM EDGE REAR SHELL AIR VENT SUN VISOR TRANSPARENT VISOR FRONT SHELL AIR VENT...
  • Page 22 6.1 INSTRUCTIONS TO THE TRANSPARENT VISOR HOW TO REMOVE HOW TO INSTALL Remove the visor by unclipping it Attach the visor using the special through a special support. support. 6.2 INNER LINING INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE FROM THE BACK HOW TO REMOVE FROM THE FRONT Remove the back by sliding o the Remove the front by gently releasing back.
  • Page 23 6.3 CHEEK PADS INSTRUCTIONS HOW TO REMOVE Gently slide out the plastic side clip. Pull by releasing the buttons and the Velcro that secure the pillow and remove it. Remove the pillow from the HOW TO INSTALL strap. Insert the side clip. Insert the pillow into the strap and then re-attach the buttons and the velcro.
  • Page 24 6.5 INSTRUCTIONS To the parament 6.6 INSTRUCTIONS To the NOSE GUARD HOW TO REMOVE HOW TO REMOVE Unhook the plastic side clip. Pull by releasing the nose guard.
  • Page 26 Évitez les utilisations et les comportements qui peuvent diminuer ou compromettre la capacité de protection du casque. Bien que le casque Acerbis soit conçu pour réduire et prévenir certains types de blessures lorsqu'il est porté, aucun casque ne peut vous protéger de tous les impacts possibles : conduisez prudemment.
  • Page 27 ATTENTION Le choix de la taille est très important pour la sécurité. Choisissez la bonne taille avec l'aide de votre revendeur agréé Acerbis : N'utilisez jamais un casque trop petit ou trop grand pour votre tête. Si vous avez déjà fait votre choix de la taille et que vous n'êtes pas certain qu'elle soit correcte, retournez chez votre revendeur agréé...
  • Page 28 : les dommages pourraient ne pas être visibles. • Manipulez le casque avec précaution afin de ne pas compromettre sa structure; en cas de doute sur l'intégrité du casque, contactez un revendeur agréé ACERBIS.
  • Page 29 • N'utilisez jamais une visière sombre ou teintée la nuit ou dans des conditions de faible visibilité. • Ne modifiez en aucun cas votre casque Acerbis. Ne pas couper ou percer la coque du casque, ne pas insérer de vis, ne pas le peindre. N'apportez aucune modification à...
  • Page 30 3.0 INSPECTION DU CASQUE AVANT UTILISATION ATTENtion Veillez à ce que votre casque soit toujours dans les meilleures conditions d’utilisati- • Vérifiez que la visière est propre et qu'elle n'est pas rayée pour empêcher une bonne visibilité, remplacez-la si nécessaire. •...
  • Page 31 A - Après avoir choisi un casque Acerbis de votre taille (en suivant attentivement les instructions des points précédents), serrez fermement la jugulaire en passant l'extrémité de la sangle dans les anneaux en forme de "D". Passez maintenant l'extrémité de la sangle par-dessus un "D" et à travers le second (comme indiqué...
  • Page 32 6.0 INSTRUCTIONS DEDIEES AU CASQUE...
  • Page 33 CURSEUR DE VISIERE TRANSPARENT BOUTON MÉCANISME VISIERE CALOTTE EXTERNE PRIS D’AIR CALOTTE SUPÉRIEURE BORD INFÉRIEUR PRISE D’AIR CALOTTE ARRIÈRE VISIÈRE VISIERE TRANSPARENTE ÉVENT DE LA COQUE AVANT...
  • Page 34 6.1 INSTRUCTIONS POUR VISIERE TRANSPARENTE COMMENT LA DÉMONTER COMMENT L’INSTALLER Retirez la visière en la décrochant à Fixez la visière à l'aide du support l'aide du support spécifique. spécial. 6.2 INSTRUCTIONS MOUSSES SUPÉRIEURES COMMENT LA DÉMONTER PAR L’ARRIÈRE COMMENT LA DÉMONTER PAR L’AVANT Tirez pour relâcher les boutons et Retirez la partie avant en détachant retirez la partie arrière.
  • Page 35 6.3 INSTRUCTIONS COUSSINETS LATÉRAUX COMMENT LA DÉMONTER Faites glisser doucement le clip latéral Tirez en relâchant les boutons et le en plastique. velcro qui fixent l'oreiller et retirez-le. Retirez l'oreiller de la sangle. COMMENT INSTALLER Insérez le clip latéral. Insérez l'oreiller dans la sangle, puis remettez les boutons et le velcro.
  • Page 36 6.5 INSTRUCTIONS Vers le parament 6.6 INSTRUCTIONS dédiées au protège-nez COMMENT LA DÉMONTER COMMENT LA DÉMONTER Décrochez le clip latéral en plastique. Tirez en libérant le protège-nez.
  • Page 38 Vermeiden Sie Verwendungen und Handlungen, die die Schutzwirkung des Helms verringern oder beeinträchtigen können. Auch wenn Ihr Acerbis-Helm so konzipiert ist, um bestimmte Verletzungsarten bei richtigem Tragen zu reduzieren und verhindern, kann Sie kein Helm vor allen möglichen Sturzverletzungen schützen: Fahren Sie vorsichtig! Der Helm schützt Sie nicht vor Nacken- oder Wirbelsäulenverletzungen.
  • Page 39 Helm, der zu klein oder zu groß für Ihren Kopf ist. Wenn Sie die Größe Ihres Helms bereits ausgewählt haben und sich nicht sicher sind, ob sie richtig ist, wenden Sie sich an Ihren autorisierten Acerbis-Händler, um den Helm überprüfen zu lassen und gegebenenfalls auszutauschen.
  • Page 40 Stoßdämpfungsfähigkeit der Materialien verringert wird: Die Schäden sind möglicherweise nicht sichtbar. • Gehen Sie vorsichtig mit dem Helm um, um seine Struktur nicht zu beschädig en; wenn Sie Zweifel an der Unversehrtheit des Helms haben, wenden Sie sich an einen autorisierten ACERBIS-Händler.
  • Page 41 • Verwenden Sie bei Nacht oder schlechten Sichtverhältnissen niemals ein dunkles oder getöntes Schutzvisier. • Manipulieren Sie niemals Ihren Acerbis-Helm. Schneiden oder durchstechen Sie die Helmschale nicht, setzen Sie keine Schrauben ein und lackieren Sie sie nicht. Nehmen Sie keine Änderungen am Kinnriemen vor. Entfernen Sie nicht den unteren Rand des Helms oder des Visiers, dies kann bei einem Unfall sehr gefährlich sein.
  • Page 42 3.0 ÜBERPRÜFUNG DES HELMS VOR DER VERWENDUNG ACHTUNG Vergewissern Sie sich darüber, dass Ihr Helm immer in bestem Zustand für den Gebrauch ist: • Stellen Sie sicher, dass das Visier sauber und nicht zerkratzt ist, um eine gute Sicht zu gewährleisten, und ersetzen Sie es gegebenenfalls. •...
  • Page 43 A - Nachdem Sie einen Acerbis-Helm in der richtigen Größe (unter Befolgung der oben beschriebe- nen Anweisungen) aufgesetzt haben, schnallen Sie den Kinnriemen fest an, indem Sie das Ende des Riemens durch die „D“-förmigen Ringe führen. Führen Sie nun das Ende des Riemens über ein „D“...
  • Page 44 6.0 ANWEISUNGEN FÜR DEN HELM...
  • Page 45 TRANSPARENTER VISIERHAKEN VISOR-MECHANISMUS-CURSOR AUSSENSCHALE OBERER LUFTEINLASS DER SCHALE UNTERKANTE LÜFTUNG HINTERE SCHALE SONNENBLENDE TRANSPARENTES VISIER LÜFTUNG VORDERER SCHALE...
  • Page 46 6.1 ANWEISUNGEN TRANSPARENTEN VISIER WIE ABNEHMEN WIE ANBRINGEN Entfernen Sie das Visier, indem Sie es Befestigen Sie das Visier mit der mit der speziellen Halterung aushaken. speziellen Halterung. 6.2 ANWEISUNGEN FÜR DIE HAUBE WIE HINTEN ABNEHMEN WIE VORNE ABNEHMEN Ziehen Sie an den Knöpfen und Entfernen Sie die Vorderseite, indem entfernen Sie das Rückenteil.
  • Page 47 6.3 ANWEISUNGEN FÜR DIE WANGENPOLSTER WIE ZU ENTFERNEN Schieben Sie den seitlichen Kunststof- Ziehen Sie, indem Sie die Knöpfe und fclip vorsichtig heraus. den Klettverschluss lösen, mit denen das Kissen befestigt ist, und entfernen Sie es. Entfernen Sie das Kissen vom Riemen.
  • Page 48 6.5 ANLEITUNG Zum Parament 6.6 ANLEITUNG für den Nasenschutz WIE ABNEHMEN WIE ABNEHMEN Haken Sie die seitliche Plastikklammer Ziehen Sie, indem Sie den Nasenschutz aus. lösen.
  • Page 50 Evite aquellos usos y comportamientos que puedan disminuir o comprometer la capacidad protectora del casco. Aunque el casco Acerbis esté diseñado para reducir y prevenir algunos tipos de accidentes, no existe ningún casco que consiga proteger contra todos los impactos posibles. Conduzca con prudencia.
  • Page 51 ATENCIÓN La elección de la talla es muy importante para la seguridad. Elija la medida correcta con la ayuda de su distribuidor autorizado Acerbis: No use nunca un casco que sea demasiado pequeño o demasiado grande para su cabeza. Si ya ha elegido la talla y no está seguro de que sea la correcta, vuelva a su distribuidor autorizado Acerbis para comprobarlo y cambiarlo si fuera necesario.
  • Page 52 • Manipule el casco con cuidado para no dañar su estructura; en caso de dudas sobre la integridad del casco, contacte con un distribuidor ACERBIS autorizado.
  • Page 53 • No use nunca viseras protectoras oscuras o de color por la noche o en condiciones de escasa visibilidad. • No manipule el casco Acerbis bajo ninguna circunstancia. No corte ni perfore la carcasa del casco, no inserte tornillos y no lo pinte. No realice ninguna modifi...
  • Page 54 3.0 INSPECCIÓN DEL CASCO ANTES DEL USO ATENCIÓN Asegurarse de que el casco se encuentre siempre en óptimas condiciones de uso: • Compruebe que la visera esté limpia y no presente rasguños que dificulten la visibilidad. En caso contrario, sustitúyala. •...
  • Page 55 A - Después de haberse puesto un casco Acerbis de la talla correcta (siguiendo cuidadosamente las instrucciones de los puntos anteriores), apriete el barboquejo con fuerza pasando el extremo de la cinta a través de los anillos en forma de "D".
  • Page 56 6.0 INSTRUCCIONES DEDICADAS AL CASCO...
  • Page 57 GANCHO PARA VISERA TRANSPARENTE CURSOR DEL MECANISMO DE LA VISERA CALOTA EXTERNA TOMA DE AIRE CALOTA SUPERIOR BORDE INFERIOR SALIDA DE AIRE DE LA CARCASA TRASERA PARASOL VISERA TRANSPARENTE SALIDA DE AIRE DE LA CARCASA DELANTERA...
  • Page 58 6.1 INSTRUCCIONES DE visera transparente DESMONTAJE INSTALACIÓN Retire la visera desenganchándola con Fije la visera utilizando el soporte el soporte especial. especial. 6.2 INSTRUCCIONES RELATIVAS A LA ALMOHADILLA INTERIOR DESMONTAJE POR DETRÁS DESMONTAJE POR DELANTE Tirar soltando los botones y quitar la Retire la parte frontal desenganchando parte trasera.
  • Page 59 6.3 INSTRUCCIONES RELATIVAS A LAS ALMOHADILLAS PARA LAS MEJILLAS DESMONTAJE Deslice suavemente el clip lateral de Tire soltando los botones y el velcro plástico. que sujetan la almohada y retírela. Retire la almohada de la correa. INSTALACIÓN Inserte el clip lateral. Inserte la almohada en la correa y luego vuelva a colocar los botones y el velcro.
  • Page 60 6.5 INSTRUCCIONES Al paramento 6.6 INSTRUCCIONES dedicadas al protector nasal DESMONTAJE DESMONTAJE Desenganche el clip lateral de plástico. Tire soltando el protector de la nariz.
  • Page 62 ATENÇÃO Leia atentamente este manual de utilização antes de utilizar o seu capacete Acerbis. Guarde-o para referência futura, as informações contidas são muito importantes para a sua segurança e para manter o seu capacete eficiente ao longo do tempo. Leia atentamente as indicações das etiquetas e qual norma de referência ou homologação superou.
  • Page 63 ATENÇÃO A escolha do tamanho é muito importante para a segurança. Escolha a medida certa com a ajuda do seu revendedor autorizado Acerbis: Não use absolutamente um capacete muito pequeno ou muito grande para a sua cabeça. Caso já tenha efetuado a escolha do tamanho e não tem certeza de que é aquele correto, retorne até...
  • Page 64 • Manuseie o capacete com cuidado para não comprometer a sua estrutura, em caso de dúvidas sobre a integridade do capacete entre em contacto com um revendedor autorizado ACERBIS.
  • Page 65 • Nunca use um visor de proteção escuro ou colorido à noite ou com pouca visibilidade • Não adultere de maneira alguma o seu capacete Acerbis. Não corte ou perfurr a calota do capacete, não insira parafusos e não pintá-lo. Não efetue nenhuma alteração na cinta do queixo.
  • Page 66 3.0 INSPEÇÃO DO CAPACETE ANTES DO USO ATENÇÃO Certifique-se de que o seu capacete está sempre nas melhores condições de uso: • Verifique se a viseira está limpa e não riscada que evite uma visibilidade correta, se necessário, substitua-a. • Verifique o funcionamento correto e o aperto dos parafusos e mecanismos: não aperte demais os parafusos de plástico e os parafusos em geral para evitar danos permanentes.
  • Page 67 A - Depois de colocar um capacete Acerbis do seu tamanho correto (seguindo cuidadosamente as instruções dos pontos anteriores), aperte firmemente a cinta do queixo passando a parte final da correia através dos anéis em forma de “D”. Agora passe o terminal da cinta por cima de um "D" e através do segundo (como mostra a fig.
  • Page 68 6.0 INSTRUÇÕES DEDICADAS AO CAPACETE...
  • Page 69 GANCHO DE VISEIRA TRANSPARENTE CURSOR DE MECANISMO DE VISEIRA CALOTA EXTERNA ENTRADA DE AR DA CALORA SUPERIOR BORDA INFERIOR VENTILADOR DE AR DO CASCO TRASEIRO VISOR SOLAR VISEIRA TRANSPARENTE VENTILADOR DE AR DO CASCO DIANTEIRO...
  • Page 70 6.1 INSTRUÇÕES PARA VISOR TRANSPARENTE COMO DESMONTAR COMO INSTALAR Remova a viseira desenganchando-a Fixe a viseira usando o suporte usando o suporte especial. especial. 6.2 INSTRUÇÕES DEDICADAS Á TOUCA COMO DESMONTAR NA TRASEIRA COMO DESMONTAR NA FRENTE Puxe soltando os botões e retire a Remova a parte frontal soltando o parte de trás.
  • Page 71 6.3 INSTRUÇÕES PARA ALMOFADAS COMO DESMONTAR Deslize suavemente o clipe lateral de Puxe soltando os botões e o velcro que plástico. prendem a almofada e retire-a. Retire o travesseiro da alça. COMO INSTALAR Insira o clipe lateral. Insira a almofada na alça e volte a colocar os botões e o velcro.
  • Page 72 6.5 INSTRUÇÕES Para o parâmetro 6.6 INSTRUÇÕES dedicadas ao protetor nasal COMO DESMONTAR COMO DESMONTAR Solte o clipe lateral de plástico. Puxe soltando o protetor de nariz.
  • Page 74 Αποφύγετε χρήσει και συ περιφορέ που θα πορούσαν να ειώσουν ή να θέσουν σε κίνδυνο την προστατευτική ικανότητα του κράνου . Αν και το κράνο Acerbis έχει σχεδιαστεί για να ειώνει και να αποτρέπει ορισ ένου τύπου τραυ ατισ ών όταν το φοράτε, κανένα κράνο δεν πορεί να σα προστατεύσει από όλε τι...
  • Page 75 Η επιλογή εγέθου είναι πολύ ση αντική για την ασφάλεια. ιαλέξτε το σωστό έγεθο ε τη βοήθεια του εξουσιοδοτη ένου αντιπροσώπου τη Acerbis: Να ην χρησι οποιείτε ποτέ ένα κράνο πολύ ικρό ή πολύ εγάλο για το κεφάλι σα .
  • Page 76 ε προσοχή, ώστε να ην υπονο εύσετε τη δο ή του, σε περίπτωση α φιβολιών για την ακεραιότητα του κράνου , απευθυνθείτε ε έναν εξουσιοδοτη ένο αντιπρόσωπο τη ACERBIS. • Τοποθετήστε όνο αυθεντικά αξεσουάρ αφιερω ένα στο κράνο σα .
  • Page 77 • Ποτέ ην χρησι οποιείτε σκούρα ή φι έ ασπίδα προσώπου τη νύχτα ή σε συνθήκε κακή ορατότητα . • Μην παραβιάζετε ποτέ το κράνο Acerbis σα . Μην κόβετε ή τρυπάτε το κέλυφο του κράνου , ην βάζετε βίδε , ην το βάφετε. Μην κάνετε κα ία τροποποίηση στο υποσαγόνιο.
  • Page 78 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΡΑΝΟΥΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ Σιγουρευτείτε ότι το κράνο σα είναι πάντα στην καλύτερη κατάσταση χρήση : • Ελέγξτε ότι η ασπίδα προστασία είναι καθαρή και όχι γρατζουνισ ένη ώστε να ε ποδίζει τη σωστή ορατότητα, αλλιώ αντικαταστήστε την. •...
  • Page 79 A - Αφού φορέσετε ένα κράνο Acerbis του σωστού σα εγέθου (ακολουθώντα προσεκτικά τι οδηγίε στα προηγού ενα ση εία) σφίξτε καλά τον ι άντα του πηγουνιού Περνώντα το άκρο του ι άντα έσα από του δακτύλιου σε ορφή «D».
  • Page 80 6.0 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΕΣ ΣΤΟ ΚΡΑΝΟΣ...
  • Page 81 ΙΑΦΑΝΟΣ ΓΑΝΤΖΑΚΙ ΕΙ ΗΣ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟΣ ΕΙ Ν ΡΟΜΕΑΣ ΕΞ ΤΕΡΙΚΟ ΚΕΛΥΦΟΣ ΛΗΨΗ ΑΕΡΑ ΑΝ ΚΕΛΥΦΟΥΣ ΚΑΤ ΑΚΡΗ ΑΕΡΑΣ ΠΙΣ ΚΕΛΥΒΙΟΥ ΕΙΣΑΓ ΓΗ ΑΕΡΑ ΠΙΣ ΚΑΛΥΒΙΟΥ ΗΛΙΟΓΕΙΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΣ ΑΕΡΑΣ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ...
  • Page 82 6.1 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΕΣ ΣΤΟ ΔΙΑΦΑΝΟ ΓΕΙΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Αφαιρέστε το γείσο αποσυνδέοντά το Στερεώστε το γείσο χρησι οποιώντα το ειδικό χρησι οποιώντα το ειδικό στήριγ α. στήριγ α. 6.2 IΟΔΗΓΙΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΤΑ ΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΑΠΟ ΠΙΣΩ ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΑΠΟ ΜΠΡΟΣΤΑ Τραβήξτε...
  • Page 83 6.3 ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΠΙΘΕΜΑΤΩΝ ΜΑΓΟΥΛΟΥ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σύρετε απαλά προ τα έξω το πλαστικό πλαϊνό Τραβήξτε αφήνοντα τα κου πιά και το Velcro κλιπ. που συγκρατούν το αξιλάρι και αφαιρέστε το. Αφαιρέστε το αξιλάρι από τον ι άντα. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Τοποθετήστε το πλαϊνό κλιπ. Τοποθετήστε...
  • Page 84 6.5 ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 6.6 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΦΙΕΡΩΜΕΝΕΣ ΣΤΟΝ ΦΥΛΑΚΤΗ ΜΥΤΗΣ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ COME SMONTARE Αποσυνδέστε το πλαστικό πλαϊνό κλιπ. Τραβήξτε απελευθερώνοντα το προστατευτικό ύτη .
  • Page 86 REV.1...