Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel d'instructions
Bedienungsanleitung
Manuale di istruzioni
Manual de instruções
Instructiehandleiding

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cecotec ChupChup

  • Page 1 Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding...
  • Page 4 ÍNDICE 1. Piezas y componentes VOR DEM GEBRAUCH 2. Instrucciones de seguridad 3. Antes de usar 4. Funcionamiento 5. Limpieza y mantenimiento 6. Especificaciones técnicas 7. Reciclaje de electrodomésticos 8. Garantía y SAT...
  • Page 5 INDEX INDICE 1. Parts and components 1. Parti e componenti 2. Safety instructions 2. Istruzioni di sicurezza 3. Before use 3. Prima dell’uso 4. Operation 4. Funzionamento 5. Cleaning and maintenance 5. Pulizia e manutenzione 6. Technical specifications 6. Specifiche tecniche 7.
  • Page 6 1. PIEZAS Y COMPONENTES Parts and components/Pièces et composants/Ersatzteile und Komponenten/ Parti e componenti/Peças e componentes/Onderdelen en componenten 1. Tapa de cristal abatible 7. Pantalla 2. Aro de silicona 8. Botones de funciones y temperatura 3. Cubeta cerámica extraíble 9. Aumentar 4.
  • Page 7 1. Hinged glass lid 1. Coperchio in vetro abbassabile 2. Silicone ring 2. Anello in silicone 3.Removable ceramic cooking pot 3. Vaschetta in ceramica estraibile 4. Corpo principale della pentola 4. Cooker main body 5. Handles 5. Manici 6. Control panel 6.
  • Page 8 2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para referencias futuras o nuevos usuarios. • Asegúrese de que el voltaje de red coincida con el voltaje especificado en la etiqueta de clasificación del producto y de que el enchufe tenga toma de tierra.
  • Page 9 Inspeccione el cable de alimentación regularmente en busca de daños visibles. Si el cable presenta daños, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. • Permita que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o guardarlo.
  • Page 10 • Este producto puede ser usado por niños/as de a partir de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento si están supervisados o han recibido instrucción concerniente al uso del aparato de una forma segura y entienden los riesgos que este implica.
  • Page 11 ESPAÑOL 4. FUNCIONAMIENTO Recomendación: tanto la tapa de cristal como la cubeta cerámica alcanzarán temperaturas muy altas durante su uso. Utilice el producto con cuidado y con guantes. Coloque la cubeta cerámica dentro de la base de la olla y asegúrese de que está...
  • Page 12 como mínimo, la mitad del proceso de cocción. La tapa de cristal permite controlar el proceso de cocción sin interrumpirlo. Mantenga los ingredientes ya cocinados dentro de la olla a baja potencia para mantenerlos calientes hasta servirlos. Cuando haya terminado de cocinar, apague el dispositivo.
  • Page 13 ESPAÑOL FUNCIÓN MANTENER CALIENTE Esta función permite mantener la comida cocinada con anterioridad a la temperatura ideal hasta el momento de servirla. No intente cocinar alimentos con esta función. Recomendaciones: • No se recomienda utilizar el producto con la función de temperatura media durante más de 4 horas.
  • Page 14 GUÍA DE COCCIÓN LENTA Esta sección está diseñada para ayudar a adaptar sus recetas favoritas a la olla de cocción lenta. Las sopas y los guisos son las recetas más comunes para cocinar en este tipo de ollas. La mayoría de los guisos y de las carnes cocinadas con la potencia baja dan lugar a mejores resultados.
  • Page 15 ESPAÑOL Carne Corte Ternera Falda, morcillo, redondo, tapilla, filetes para guiso o estofado Cordero Cuello, cuarto delantero, chuletillas, paleta, paletilla Cerdo Pernil, filete, chuletas DORAR ANTES DE COCINAR Dorar tanto la carne como las aves antes de cocinarlas en la olla de cocción lenta intensifica el sabor y da lugar a resultados más sabrosos.
  • Page 16 COCINAR VERDURAS Una de las características de la cocción lenta es que las verduras, por lo general, se cocinan mucho más lentamente que la carne. La mayoría de las verduras deben cortarse en pequeños trozos, colocarse cerca de las paredes y lo más cerca posible de la base de la cubeta cerámica. Coloque la carne sobre las verduras.
  • Page 17 ESPAÑOL de cristal o la cubeta se dañen, evite cambios de temperatura extremos, calor directo o enfriamientos repentinos. LIMPIEZA DE LA CUBETA CERÁMICA Y DE LA TAPA DE CRISTAL • Retire la cubeta cerámica y la tapa de cristal. Limpie la cubeta cerámica y la tapa de cristal con agua tibia y jabón.
  • Page 18 Si en alguna ocasión detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
  • Page 19 ENGLISH 2. SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions thoroughly before using the appliance. Keep this instruction manual for future reference or new users. • Make sure that the mains voltage matches the voltage stated on the rating label of the appliance and that the wall outlet is grounded.
  • Page 20 • Check the power cord regularly for visible damage. If the cord is damaged, it must be replaced by the official Technical Support Service of Cecotec in order to avoid any type of danger. • Always allow the appliance to cool down before cleaning or storing it.
  • Page 21 ENGLISH • Supervise young children to make sure that they do not play with the appliance. Close supervision is necessary when the appliance is being used by or near children. WARNING: This product has undergone a quality control previous to its commercialization with the aim of ensuring its correct operating.
  • Page 22 ENGLISH Place the ingredients inside the ceramic cooking pot. Never put food or liquid inside the slow cooker, always use the ceramic cooking pot. Note: it is suggested to fill 2/3 of the pot, do not overfill it. Place the glass lid on the ceramic pot to close it. Connect the product to a power supply and set desired power level.
  • Page 23 ENGLISH surface. Be careful when placing the cooking pot directly onto delicate or polished surfaces because the base of the pot is unglazed and can cause scratches or other marks. COOKING SETTINGS There cooker has 2 power settings: Low: allows you to simmer food for longer periods. It can also be used to keep food warm while waiting to serve the meal.
  • Page 24 ENGLISH specific time, long press the button until “Delay” appears in the display. Use buttons to select the hours to go until the start of the cooking process. Press to confirm. Example: If you want to schedule a 6-hour cooking process, and you want it to start in 2 hours, first select 6 hours and then add 2 more hours to the set time.
  • Page 25 ENGLISH PREPARING MEAT AND POULTRY When preparing meat, look for the leanest cuts. Trim any visible fat from meat slices because the slow cooking process will result in too much fat liquid. If possible, use chicken without skin. For casserole-style recipes, cut meat into cubes, approximately 2.5-cm thick. Less tender meat cuts are ideal to use in slow cookers because prolonged cooking processes make them tender and tasty.
  • Page 26 ENGLISH Suitable cuts for pot-roasting include: Meat Beef Blade, chunk, round, silverside, skirt, top-side Lamb Forequarter, shank, shoulder Pork Loin, neck PREPARING VEGETABLES A characteristic of slow cooking is that vegetables generally cook much slower than most meats. Most vegetables should be cut into small-sized pieces and placed near to the sides and as close to the bottom of the ceramic pot as possible.
  • Page 27 ENGLISH BEFORE CLEANING • Ensure the slow cooker is switched off and unplugged at the mains supply. • Allow all parts of the cooker to cool completely. To prevent damage to the glass lid and ceramic cooking pot, avoid severe temperatures changes, direct heat or sudden cooling. CLEANING THE CERAMIC COOKING POT AND THE GLASS LID •...
  • Page 28 In the event of misuse, the warranty will not apply. If at any moment you detect any problem with your product or have any doubt, do not hesitate to contact Cecotec Technical Support Service at +34 96 321 07 28.
  • Page 29 FRANÇAIS 2. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Veuillez lire les instructions suivantes avec attention avant d’utiliser cet appareil. Gardez bien ce manuel pour de futures références ou pour tout nouvel utilisateur. • Assurez-vous que le voltage du réseau coïncide avec le voltage spécifié sur l’étiquette de classification de l’appareil et que la prise possède une connexion à...
  • Page 30 Inspectez le câble d’alimentation régulièrement pour rechercher des dommages visibles. S’il présente des dommages, il doit être réparé par le Service Après-Vente Officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. • Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
  • Page 31 FRANÇAIS • Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites, ou sans expérience ni connaissances si elles sont surveillées et/ou ont reçu les informations nécessaires à l’utilisation correcte de l’appareil et qu’elles ont bien compris les risques qu’il implique.
  • Page 32 FRANÇAIS 4. FONCTIONNEMENT Recommandation : le couvercle en verre comme la cuve en céramique atteignent des températures très élevées pendant utilisation. Utilisez l’appareil avec soin et avec des gants. Placez la cuve en céramique à la base de l’autocuiseur et assurez-vous qu’elle soit correctement installée avant de continuer.
  • Page 33 FRANÇAIS permet de contrôler le processus de cuisson sans l’interrompre. Laissez les ingrédients déjà cuits dans l’autocuiseur à basse puissance pour les maintenir chauds jusqu’à ce que vous les serviez. Lorsque vous avez terminé de cuisiner, éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton « Off ». Débranchez l’appareil de la prise de courant.
  • Page 34 FRANÇAIS FONCTION MAINTENIR CHAUD Cette fonction permet de maintenir le repas déjà cuit à la température idéale jusqu’au moment de le servir. N’essayez pas de faire cuire des aliments avec cette fonction. Recommandations : • Il n’est pas recommandé d’utiliser l’appareil avec la fonction Maintenir chaud pendant plus de 4 heures.
  • Page 35 FRANÇAIS Note : une fois le temps de cuisson configuré écoulé, l’autocuiseur active la fonction Maintenir chaud. GUIDE POUR CUISSON LENTE Ce paragraphe a été conçu afin de vous aider à adapter vos recettes préférées à l’autocuiseur à cuisson lente. Les soupes et les ragoûts sont les recettes les plus communes à cuisiner avec ce type d’autocuiseur.
  • Page 36 FRANÇAIS savoureuses. Le tableau suivant indique les types de coupes des viandes qui conviennent. Viande Coupe Bœuf Poitrine, jarret, rond de gîte, filet pour ragoût, ... Agneau Collier, côte première, carré, épaule, ... Porc Jambon, filet, côte, ... DORER AVANT DE FAIRE CUIRE Faire dorer la viande ou la volaille avant de la faire cuire dans l’autocuiseur à...
  • Page 37 FRANÇAIS Coupes pour ragoûts : Viande Coupe Bœuf Épaule, filet, maigre, rond de gîte, poitrine, ... Agneau Quart arrière, gigot, épaule, ... Porc Filet mignon, cou, jambon, côtelette, ... LÉGUMES Une des caractéristiques de la cuisson lente est celle des légumes. En général, ils cuisent plus lentement que la viande.
  • Page 38 FRANÇAIS 5. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Note : éteignez et débranchez toujours l’autocuiseur de la prise de courant avant de le nettoyer. Ne submergez jamais l’unité de l’appareil, son câble ni sa prise dans de l’eau ni dans aucun autre liquide. N’utilisez pas de produits nettoyants abrasifs. AVANT DE PROCÉDER AU NETTOYAGE •...
  • Page 39 Si vous détectez un incident ou un problème avec le produit, vous devez contacter le Service Après-Vente Officiel de Cecotec au +34 96 321 07 28.
  • Page 40 DEUTSCH 2. SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie die folgenden Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Falls Sie das Gerät an Dritte weitergeben oder zum Nachschlagen bewahren Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig auf. • Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung, mit der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt und dass die Steckdose geerdet ist.
  • Page 41 • Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den offiziellen technischen Kundendienst von Cecotec ersetzt werden, um jegliche Art von Gefahr zu vermeiden. • Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es reinigen oder lagern.
  • Page 42 DEUTSCH werden. Es kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, sofern sie unter ständiger Beaufsichtigung während der Nutzung des Gerätes stehen. • Dieses Gerät darf von Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder fehlender Erfahrung bzw. fehlenden Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie werden bei der Benutzung durch eine verantwortliche Person beaufsichtigt oder ihnen eine Einweisung im...
  • Page 43 DEUTSCH Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. Reinigen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel mit lauwarmem Wasser und Seife. Trocknen Sie alle Teile des Produkts vorsichtig ab, bevor Sie es verwenden. Stellen Sie das Produkt auf eine flache, stabile Oberfläche fern von Wärmequellen. VERMERK: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät aus der Steckdose gezogen ist, bevor Sie es reinigen.
  • Page 44 DEUTSCH Vermerk: Der Schongarer funktioniert so, dass er zuerst die Wärme aufbaut und dann eine gleichmäßige Temperatur enthält. Um die besten Ergebnisse zu erreichen, decken Sie nicht den Glasdeckel bis zur Hälfte der Kochvorgang zumindest ab. Mithilfe des Glasdeckels können Sie den Kochvorgang überwachen, ohne ihn abzubrechen.
  • Page 45 DEUTSCH WARMHALTEN-FUNKTION Diese Funktion ermöglicht, das gekochte Essen bei idealer Temperatur bis zum Servieren zu halten. Versuchen Sie nicht, bei dieser Fuktion Lebensmittel zu garen. Empfehlungen: • Es wird nicht empfohlen, das Produkt mit der Warmhalten-Funktion über 4 Stunden zu benutzen.
  • Page 46 DEUTSCH Funktion aktivieren. NIEDERGAREN HANDBUCH Dieser Abschnitt ist konzipiert, um Ihre Lieblingsrezepte von herkömmliche Kochmethode auf Schongarer umzustellen. Suppe und Schmorgerichte sind die häufigsten Rezepte für diese Art von Kochtöpfen. Schmorgerichte und Fleisch, die bei niedriger Leistungsstufe gegart werden, führen zu besseren Ergebnissen. Wichtig: •...
  • Page 47 DEUTSCH Fleisch Fleischschnitte Kalbfleisch Kalbbauch, Haxe, Unterschale, Filets für Eintöpfe oder Schmorfleisch. Lammfleisch Lammhals, Vorderstück, Lammkotelett Schwein Keule, Filet, Kotelett ANBRÄUNEN VOR KOCHEN Fleisch und Geflügel anbräunen vor Niedergaren, um das Geschmack zu verstärken und köstliche Ergebnisse zu erreichen. Das Geschmack andere Lebensmittel wie Zwiebel, Paprika und Lachs wird genauso verstärkt. Man braucht mehr Zeit, um die Lebensmittel vor Kochvorgang anzubräunen, aber die Ergebnisse sind merklich besser.
  • Page 48 DEUTSCH GEMÜSE KOCHEN Ein Merkmal des Schongarens ist, dass die Gemüse generell mehr Zeit zum Kochen brauchen. Die Gemüse müssen am meistens in kleinen Stücken geschnitten werden, nah an den Wänden und so nah wie möglich von dem Keramiktopf. Legen Sie das Fleisch auf die Gemüse darauf. Möhren müssen geschält werden und mit Flüssigkeit bedeckt werden.
  • Page 49 DEUTSCH • Lassen Sie alle Teile des Schongarers komplett abkühlen. Um Schäden im Glasdeckel oder Topf zu verhindern, vermeiden Sie den extremen Temperaturwechseln, direkte Wärme oder plötzliche Abkühlungen. KERAMIKTOPF UND GLASDECKEL REINIGEN • Nehmen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel heraus. Reinigen Sie den Keramiktopf und den Glasdeckel mit lauwarmem Wasser und Seife.
  • Page 50 Verbraucher zugerechnet werden kann. Das Produkt von Personen demontiert, repariert oder modifiziert wurde, die nicht vom offiziellen Technischen Kundendienst durch Cecotec autorisiert worden sind. Der Grund hierfür durch die normale Abnutzung und Verschleiß der Teile und des Zubehörs entstanden ist.
  • Page 51 ITALIANO 2. ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di utilizzare il prodotto. Conservare questo manuale per riferimenti futuri o nuovi utenti. • Verificare che la tensione di rete coincida con la tensione specificata nell’etichetta di classificazione del prodotto e che la presa elettrica sia dotata di conduttore di terra.
  • Page 52 Ispezionare regolarmente il cavo di alimentazione alla ricerca di danni visibili. Se il cavo dovesse presentare danni, dovrà essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare qualsiasi tipo di pericolo. • Prima di riporlo, lasciare raffreddare.
  • Page 53 ITALIANO mentali ridotte, o con mancanza di esperienza e conoscenza solo sotto supervisione o avendo ricevuto istruzioni riguardo l’uso dell’apparato in una forma sicura e comprendono i rischi che lo stesso implica. Non permettere l’utilizzo del dispositivo ai bambini. • Supervisionare i bambini per assicurarsi che non giochino con il prodotto.
  • Page 54 ITALIANO Prima di continuare collocare la vaschetta in ceramica dentro la base della pentola e verificare che sia correttamente collocata. Collocare gli ingredienti dentro la vaschetta in ceramica. Non mettere gli ingredienti dentro la stessa pentola, utilizzare sempre la vaschetta in ceramica. Avviso: si consiglia di riempire 2/3 della vaschetta, non di più.
  • Page 55 ITALIANO Una volta terminato di cucinare spegnere il dispositivo. Scollegare il dispositivo dalla presa della corrente. Utilizzare guanti e rimuovere il coperchio in vetro. Verificare che il vapore accumulato dentro il dispositivo non si diriga a nessuna delle parti del corpo per evitare scottature.
  • Page 56 ITALIANO Suggerimenti: • Non si consiglia di utilizzare il prodotto con la funzione di temperatura media per più di 4 ore. • Quando si termina di usare la pentola a cottura lenta, premere il tasto off e scollegarla dalla presa della corrente. •...
  • Page 57 ITALIANO GUIDA ALLA COTTURA LENTA Questa sessione è stata progettata per aiutare ad adattare le sue ricette preferite alla pentola a cottura lenta. Le minestre e stufati sono le ricette più comuni per cucinare in questi tipi di pentole. La maggior parte degli stufati e delle carni cucinate con la potenza bassa raggiungono migliori risultati.
  • Page 58 ITALIANO Carne Taglio Vitello Punta di petto, ossobuco, girello, filetti per friggere o stufato. Agnello Collo, quarto anteriore, costolette, coscia, cosciotto Maiale Prosciutto, filetto, costolette DORARE PRIMA DI CUCINARE Dorare sia la carne che il pollame prima di cucinarli nella pentola a cottura lenta intensifica il sapore e raggiunge risultati più...
  • Page 59 ITALIANO CUCINARE VERDURE Una delle caratteristiche della cottura lenta è che le verdure, in generale, si cucinano molto più lentamente della carne. La maggior parte delle verdure devono tagliarsi a piccoli pezzi, collocarsi vicino alle pareti e il più vicino possibile dalla base della vaschetta in ceramica. Collocare la carne sopra le verdure.
  • Page 60 ITALIANO PULIZIA DELLA VASCHETTA IN CERAMICA E DEL COPERCHIO IN VETRO • Ritirare la vaschetta in ceramica e il coperchio in vetro. Pulire la vaschetta in ceramica e il coperchio in vetro con acqua tiepida e sapone. Risciacquarlo e asciugare accuratamente. •...
  • Page 61 In caso di mal utilizzo da parte dell’utente il servizio di garanzia non sarà responsabile della riparazione. Qualora si riscontrassero anomalie nel prodotto, oppure se si desidera avere informazioni, occorre contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec al seguente numero di telefono: +34 96 321 07 28.
  • Page 62 PORTUGUÊS 2. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Leia as seguintes instruções atentamente antes de usar o produto. Guarde este manual para referências futuras ou novos usuários. • Certifique-se de que a voltagem de rede coincide com a voltagem especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a tomada tenha conexão terra.
  • Page 63 Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial de Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. • Permita que o aparelho se arrefeça antes de limpar ou guardar.
  • Page 64 PORTUGUÊS reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento se estão supervisionados ou tenham recebido instruções concernentes ao uso do aparelho de uma forma segura e entendem os riscos que este implica. Não permita que as crianças brinquem com o dispositivo. •...
  • Page 65 PORTUGUÊS Coloque a tigela cerâmica dentro da base da panela e certifique-se de que está corretamente colocada antes de continuar. Coloque os ingredientes dentro da tigela cerâmica. Não ponha nunca ingredientes dentro da mesma panela, utilize sempre a tigela cerâmica. Nota: é...
  • Page 66 PORTUGUÊS Quando tiver terminado de cozinhar, desligue o dispositivo. Desconecte o aparelho da corrente elétrica. Utilizando luvas retire a tampa de vidro. Certifique- se de que o vapor acumulado dentro do dispositivo não se dirige a nenhuma das partes do corpo para evitar queimaduras.
  • Page 67 PORTUGUÊS • Ao terminar de usar a panela de cocção lenta, pressione o botão Off e desconecte da corrente elétrica. • Se não servir a comida assim que acabar de cozinhar, selecione de forma manual a função de manter quente. •...
  • Page 68 PORTUGUÊS É importante: • Deixar suficiente tempo para cozinhar. • Não adicionar tanto líquido como indica a receita original. No geral, requerem-se metade da quantidade de líquidos que a empregue nos métodos de cocção convencionais, já que não se evaporam da mesma maneira. Se houver demasiado líquido no fim do processo de cocção, retire a tampa e cozinhe à...
  • Page 69 PORTUGUÊS DOURAR ANTES DE COZINHAR Dourar tanto a carne como as aves antes de as cozinhar na panela de cocção lenta intensifica o sabor e dá lugar a resultados mais saborosos. Também intensifica o sabor de outros alimentos como da cebola, os pimentos ou o alho francês.
  • Page 70 PORTUGUÊS perto das paredes e o mais pero possível da base da tigela cerâmica. Coloque a carne sobre as verduras. As cenouras devem ser colocadas de forma a estarem completamente cobertas pelo líquido. Descongele as verduras congeladas antes de adicionar ao resto dos ingredientes. MASSA E ARROZ Ao cozinhar receitas com esparguete etc, cozinhe a massa até...
  • Page 71 PORTUGUÊS LIMPEZA DA TIGELA CERÂMICA E DA TAMPA DE VIDRO • Retire a tigela cerâmica e a tampa de vidro. Lave a tigela cerâmica e a tampa de vidro com água morna e sabão. Enxague e seque bem. • Para tirar as manchas e os restos de comidas mais persistentes da tigela cerâmica, encha com 1/3 de água morna com sabão e deixe de amolecer.
  • Page 72 Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica oficial de Cecotec através do número de telefone : +34 96 321 07 28.
  • Page 73 NEDERLANDS 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Lees de volgende instructies aandachtig voordat u het product gebruikt. Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingen of nieuwe gebruikers. • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met het voltage zoals vermeld op het typeplaatje van het product en dat het stopcontact geaard is.
  • Page 74 Gebruik het apparaat niet als het leeg is of als het apparaat stuk of beschadigd is. Gebruik het apparaat niet zonder deksel. • Inspecteer regelmatig de voedingskabel op zichtbare beschadigingen. Als de kabel beschadigd is, dan moet deze gerepareerd worden door de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec om elk gevaar te...
  • Page 75 NEDERLANDS vermijden. • Laat het apparaat afkoelen alvorens het schoon te maken of op te bergen. • Het apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8 jaar indien ze onder voortdurend toezicht staan. •...
  • Page 76 NEDERLANDS Haal het product uit de doos en verwijder al het verpakkingsmateriaal. Maak de keramische binnenpan en het glazen deksel schoon met lauw water en zeep. Spoel en droog grondig alle onderdelen voordat u het product gebruikt. Plaats het product op een droog, vlak en stabiel oppervlak en buiten het bereik van warmtebronnen.
  • Page 77 NEDERLANDS waardoor de temperatuur stabiel blijft. Haal het glazen deksel niet van de slowcooker tot minimaal de helft van het kookproces is verstreken om de beste resultaten te verkrijgen. Dankzij het glazen deksel kunt u het kookproces controleren zonder het te onderbreken. Laat de gegaarde ingrediënten in de slowcooker zitten met een lage temperatuur om ze warm te houden tot het tijd is om ze te serveren.
  • Page 78 NEDERLANDS Warmhoudfunctie: Met deze functie kunt u het bereide gerecht op de ideale temperatuur houden totdat u het serveert. Probeer geen gerechten te bereiden met deze functie. Aanbevelingen: • Het wordt niet aanbevolen om de warmhoudfunctie van het product te gebruiken voor langer dan 4 uur.
  • Page 79 NEDERLANDS activeren. INSTRUCTIES VOOR SLOWCOOKEN Deze paragraaf zal u helpen met het bereiden van uw favoriete recepten met de slowcooker. Soepen en stoofschotels zijn de recepten die het vaakst worden klaargemaakt met een slowcooker. Meestal geven stoofschotels en vleesgerechten die gegaard worden op het lage vermogen de beste resultaten.
  • Page 80 NEDERLANDS de geschikte vleesdelen. Vlees Deel Rund Runderlappen, hacheevlees, klapstuk, riblappen, sukadelapjes, stooflappen Lamsnek, bout, ribbetjes, schouder, koteletten Varken Hamlappen, filet, koteletten BAKKEN VOOR HET KOKEN Vlees en gevogelte bakken voordat u het gerecht bereidt in de slowcooker zorgt voor een intensere smaak en lekkerdere resultaten.
  • Page 81 NEDERLANDS GROENTE BEREIDEN Één van de karakteristieken van slowcooken is dat de groenten over het algemeen veel langzamer garen dan het vlees. De meerderheid van de groenten moet in kleine stukken gesneden worden. Leg de groenten langs de randen van de keramische binnenpan en zo dicht mogelijk bij de bodem.
  • Page 82 NEDERLANDS VOORDAT U BEGINT MET SCHOONMAKEN • Zorg ervoor dat de slowcooker is uitgeschakeld en dat de stekker uit het stopcontact is getrokken. • Laat alle onderdelen van de slowcooker volledig afkoelen. Om te voorkomen dat het glazen deksel of de binnenpan beschadigd raken, dient u extreme temperatuurverschillen, directe warmte of abrupte afkoelingen te vermijden.
  • Page 83 Als u in elk geval een incident met het product detecteert of als u een vraag heeft, neem dan contact op met de officiële Technische Ondersteuningsservice van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28.
  • Page 84 PORTUGUÊS...
  • Page 85 PORTUGUÊS...
  • Page 86 Grupo Cecotec Innovaciones S.L. C/de la Pinadeta s/n, 46930 Quart de Poblet, Valencia, Spain www.cecotec.es GE01190529...