Télécharger Imprimer la page

Far Tools MR 40P Notice Originale

Défonceuse sur table

Publicité

Liens rapides

FR
Défonceuse sur table ( Notice originale )
Table router ( Original Manual translation )
EN
DE
Werktisch Oberfräse
ES
Ranuradora de banco ( Traduccion del manual de instrucciones originale )
IT
Fresatrice da banco ( Traduzione dell'avvertenza originale)
PT
Tupia de bancada ( Tradução do livro de instruções original )
NL
Bovenfrees Werkbank
   Τραπέζι εργασίας
EL
PL
Elektryczna frezarko-kopiarko stołowa
FI
Yläjyrsin höyläpenkki
SV
Bänk Handöverfräs
BU
Електрическа фрезмашина Подставка
DA
Bænk Elektrisk overfræser
RO
Rindea electrică Banc de lucru
RU
Электрический копировально-токарный станок Верстак
TU
Tezgâh Elektrikli krizma pulluğu
CS
Elektrická horní frézka Pracovní plocha
SK
Elektrická horná frézovačka na drevo Pracovná plocha
‫הדובעה ילמשח לעתמ‬
HE
‫.ةدضنم ةيئابرهك ةقرخم‬
AR
Elektromos talajforgató gép Gyalupad
HU
Električni nadrezkar na delovni mizi
SL
Elektritreipink
ET
Elektrinis purentuvas Varstotas, darbastalis
LV
Elektriskā frēzmašīna darbagalds
LT
www.fartools.com
113402-Manual-C.indd 1
MR 40P
Professional Machine
03/03/2017 08:49

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools MR 40P

  • Page 1 Défonceuse sur table ( Notice originale ) Table router ( Original Manual translation ) Werktisch Oberfräse MR 40P Ranuradora de banco ( Traduccion del manual de instrucciones originale ) Fresatrice da banco ( Traduzione dell’avvertenza originale) Professional Machine Tupia de bancada ( Tradução do livro de instruções original ) Bovenfrees Werkbank ...
  • Page 2 Option - Option - Option - Opcional - Opzione - Opção - Optie - Επιλογή - Opcja - Valinnainen - Tillval - Допълнително - Ekstra udstyr - Opţiune - Оптация - seçenek / seçim - Volba - Voľba - ‫ - رايتخإ - היצפוא‬Opció - Možnost- Valik - Opcija - Izvēle x 12 = réf : 115804 x 6 = réf : 115803 ©...
  • Page 3 FIG. C Contenu du carton Inhoud van de doos Conteúdo da caixa Contenido de la caja Contenuto della confezione Contents of the box © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 3 03/03/2017 08:49...
  • Page 4 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 4 03/03/2017 08:49...
  • Page 5 © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 5 03/03/2017 08:49...
  • Page 6 FIG. E Montage et utilisation du dispositif anti-retour. Installatie en het gebruik van non-return apparaat. Instalación y uso del dispositivo de retención. Instalação e uso do dispositivo de retenção. L’installazione e l’uso del dispositivo di non ritorno. Installation and use of anti-kickback device. ©...
  • Page 7 01 04 Dispositif monté sur la table. Middelen gemonteerd op de tafel. Medios montados sobre la mesa. Meios montados na mesa. Mezzi montati sulla tavola. Anti Kickback system mounted on table. © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 7 03/03/2017 08:49...
  • Page 8 Montage et utilisation du dispositif anti-retour. Installatie en het gebruik van non-return apparaat. Instalación y uso del dispositivo de retención. Instalação e uso do dispositivo de retenção. L’installazione e l’uso del dispositivo di non ritorno. Installation and use of anti-kickback device. ©...
  • Page 9 Blocage d’arbre As vergrendeling Bloqueo del eje Travamento do eixo Bloccaggio dell’albero Shaft lock © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 9 03/03/2017 08:49...
  • Page 10 90° 45° © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 10 03/03/2017 08:49...
  • Page 11 STOP Arrêt d’urgence Emergency stop © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 11 03/03/2017 08:49...
  • Page 12 - Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
  • Page 13 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.בצקומ רדתו חתמ‬ Tensione e frequenza assegnata: ‫.ةجمربملا ةبذبذلاو ةيطلفلا‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Page 14 Porter une protection auditive: наденьте средства звуковой защиты: Wear hearing protective equipment: İşitsel koruma aleti takın: Používejte ochranu sluchu Gehörschutz tragen: Noste ochranné slúchadlá Llevar puesta una protección auditiva: ‫העימש תנגה ביכרהל שי‬ Portare una protezione uditiva: ‫جيجضلا دض ةذوخ سبل‬ Utilizar uma protecção auditiva: Draag gehoorbeschermers: Viseljen fülvédőt:...
  • Page 15 Poids : Вес : Weight : Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫לקשמ‬ Peso : ‫.نزولا‬ Peso : Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Käytä suojakäsineitä : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate...
  • Page 16 Danger : Опасно : Danger : Tehlike : Nebezpečí Gefahr : Nebezpečenstvo Peligro : ‫.הנכס‬ Pericolo : ‫.رطخ‬ Perigo : Gevaar : Veszély :   : Nevarnost: Niebezpieczńestwo : Опасност : Vaara : Fara : Pavojus Fare : Bīstamība Pericol Не...
  • Page 17 MR 40P © FAR GROUP EUROPE 113402-Manual-C.indd 17 03/03/2017 08:49...
  • Page 18 Pracovná plocha/ ‫ /.ةدضنم ةيئابرهك ةقرخم /הדובעה ילמשח לעתמ‬Elektromos talajforgató gép Gyalupad/ Električni nadrezkar na delovni mizi/ Elektritreipink/ Elektrinis purentuvas Varstotas, darbastalis/ Elektriskā frēzmašīna darbagalds. code FARTOOLS / 113402 / MR 40P / DT-LG-1500A Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Page 19 Plaques signalétiques - naamplaatjes - placas de identificación - placas de identificação - targhette - machine labels MR 40P 113402 www.fartools.com Permet de réaliser : 600 x 460 mm 113402-Sticker-02-A.indd 1 12/09/13 8:32:41 MR 40P 113402 1500 W 30000 min...
  • Page 20 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Page 21 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.