Page 3
AUTO CUE FUNCTION causes the unit to pause at the beginning of Model CD-210 is a dual voltage unit. It will operate at 115 or 230 volts. To music of the following track and allows you to start play immediately...
Page 4
OPERATING INSTRUCTIONS IN CONTINUOUS MODE OR DURING NORMAL PLAY: If you use ROBO START without SINGLE-AUTO CUE MODE (in CONTINU- 1. Make sure that the VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (18), found OUS MODE or during normal play), play will not alternate automatically. on the rear panel, is set for the proper voltage.
Page 5
EINLEITUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf eines Gemini CD-210 CD Players. Dieser moderne CD-Spieler enthält dreijährige Garantie, ausschließlich Laser. NETZSCHALTER: Nachdem sichergestellt wurde, daß der Einjährige Garantie für CD Laser. Vor Anwendung der Einheit lesen Sie bitte Schieberschalter VOLTAGE SELECTOR (18) auf der hinteren alle Anleitungen sorgfältig durch.
Page 6
PITCH CONTROL (Tonhöheregelung): Wenn die PITCH CONTROL ANWEISUNGEN FÜR ROBO START (14) Taste (Tonhöheregelung) ersetzt wird, wird der Tonhöhenteil des Geräts aktiviert und die Tonhöhe der CD wird je nach der Stellung des IM MODUS SINGLE AUTO-CUE: Schiebers geändert. ROBO START im Modus SINGLE AUTO-CUE benutzen, um das Abspielen PITCH BEND-TASTEN : Wenn die PITCH BEND (9) Tasten (geleitete zwischen den beiden Seiten des CD-Spielers zu alternieren (eine Spur von...
Page 7
TECHNISCHE DATEN ALLGEMEINES: Typ..................CD-Spieler CD-Typ......Standard-Compact-Discs (12cm und 8cm) Zeitdisplay........abgelaufene Zeit der Spur, auf der Spur verbleibende Zeit und auf der CD verbleibende Zeit Tonlagenänderung..............+/- 16 % Tonlagenbiegen............maximal +/- 16 % Sofort-Start..........innerhalb von 0,02 Sekunden Spurauswahl............1 bis 99 Spuren AUDIOTEIL: Quantisierung........1 Bit Linear/Kanal, 3-Strahlen-Laser Oversamplingrate................8mal Samplingfrequenz...............44,1 KHz Frequenzantwort..........20 Hz bis 20 Khz...
Page 8
VISUALIZADOR. PUNTO DE REFERENCIA: Con el aparato en la modalidad de El modelo CD-210 es un modelo de doble voltaje. Para cambiar el voltaje, reproducción, y después de haber memorizado el punto de referencia, siga los pasos siguientes: el hecho de apretar el BOTÓN DE PUNTO DE REFERENCIA - CUE (5)
Page 9
PITCH CONTROL (CONTROL DEL TONO): El hecho de mover el PITCH INSTRUCCIONES PARA EL ROBO START CONTROL (14) activa la sección tono de la unidad y el tono del CD cambiará según la posición del cursor corredizo. EN SINGLE-AUTO CUE MODE: PITCH BEND BUTTONS (BOTONES DE AFINACIÓN DEL TONO): El Use ROBO START en SINGLE-AUTO CUE MODE para alternar la...
Page 10
ESPECIFICACIONES GENERALES: Tipo............Reproductor de discos compactos Tipo de disco.......Discos compactos estandar (12 cm y 8 cm) Visualizador horario......Tiempo de pista transcurrido, tiempo remanente de pista, remanente total Variación de tono Llave corrediza de..........+/-16% Afinacion de tono..............+/-16% máximo Comienzo instantáneo......Dentro de los 0.02 segundos Selección de pistas del..........1 a 99 pistas SECCIÓN AUDIO: Cuantificación......Canal/linear de 1 bit, laser de 3 destallos...
Page 11
DISPLAY (AFFICHAGE). Le modèle CD-210 est un appareil à double tension. Il fonctionne en 115 ou CUE: L’appareil se trouvant en mode lecture, et après avoir mémorisé votre 230 volts.
Page 12
ROBO START: Appuyez sur la touche ROBO START (15) pour activer la l’endroit où vous voulez commercer la lecture. Appuyez sur le bouton fonction ROBO START (la touche clignotera). Utilisez ROBO START en PLAY/PAUSE BUTTON (7) pour mémoriser ce nouveau point de repère. SINGLE-AUTO CUE MODE pour faire alterner la lecture entre les deux Remarque: Durant le réglage précis, il y aura un effet de côtés du lecteur CD (une piste sur un côté, puis une piste sur l’autre).
Page 13
lecteur laser. De nombreux CD sont enregistrés avec des normes incompatibles à celles en vigueur. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES GÉNÉRALITÉS : Type...........Lecteur de disque compact Disc Type.......Disques compacts standard (12 cm & 8 cm) Affichage temps......Piste écoulée, piste restante ou total restant Son variable...................+/- 16 % Courbure de son............+/- 16 % maximum Démarrage...
Page 14
CD in posizione “pausa” nel punto di partenza memorizzato. Tenere premuto il pulsante CUE cambia la funzione CUE a Dato che il CD-210 ha una capacità di lettura di due CD, la maggior parte PREVIEW (previsione) (consentendoti di ascoltare la musica a qualsiasi delle funzioni e dei controlli sono duplici su tutte i due parti del lettore CD.
Page 15
ISTRUZIONI PER L’USO passa a riprodurre il brano sull’altro lato, continuando a passare da un lato all’altro finché si ferma il CD. (Dopo aver riprodotto l’ultimo brano di un lato, il lettore ritorna al primo brano.) 1. Assicuratevi che il VOLTAGE SELECTOR SLIDE SWITCH (18) che si trova sul pannello posteriore é...