Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG  •  NÁVOD K POUŽITÍ
PL357N
PLANCHA DE VAPOR DE VIAJE
FERRO DE ENGOMAR A VAPOR DE VIAGEM • TRAVEL STEAM IRON
FER A REPASSER DE VOYAGE • FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO
REISEBÜGELEISEN

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jata PL357N

  • Page 1 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG  •  NÁVOD K POUŽITÍ PL357N PLANCHA DE VAPOR DE VIAJE FERRO DE ENGOMAR A VAPOR DE VIAGEM • TRAVEL STEAM IRON FER A REPASSER DE VOYAGE • FERRO DA STIRO A VAPORE DA VIAGGIO...
  • Page 3 5. Sklopné držadlo. 6. Nádržka na vodu. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202304 Mod. PL357N 50/60 Hz 220 - 240 V~ 731 - 871 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner la plancha en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica.
  • Page 5 • No deje el aparato sin vigilancia mientras esté conectado a la alimentación • Evite el contacto con las zonas calientes de la plancha durante su funcionamiento y posterior enfriamiento. • Al término del planchado vacíe siempre el depósito. • Debe vigilarse que los niños no jueguen con el aparato. Mantenga la plancha fuera de su alcance.
  • Page 6 • Conecte la plancha a la red y déjela en posición vertical. • Una vez que el indicador luminoso (2) se apague, la plancha ha alcanzado la temperatura seleccionada. • Deslice hacia adelante el mando (4) a la posición de vapor ( PLANCHADO EN SECO •...
  • Page 7 • Não a ligue sem se certificar que a voltagem indicada na placa de características e a da rede coincidem. • Verifique se a tomada dispõe da adequada ligação à terra.. • Mantenha o ferro de engomar sempre na posição vertical, quando não estiver a engomar ou ao guardá-la.
  • Page 8 • Os ferros de engomar de viagem não estão preparados para uma utilização regular. • Os possíveis restos de água no depósito são devidos aos controlos de qualidade efectuados nas nossas linhas de produção. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianças sem vigilância.
  • Page 9 PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE • Na sua qualidade de consumidor, quando desejar desfazer-se do aparelho deposite-o, para o seu posterior tratamento, num centro de recolha de resíduos ou contentor destinado para tal fim. • Nunca o deite para o lixo. Assim, estará a contribuir para o cuidado e o melhoramento do meio ambient.
  • Page 10 • Do not pour any decalcification products or other chemicals in the tank. Only water. • Do not leave the appliance unattended while connected to the mains. • Avoid any contact with the hot parts of the appliance while in use and when cooling.
  • Page 11 • Plug the iron into the mains and leave it in vertical position. • Once the pilot light (2) goes off, the iron has reached the selected temperature. • Slide upwards the knob (4) to the steam position ( DRY IRONING •...
  • Page 12 • Ne pas connecter l’appareil sans s’assurer que le voltage indiqué sur la plaque de caractéristiques correspond bien à celui de l’installation. • Vérifier que la base de la prise dispose d’une prise de terre adaptée. ATTENTION: surface chaude. • •...
  • Page 13 • Il est possible de percevoir durant les premières utilisations, quelques fumée ou odeurs. Cela est tout au fait normal dans ce type d’électroménagers. • Les fers de voyage ne sont pas prévus pour une utilisation régulière. • Les éventuels restes d’eau dans le réservoir sont dus aux contrôles de qualité...
  • Page 14 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En qualité de consommateur, quand vous souhaiter mettre l’appareil au rebut, déposez-le dans un centre de recyclage pour son traitement ultérieur ou dans un container destiné à cette fin. • Ne le jetez jamais à la poubelle. Vous contribuerez ainsi à la protection et conservation de l’environnement.nt.
  • Page 15 • Evitare che il cavo tocchi le parti riscaldate del ferro da stiro. • DISINSERIRE sempre la spina dalla presa di corrente prima di riempire il serbatoio dell’acqua. • Non versare nel serbatoio prodotti chimici o decalcificanti. Usare solo acqua. •...
  • Page 16 • Se il cavo di alimentazione é danneggiato, deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio tecnico o da personale qualificato, in modo da evitare rischi. ISTRUZIONI PER L’USO STIRATURA A VAPORE • Sollevare il manico reclinabile (5) fino a sentire un “click”, che significa che è stato posizionato correttamente. Se successivamente, quando si ha finito di stirare, si desidera piegare nuovamente il manico, mantenere premuto il pulsante di fissaggio (1) ed abbassare il manico.
  • Page 17 • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen verwendet werden, sofern diese durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person eine Beaufsichtigung bzw. Anweisung für die Nutzung des Apparats erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
  • Page 18 • Berühren Sie die heißen Flächen des Bügeleisens nicht, solange es sich im Betrieb befindet oder noch nicht vollständig abgekühlt ist. • Vergessen Sie nicht, den Tank zu leeren, wenn Sie mit dem Bügeln fertig sind. • Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie das Bügeleisen außerhalb der Reichweite von Kindern.
  • Page 19 • Sobald die Leuchtanzeige (2) erlischt, hat das Bügeleisen die ausgewählte Temperatur erreicht. • Bewegen Sie den Dampfschalter (4) nach vorne in die Dampf Position ( TROCKENBÜGELN • Wenn noch Wasser im Tank vorhanden sein sollte, ist dieser vor dem Bügeln zu entleeren. •...
  • Page 20 • Nepřipojujte spotřebič k elektrické síti bez ověření, že napětí na typovém štítku a vaší domácnosti jsou stejné. • Ujistěte se, že zásuvka má uzemění. • POZOR: Horký povrch. • Pokud nežehlíte mějte vždy žehličku ve svislé poloze i při ukládání.
  • Page 21 • Zbytky vody v nádrži jsou po výstupní kontrole po prověřování funkcí a kvality výrobcem. • Čištění a údržba provádí uživatel, nesmí být prováděna dětmi bez dozoru. • Pokud je přívodní kabel přístroje porušený, musí být vyměněn v autorizovaném servisním středisku. NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 24 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398...