Mode d'emploi
Actionneur thermique 230 V NC
°
N
de commande 2886727
1 Utilisation prévue
Sert à ouvrir et à fermer les petites vannes des systèmes de chauffage d'eau par le sol.
L'actionneur est équipé d'un indicateur visuel de position qui indique la position ouverte ou
fermée de la vanne. L'actionneur Sygonix peut être connecté aux types de vannes mentionnés
conjointement avec les régulateurs de température ambiante. L'actionneur est équipé d'un in-
dicateur de position visible qui indique l'ouverture ou la fermeture de la vanne. Toute utilisation
à des fi ns autres que celles décrites pourrait endommager le produit.
Une mauvaise utilisation peut entraîner des risques tels que des courts-circuits, des incendies,
des chocs électriques, etc.
Ce produit est conforme aux exigences nationales et européennes en vigueur. Pour des raisons
de sécurité et d'homologation, toute restructuration et/ou modifi cation du produit est interdite.
2 Contenu de l'emballage
Actionneur électrique
3 Dernières informations sur le produit
Téléchargez les dernières informations sur les produits à l'adresse
loads
ou scannez le code QR. Suivez les instructions fi gurant sur le site Web.
4 Description des symboles
Les symboles suivants fi gurent sur le produit/appareil ou sont utilisés dans le texte :
Remarque : Enlevez-les s'ils ne fi gurent pas dans le document
Le symbole met en garde contre les dangers pouvant entraîner des blessures cor-
porelles.
Le symbole attire l'attention sur la présence d'une tension dangereuse pouvant en-
traîner des blessures par choc électrique.
5 Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d'emploi et respectez en particulier les con-
signes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages
corporels ou matériels résultant du non-respect des consignes de sécurité
et des informations relatives à la manipulation correcte contenues dans ce
manuel. De tels cas entraînent l'annulation de la garantie.
5.1 Informations générales
Cet appareil n'est pas un jouet. Il doit rester hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Celui-ci peut se révéler dangereux si des
enfants le prennent pour un jouet.
Si vous avez des questions dont la réponse ne fi gure pas dans ce mode d'emploi, con-
tactez notre service d'assistance technique ou tout autre personnel technique.
L'entretien, les modifi cations et les réparations doivent être effectués uniquement par un
technicien ou un centre de réparation agréé.
5.2 Manipulation
Manipulez le produit avec précaution. Des secousses, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent endommager le produit.
5.3 Conditions environnementales de fonctionnement
N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
Gardez l'appareil à l'abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz infl am-
mables, de vapeurs et de solvants.
Protégez le produit de l'humidité et des moisissures.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil.
N'allumez pas l'appareil après son passage d'un environnement froid à un environnement
chaud. Cela peut causer la formation de condensation, qui peut endommager l'appareil.
Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l'utiliser.
Ne faites jamais fonctionner le produit à proximité directe de champs magnétiques ou
électromagnétiques puissants ou d'antennes émettrices ou de générateurs HF. Cela peut
empêcher le produit de fonctionner correctement.
5.4 Fonctionnement
Consultez un spécialiste en cas de doute sur le fonctionnement, la sécurité ou le raccorde-
ment de l'appareil.
Si une utilisation du produit en toute sécurité n'est plus possible, arrêtez de l'utiliser et
protégez-le de toute utilisation accidentelle. N'essayez PAS de réparer le produit vous-
même. Un fonctionnement sûr ne peut plus être garanti si le produit :
Mode d'emploi
www.conrad.com/down-
– est visiblement endommagé,
– ne fonctionne plus correctement,
– a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables ou
– a été transporté dans des conditions très rudes.
5.5 Câble d'alimentation électrique
Ne modifi ez pas ou ne réparez pas les composants de l'alimentation secteur, y
compris les fi ches secteur, les câbles secteur et les alimentations électriques.
N'utilisez pas d'accessoires endommagés. Risque d'électrocution mortelle !
Assurez-vous que le câble d'alimentation électrique n'est pas coincé, plié, endommagé par
des bords tranchants ou soumis à des contraintes mécaniques.
Évitez les changements thermiques excessifs dus à la chaleur ou au froid extrêmes du
câble d'alimentation électrique.
Ne modifi ez jamais le câble d'alimentation électrique. Autrement le câble d'alimentation
électrique peut être endommagé.
Un câble d'alimentation électrique endommagé peut causer une électrocution mortelle.
Ne touchez pas au câble d'alimentation électrique s'il est endommagé.
– D'abord, coupez l'alimentation de la prise secteur (par exemple, par l'intermédiaire
du disjoncteur qui l'alimente), puis débranchez avec précaution la fi che de la prise de
courant.
– Il est interdit d'utiliser le produit si le câble d'alimentation électrique est endommagé.
Un câble d'alimentation endommagé ne peut être remplacé que par le fabricant, un atelier
mandaté par le fabricant ou une personne tout aussi qualifi ée, afi n d'éviter tout danger.
Veillez à ce que les câbles ne soient pas pincés, pliés ou endommagés par des bords
tranchants.
6 Appareils raccordés
Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d'emploi pour les
autres appareils connectés à ce produit.
7 Aperçu du produit
H30 Instructions
Overview and Features
★Used for controlling normally closed switch of small valves or PDM executive control
★On-off and stable control of closed loop valve
★Mounted on the pipeline of the water collector loop and the thermostatic valve
★The valve is closed when the electric actuator has a power failure
★The paraffin propeller is driven by heating PTC
Permet de contrôler les commutateurs normalement fermés des petites vannes et est
★Spring-return function, the valve closed with power failure
compatible avec les modules de distribution d'énergie (PDM). Il convient de respecter le
★No noise during the running
schéma électrique de contrôle.
★Indicate the stroke location and the opening
★Simple and fast installation of the nuts connecting, easy to disassemble
Contrôle tout ou rien et stable de la boucle fermée
(1) Technical Specifications
La vanne est fermée lorsque l'actionneur électrique est hors tension.
Pas de bruit pendant le fonctionnement.
★Type: Normally close
★Supply Voltage: 230VAC ,110VAC ,24VAC
8 Installation
★Initial Current: 50mA
★Working Current: 6.5mA
L'ensemble actionneur sur la vanne est complété par un écrou à anneau fi leté M30. Aucun
★Power: 1.5W
outil ne doit être utilisé, car tout serrage excessif pourrait endommager l'ensemble vanne.
★IP Grade: IP54
★Stroke: 3.0mm
L'écrou à anneau fi leté permet de positionner confortablement le câble à n'importe quel
★Maximum Load: 110N
angle de 360° sur la vanne. Il est recommandé de toujours monter l'actionneur en position
★Working Temperature:0℃-50℃
horizontale ou verticale, jamais à l'envers. Il n'est pas recommandé, dans les circuits d'eau
★Storage Temperature: 0℃-50℃
glacée, de placer l'actionneur dans une position favorisant la pénétration de la condensa-
★Security Level: II(double insulation)
tion.
★Cable Length: 100cm
★Frist open time :180S ,close time 5-8mins according to the working temperature
Pour garantir le bon fonctionnement de l'actionneur, il convient de dimensionner le circuit
★Dimension: 62mm*30mm*39mm
électrique en fonction du courant de démarrage.
(2) Installation
Le raccordement électrique doit être effectué par un électricien, conformément aux sché-
mas électriques du module de distribution d'énergie (PDM)