Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
®
SEWING MACHINE
Owner's Manual
MAQUINA DE COSER
Manual de Instrucciones
MACHINE À COUDRE
Manuel d'instructions
Model, Modelo, Modèle 385.16765
505-800-156
www.sears.ca
Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kenmore 385.16765

  • Page 1 All manuals and user guides at all-guides.com ® SEWING MACHINE Owner’s Manual MAQUINA DE COSER Manual de Instrucciones MACHINE À COUDRE Manuel d’instructions Model, Modelo, Modèle 385.16765 505-800-156 www.sears.ca Sears Canada Inc., Toronto, Ont., M5B 2B8 CANADA...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This machine is designed and manufactured for HOUSEHOLD use only. When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all instructions before using this appliance. DANGER —...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utiliza un aparato eléctrico es necesario tomar ciertas precauciones básicas de seguridad, como las siguientes: Lea todas las instrucciones antes de utilizar este aparato. PELIGRO — Para reducir el riesgo de choque eléctrico: 1.
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les consignes suivantes: Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions. DANGER — Pour réduire les risques d’électrocution. 1.
  • Page 5 All manuals and user guides at all-guides.com Kenmore Sewing Machine Warranty 25 Year Limited Warranty on Sewing Machine Die-Cast Metal Internal Frame For 25 years from the date of purchase, Sears will provide free repair for the die-cast metal internal frame of this sewing machine if it is defective in material or workmanship.
  • Page 6 All manuals and user guides at all-guides.com Garantía de la máquina de coser Kenmore Garantía limitada de 25 años para la estructura interna de metal moldeado de la máquina de coser A partir de la fecha de compra, Sears le ofrece una garantía de 25 años que le permitirá reparar de forma gratuita la estructura interna de metal moldeado de su máquina de coser, en caso de que haya algún tipo de defecto en el material o en la mano de...
  • Page 7 All manuals and user guides at all-guides.com Garantie pour machine à coudre Kenmore Garantie limitée de 25 ans pour l’armature interne en métal moulé de la machine à coudre Pendant les 25 ans suivant la date d’achat, Sears predra à sa charge la reeparation de l’armature interne en métal moulé de cette machine à...
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com Machine Specifications Item Specification Sewing speed (Maximum): Over 730 s.p.m Stitch length: 4 mm (Maximum) Stitch width: 5 mm (Maximum) Stitch package (Stitch functions): (Built-in stitches): Buttonhole: 1 step built-in buttonhole Machine dimensions: W 16.3˝...
  • Page 9 La conception, la fabrication et le contrôle de vérification de tested to provide years of dependable operation. But like votre dispositif Kenmore ® sont effectués de façon à vous all products, it may require service from time to time. The garantir un fonctionnement fiable pendant plusieurs années.
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE OF CONTENTS Turn a Square Corner ............. 38 SECTION I. NAMES OF PARTS Topstitching ..............40 Names of Parts ..............2 Quilting ................40 Available Accessories and Attachments ......4 Zipper Sewing ............42-44 SECTION II.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com INDICE SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES Cómo coser una esquina cuadrada .......... 39 Nombre de las partes ..............3 Costura a la vista ..............41 Acolchador ................41 Accesorios y refacciones disponibles ......... 5 Costura de cremalleras o cierres .........
  • Page 12 All manuals and user guides at all-guides.com TABLE DES MATIÈRES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÈCES DE LA Surpiqûre .................. 41 Matelassage ................41 MACHINE La couture des fermetures à glissière ........43-45 Identification des pièces .............. 3 • Pour fixer le pied à fermeture à glissière ......... 43 Accessoires et pièces disponibles ..........
  • Page 13 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION I. NAMES OF PARTS Names of Parts q Reverse stitch control w Stitch length control e Stitch width control r Bobbin winder spindle t Spool pin y Upper thread guide u Thread take-up lever i Thread tension dial o Face cover !0 Thread cutter...
  • Page 14 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION I. NOMBRE DE LAS PARTES PARTIE I. IDENTIFICATION DES PIÉCES DE LA MACHINE Nombre de las partes Identification des pièces q Control de puntada reversa q Bouton de marche arrière w Control de la longitud de puntada w Réglage de la longueur du point e Control de la anchura de puntada e Réglage de la largeur du point...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Available Accessories and Attachments To order parts and accessories listed below, call: 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) 24 hours a day, 7 days a week When ordering parts and accessories, provide the following information: 1. Part Number 2.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com Accesorios y refacciones disponibles Accessoires et pièces disponibles Para ordenar las partes y accesorios listados abajo, llame al: Pour commander les pièces et les accessoires listés ci-dessous, ® 1-800-4-MY-HOME (1-800-469-4663) composez: de 6 AM a 11 PM, hora del centro, los siete días de la semana 1-800-LE-FOYER (1-800-533-6937) 24h/24, 7j/7 Al ordenar partes y accesorios, proporcione la siguiente...
  • Page 17 Do not modify the plug in any way. Foot Controller Model YC-482J-1 or TJC-150 is used with Sewing Machine Model 385.16765. Controlling Sewing Speed Sewing speed is varied by the foot control.
  • Page 18 La pédale de contrôle YC-482J-1 ou TJC-150 s’utilise avec la apropiada. No intente modificar la clavija de ninguna forma. machine modèle 385.16765. Con esta máquina de coser Modelo 385.16765 deberá usarse el pedal de control Modelo YC-482J-1 o TJC-150. Control de la velocidad de costura Contrôlez la vitesse de couture...
  • Page 19 All manuals and user guides at all-guides.com Pressure Adjusting Lever q Pressure adjusting lever The pressure adjusting lever should be set at “3” for regular sewing. Reduce the pressure to “2” for applique, cut work, draw work and basting. Set the pressure at “1” when sewing chiffon, lace, organdy and other fine fabrics.
  • Page 20 All manuals and user guides at all-guides.com Ajuste de la presión del prensatelas Levier de réglage de la pression Palanca del ajuste de la presión Levier de réglage de la pression La palanca del ajuste de la presión debe ser situada en el “3” para Le levier de réglage de la pression devrait être réglé...
  • Page 21 All manuals and user guides at all-guides.com Changing Needle Flat side Needle clamp screw Lado plano Needle Needle clamp Méplat vers Aguja Turn off the power switch. Aiguille Raise the needle to its highest position by turning the handwheel counterclockwise, toward you, and lowering the presser foot.
  • Page 22 All manuals and user guides at all-guides.com Cambio de aguja Changer l’aiguille Tornillo de sujeción de la aguja Vis du pince l’aiguille Alojamiento de la aguja Pince l’aiguille Apague la máquina con el interruptor de corriente. Éteignez la machine. Faites monter l’aiguille le plus haut Suba la aguja hasta su posición más alta girando el possible en tournant le volant en sens antihoraire et volante en el sentido contrario a las agujas del reloj, y baje...
  • Page 23 All manuals and user guides at all-guides.com Presser Foot Types • Zigzag foot (Foot A) Use this foot for both straight and zigzag stitching. For: Straight stitch (page 38) Topstitching (page 40) Quilting (page 40) Darning (page 46) Basic zigzag (page 48) Bar tacking (page 52)
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Tipos de prensatelas Différents pieds presseurs • Prensatelas para zig-zag (Prensatelas A) • Pied zig-zag (Pied A) Utilice este prensatelas para puntada recta y puntada de Ce pied convient pour les points zig-zags et les points droits. zig-zag.
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Presser Foot Types (continued) • Satin stitch foot (Foot F) Use this foot for satin stitch and outlining applique. For: Darning (page 46) Foot F: Satin stitch (page 48) Prensatelas F: Monogramming (page 50) Pied F: Applique (page 50)
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com Tipos de prensatelas (continuación) Différents pieds presseurs (suite) • Prensatelas para puntada decorativa (Prensatelas F) • Pied à point lancé (Pied F) Utilice este prensatelas para puntada decorativa y aplicaciones. Servez-vous de ce pied pour le pourtour des appliques et le point. Para: Zurcido (página 47) Pour: Reprisage...
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com Selecting Needle and Fabric For general sewing, use needle sizes 11 or 14. A fine thread and needle should be used for sewing lightweight fabrics, so the fabric will not be marred. Heavy fabrics require a needle large enough to pierce the fabric without fraying the needle thread.
  • Page 28 All manuals and user guides at all-guides.com Selección de hilo y tela Para el cosido general se utilizan agujas del tamaño 11 o 14. Los hilos y agujas delgados deberán utilizarse para coser tejidos ligeros evitando así que éstos se puedan echar a perder.
  • Page 29 All manuals and user guides at all-guides.com Choix de l’aiguille et tissu Pour les coutures normales, utilisez une aiguille n°11 ou 14. On devrait utiliser du fil fin et une aiguille fine avec les tissus légers pour ne pas les endommager. Les tissus lourds nécessitent une aiguille assez grosse pour percer le tissu sans effilocher le fil de l’aiguille.
  • Page 30 All manuals and user guides at all-guides.com (blank page) (página blanca) (page blanche)
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com Bobbin Winding • Horizontal spool pin Spool pin Large spool holder Small spool holder Lift up the spool pin . Place a spool of thread on the spool pin with the thread coming off the spool as shown. Attach the large spool holder , and press it firmly against the spool of thread.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com Bobinado de la canilla Remplissage de la canette • Portacarretes horizontal • Porte-bobine horizontal Portacarretes Porte-bobine Tapa-carretes grande Grande rondelle de porte-bobine Tapa-carretes pequeño Petite rondelle de porte-bobine Levante el portacarretes y coloque un carrete de hilo en el Soulevez le porte-bobine .
  • Page 33 All manuals and user guides at all-guides.com • Bobbin winding Pull the handwheel out to the right. Draw the thread from the spool. Guide the thread around the thread guide. For the horizontal spool pin For the additional spool pin Thread through the hole in the bobbin from the inside to the outside.
  • Page 34 All manuals and user guides at all-guides.com • Bobinado de la canilla • Remplissage de la canette Hale la volante manual a la derecha. Tirez le volant vers la droite. Saque el hilo del carette. Tirez sur le fil de la bobine. Guíe el hilo alrededor del guíahilos de bobinado.
  • Page 35 All manuals and user guides at all-guides.com • Removing the hook cover plate Hook cover plate release button Hook cover plate Slide the hook cover plate release button to the right, and remove the cover plate • Inserting the bobbin End of thread Notch Notch...
  • Page 36 All manuals and user guides at all-guides.com • Cómo sacar la canilla • Retrait de la canette Pulsador de apertura de la tapa de acceso a canilla Bouton de dégagement du couvercle de navette Tapa de acceso a canilla Couvercle de navette Deslice el pulsador hacia la derecha y quite la tapa Coulissez le bouton de dégagement du couvercle...
  • Page 37 All manuals and user guides at all-guides.com Threading the Machine • Threading the machine * Raise the thread take-up lever to its highest position by turning the handwheel counterclockwise. * Raise the presser foot lifter. * Place a spool on the spool pin, with the thread coming off as shown.
  • Page 38 All manuals and user guides at all-guides.com Enhebrado del hilo de la aguja Enfilage de la machine • Enhebrado del hilo de la aguja • Enfilage de la machine * Suba el tirahilos hasta su posición más alta girando el volante * Faites monter le levier releveur tendeur de fil le plus haut en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com • Drawing up bobbin thread Raise the presser foot. Hold the needle thread lightly with your left hand and rotate the handwheel counterclockwise for one complete turn. Bring the bobbin thread up by pulling the needle thread Pull both threads 4˝...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com • Extracción del hilo de la canilla • Comment remonter le fil de la canette Suba el prensatelas. Sujete ligeramente el hilo de la aguja con Remontez le pied presseur. Tenez le fil de l’aiguille su mano izquierda y gire el volante en el sentido contrario a las souplement de la main gauche, et tournez le volant d’un tour agujas del reloj una vuelta completa.
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com • Tension is too loose Needle thread (Top thread) Bobbin thread (Bottom thread) To tighten tension Right side (Top side) of fabric Wrong side (Bottom side) of fabric The needle thread shows through on the wrong side of the fabric, and the stitch feels bumpy.
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com • El hilo está demasiado flojo • Si la tension est trop faible Hilo de la aguja (Hilo superior) Fil de l’aiguille (Fil du supérieur) Hilo de la canilla (Hilo inferior) Fil de la canette (Fil du inférieur) Para apretar Pour augmenter la tension Parte de arriba de la tela...
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com Stitch Selector (how to select stitches) q Red indicator w Stitch selector Turn the stitch selector until the red indicator reaches the desired stitch. The bottom row of stitches on the pattern indicating panel is selected when the stitch length control is set at the stretch stitch position.
  • Page 44 All manuals and user guides at all-guides.com Seleccionador de puntadas (como seleccionar Bouton de sélection de points (sélectionner les puntadas) points) q Indicador rojo q Marque rouge w Seleccionador de puntada w Bouton de sélection de points Gire el seleccionador de puntada hasta que el indicador rojo Tourner le bouton de sélection de points, jusqu'à...
  • Page 45 All manuals and user guides at all-guides.com Stitch Width Control (how to adjust the stitch width) Slide the stitch width control to the desired stitch width number. The higher the number, the greater the stitch width. The mark shows the adjustment range when using the twin needle.
  • Page 46 All manuals and user guides at all-guides.com Control de la anchure de puntada Réglage de la largeur du point (cómo ajustar la anchure de las puntadas) (comment régler la largeur du point) Deslice el control de la anchura hasta al número deseado. Faites glisser le réglage de la largeur du point jusqu’à...
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com Adjusting Stretch Stitch Balance Feed balancing dial If the stretch stitch patterns are uneven when you sew on a particular fabric, adjust them with the feed balancing dial To adjust the distorted patterns: If the patterns are drawn out, correct them by turning the dial in the “–”...
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com Equilibrio de los patrones distorsionados Pour corriger un motif déformé Eje equilibrador de puntada Bouton d’équilibrage Si observa alguna distorsión al coser patrones de puntada Si les motif extensibles sont irréguliers lorsque vous piquez un elástica en una tela específica, ajústelos con el eje equilibrador tissu particulier, corrigez-les avec le bouton d’équilibrage de puntada...
  • Page 49 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION III. STRAIGHT STITCH SEWING Straight Stitch Stitch selector: 4 to 6 Stitch width: Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot • Starting to sew Raise the presser foot and position the fabric next to a seam guide line on the needle plate (5/8˝...
  • Page 50 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION III. COSTURA DE PUNTADA RECTA PARTIE III. COUTURE AU POINT DROIT Puntada recta Point droit Selector de puntada: 4 a 6 Sélecteur de point: 4 à 6 Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point:...
  • Page 51 All manuals and user guides at all-guides.com Topstitching Stitch selector: 4 to 6 Stitch width: Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Topstitching emphasizes lines of garments and keeps seams and edges flat and crisp. Accent suits or blouses with one or two rows of topstitching around the outer edges of cuffs, lapels or collars.
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com Costura a la vista Surpiqûre Selector de puntada: 4 a 6 Sélecteur de point: 4 à 6 Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge Tensión del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com Zipper Sewing Stitch selector: Stitch width: Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot E: Zipper foot • To snap on the zipper foot Groove To sew left side To sew right side Fit the pin on the zipper foot into the groove on the foot holder.
  • Page 54 All manuals and user guides at all-guides.com Costura de cremalleras o cierres La couture des fermetures à glissière Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: Longueur du point: Tensión del hilo de la aguja: 2 a 6 Tension du fil de l’aiguille: 2 à...
  • Page 55 All manuals and user guides at all-guides.com Zipper Sewing (Continued) Raise and release foot, and re-attach it on left-hand side of pin. Take the upper fabric layer and lay it flat over the zipper. Starting just below zipper bottom stop, sew across fabric to about 3/8˝...
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com Costura de cremalleras o cierres (continuación) La couture des fermeture à glissière (suite) Levante y libere el prensatelas y vuelva a colocarlo en el lado Soulever et relâcher le pied, puis le fixer à nouveau du côté izquierdo del poste.
  • Page 57 All manuals and user guides at all-guides.com To Drop or Raise the Feed Dogs The drop feed dogs lever is located underneath the free arm bed on the back side of the machine. To drop the feed dogs, push the lever in the direction of the arrow, as illustrated.
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com Cómo subir/bajar los dientes del transporte Comment monter et descendre les griffes La palanca de mando para los dientes del transporte está debajo d’entraînement del brazo libre colocabo en la parte del revés de la máquina. Le levier des griffes d’entraînement est situé...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION IV. ZIGZAG STITCH SEWING Basic Zigzag Stitch selector: Stitch width: 1 to 5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 3 to 5 Presser foot A: Zigzag foot The zigzag stitch is one of the most common and versatile stitches.
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION IV. PUNTADAS DE ZIG-ZAG PARTIE IV. POINTS ZIG-ZAG Puntada de zig-zag Zig-zag simple Selector de puntada: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 1 a 5 Largeur du point: 1 à 5 Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point:...
  • Page 61 All manuals and user guides at all-guides.com Monogramming Stitch selector: Stitch width: Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot F: Satin stitch foot Pressure adjusting lever: 1 or 2 Attach a piece of stabilizer on the wrong side (Bottom side) of the fabric.
  • Page 62 All manuals and user guides at all-guides.com Monogramas Monogrammes Selector de puntada: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Longueur du point: 0.5 à 1 Tensión del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de l’aiguille: 1 à...
  • Page 63 All manuals and user guides at all-guides.com Bar Tacking Stitch selector: Stitch width: 2 to 5 Stitch length: 0.5 to 1 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This is similar to a very short satin stitch, and is used to reinforce points of strain such as corners, pockets and straps of lingerie.
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada de refuerzo Brides de renfort Selector de puntada: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 5 Largeur du point: 2 à 5 Longitud de la puntada: 0.5 a 1 Longueur du point: 0.5 à...
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com Button Sewing Stitch selector: Stitch width: 2 to 5 Stitch length: Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Button sewing foot Feed dogs: Dropped 1. Insert the rear pin on the foot into the groove of the foot holder.
  • Page 66 All manuals and user guides at all-guides.com Costura de botones Pose des boutons Selector de puntada: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 5 Largeur du point: 2 à 5 Longitud de la puntada: Cualquier número Longueur du point: Toute Tensión del hilo de la aguja: 2 a 6...
  • Page 67 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION V. UTILITY AND DECORATIVE STITCHES Blind Hem Stitch Stitch selector: Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot G: Blind hem foot Use the same color thread as the fabric. On heavy weight fabrics that ravel, the raw edge should be overcast first.
  • Page 68 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION V. PUNTADAS UTILES Y PARTIE V. POINTS UTILITAIRES ET PUNTADAS DECORATIVAS DÉCORATIFS Dobladillo invisible Ourlet invisible Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 3 Largeur du point: 2 à...
  • Page 69 All manuals and user guides at all-guides.com Lace Work Stitch selector: Stitch width: 2 to 3 Stitch length: Needle thread tension: 1 to 4 Presser foot A: Zigzag foot Lace adds a fanciful, feminine touch to blouses and lingerie. Table linens and pillows become more elegant when trimmed with lace.
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com Trabajos con lazos Dentelle Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 2 a 3 Largeur du point: 2 à 3 Longitud de la puntada: Longueur du point: Tensión del hilo de la aguja: 1 a 4 Tension du fil de l’aiguille: 1 à...
  • Page 71 All manuals and user guides at all-guides.com Shell Stitch Stitch selector: Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Red zone Needle thread tension: 4 to 9 Presser foot F: Satin stitch foot Use a lightweight fabric (tricot, for example). Fold the fabric in bias and stitch on the fold.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada en forma de concha Point coquille Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 3 a 5 Largeur de point: 3 à 5 Longitud de la puntada: Zona roja Longueur du point: Zone rouge Tensión del hilo de la aguja: 4 a 9...
  • Page 73 All manuals and user guides at all-guides.com Fagoting Stitch Stitch selector: Stitch width: Stitch length: 0.5 to 2 Needle thread tension: 3 to 8 Presser foot A: Zigzag foot Paper or tear-away backing 1/8˝(0.3cm) Use this stitch to join two pieces of fabric to create an open work appearance, and add design interest.
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada para deshilachados Couture ajourée Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: Largeur du point: Longitud de puntada: 0.5 a 2 Longueur du point: 0.5 à 2 Tensión del hilo de la aguja: 3 a 8 Tension du fil de l’aiguille: 3 à...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com Twin Needle Stitches (Option) Stitch selector: Stitch width: 1 to 2.5 Stitch length: Gold stretch stitch position or 1 to 2 Needle thread tension: 3 to 7 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot F: Satin stitch foot Needle: Twin needle (optional item)
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada de doble aguja (Opción) Aiguille jumelées (Option) Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 1 a 2.5 Largeur du point: 1 à 2.5 Longitud de la puntada: Posición oro de puntada Longueur du point: Position or point extensible ou elástica o 1 a 2...
  • Page 77 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION VI. STRETCH STITCHES Straight Stretch Stitch selector: 4 to 6 Stitch width: Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot NOTE: When using the straight stitch foot, make sure to use center needle position.
  • Page 78 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION VI. PUNTADAS ELASTICAS PARTIE VI. POINTS EXTENSIBLES Point droit extensible Puntada recta triple Sélecteur de point: 4 à 6 Selector de patrón: 4 a 6 Largeur du point: Anchura de la puntada: Longueur du point: Position or point extensible Longitud de la puntada:...
  • Page 79 All manuals and user guides at all-guides.com Overcast Stretch Stitching Stitch selector: Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot This stitch is for sewing a seam with an overcast finish. It is used when making swim wear, ski pants and other garments which require stretch.
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada elástica de remate o sobrehilado Surfilage extensible Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 3 a 5 Largeur du point: 3 à 5 Longitud de la puntada: Posición oro de puntada Longueur du point: Position or point extensible elástica...
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com Serging Stitch selector: Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 3 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Presser foot C: Overedge foot * When using Overedge foot, make sure to set the stitch width at 5;...
  • Page 82 All manuals and user guides at all-guides.com Puntada de dobladillo Point de surjet Selector de patrón: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 3 a 5 Largeur du point: 3 à 5 Longitud de la puntada: Posición oro de puntada Longueur du point: Position point extensible or elástica...
  • Page 83 All manuals and user guides at all-guides.com Decorative Stretch Pattern Stitch selector: Stitch width: 3 to 5 Stitch length: Gold stretch stitch position Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot A: Zigzag foot Decorative stretch patterns are used for adding a creative and personalized touch to items.
  • Page 84 All manuals and user guides at all-guides.com Diseños decorativos elástico Motifs décoratifs extensible Selector de puntada: Sélecteur de point: Anchura de la puntada: 3 a 5 Largeur du point: 3 à 5 Longitud de la puntada: Posición oro de puntada Longueur du point: Position point extensible or elástica...
  • Page 85 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION VII. BUTTONHOLE Automatic Buttonhole Stitch selector: (BH) Stitch width: 3 to 5 Stitch length: 0.25 to 1.0 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot R: Automatic buttonhole foot • Preparation for sewing Groove Attach the automatic buttonhole foot R.
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION VII. OJALES PARTIE VII. BOUTONNIÈRE Ojal automático Boutonnière automatique Selector de puntada: (BH) Sélecteur de point: (BH) Anchura de la puntada: 3 a 5 Largeur du point: 3 à 5 Longitud de la puntada: 0.25 a 1.0 Longueur du point: 0.25 à...
  • Page 87 All manuals and user guides at all-guides.com Mark for placement of buttonhole Starting point Slider There should be no gap. Spring holder Difference Draw both threads to the left under the foot. Insert the garment under the foot, and lower the needle into the fabric to the starting point.
  • Page 88 All manuals and user guides at all-guides.com Marca para hacer el ojal Repère pour l’emplacement de la boutonnière Punto de comienzo Point de départ Deslizador Curseur No deberá haber holgura. Il ne devrait pas y avoir d’espace Soporte del resorte Support du ressort Diferencia Différence de longueur...
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com If the button is extremely thick, make a test buttonhole. If it is difficult to fit the button through the test buttonhole, lengthen the buttonhole by pulling the button holder back to create a gap •...
  • Page 90 All manuals and user guides at all-guides.com Si el botón es extremadamente grueso, haga un ojal de prueba. Si le bouton est très épais, faites une boutonnière d’essai. S’il est Si no pudiera meter el botón en el ojal de prueba: difficile de passer le bouton dans l’ouverture, augmentez la Alargue el ojal desplazando hacia atrás el alojamiento del botón longueur de la boutonnière en tirant sur le support du bouton à...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com Corded Buttonhole Use the same procedure as the automatic buttonhole procedure. * Set the stitch width to match the thickness of the cord used. With the buttonhole foot raised, hook the filler cord on the spur at the back of the buttonhole foot.
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com Costura de ojales con cordón Boutonnières passepoilées Emplee el mismo procedimiento que para la costura de ojales Suivez la même procédure que pour la boutonnière automáticos. automatique. * Ajuste el ancho de la puntada en concordancia con el * Ajustez la largeur du point en fonction de l’épaisseur du cordón que utilice.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Manual Buttonhole (Option) Stitch selector: (BH) Stitch width: 3 to 5 Stitch length: 0.25 to 1.0 Needle thread tension: 2 to 6 Presser foot B: Buttonhole foot • To sew If the diameter of the button is more than 1.0˝ (2.5 cm), a buttonhole must be made manually as follows: Turn the handwheel toward you to raise the needle to its highest position.
  • Page 94 All manuals and user guides at all-guides.com Ojal manual (Opción) Boutonnière manuelle (Option) Selector de puntada: (BH) Sélecteur de point: (BH) Anchura de la puntada: 3 a 5 Largeur du point: 3 à 5 Longitud de la puntada: 0.25 a 1.0 Longueur du point: 0.25 à...
  • Page 95 All manuals and user guides at all-guides.com SECTION VIII. CARE OF YOUR MACHINE NOTE: * Unplug the machine. * Do not dismantle the machine other than as explained in this section. * Do not store the machine in a high-humidity area, near a heat radiator, or in direct sunlight.
  • Page 96 All manuals and user guides at all-guides.com SECCION VIII. MANTENIMIENTO DEL LA PARTIE VIII. ENTRETIEN DE VOTRE MACHINE MAQUINA REMARQUE: NOTA: * Débranchez la machine. * Desenchufe la máquina. * Ne démontez rien d’autre que ce qui est décrit dans ce * No desmonte la máquina de ninguna otra forma que la chapitre.
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com Cleaning the Hook Race and Feed Dogs Unplug the machine and remove the presser foot and needle. Open the face cover to allow room to remove the needle plate screw with a screwdriver. Remove the needle plate and take out the bobbin.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com Limpieza del garfio y los dientes del transporte Nettoyage de la coursière et des griffes d’entraînement Desenchufe la máquina y quite el prensatelas y la aguja. Destornille el tornillo que sujeta la placa de aguja con un Débranchez la machine et retirez l’aiguille et le pied presseur.
  • Page 99 1. There is thread caught in the hook race. Page 84 2. Lint has built up in the shuttle or the shuttle race. Page 84 For customer assistance call or e-mail: 1-877-SEWING-U (1-877-739-4648) 9 am - 4:30 pm, CST, Monday - Friday support@kenmore-sewing.com...
  • Page 100 All manuals and user guides at all-guides.com Soluciones para problemas de funcionamiento Causa Probable Referencia Condicion Página 27 1. El hilo de la aguja no se ha enhebrado correctamente. Se rompe el hilo de 2. La tensión del hilo de la aguja es excesiva. Páginas 29, 31 la aguja.
  • Page 101 All manuals and user guides at all-guides.com En cas de problème Problème Cause Reference Le fil de l’aiguille se 1. Le fil de l’aiguille n’est pas penfilé correctement. Page 27 casse. 2. La tension du fil d'aiguille est trop forte. Pages 29, 31 3.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com Get it fixed, at your home or ours! Your Home For repair – in your home – of all major brand appliances, lawn and garden equipment, or heating and cooling systems, no matter who made it, no matter who sold it! For the replacement parts, accessories and owner’s manuals that you need to do-it-yourself.