Page 4
Voorwoord U heeft een hijsmagneet van MITARI. We danken u voor in ons product gestelde vertrouwen. Deze handleiding bevat alle noodzakelijke informatie voor een veilig en optimaal gebruik van de hijsmagneet. Lees de instructies goed door en volg de aanwijzingen op. Bewaar de handleiding goed en berg hem op nabij de werkplek.
Page 5
Let op: Gebruik permanente hefmagneten alleen voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen en houd u aan de veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. Zorg ervoor dat u bekend bent met de beperkingen en capaciteiten van de magneet voordat u deze gebruikt. Hierbij is het belangrijk om rekening te houden met de minimale staaldikte.
Page 6
PML 100- 3.000 kg PML 6.000 kg Staal dikte Verhouding laadvermogen PML 1.000 1.500 2.000 3.000 6.000 100 mm 90 mm 80 mm 100% 70 mm 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm...
Page 7
PML-A kg Staal dikte Verhouding laadvermogen PML 1.000 1.500 2.000 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm 15 mm 10 mm PML-X kg Staal dikte Verhouding laadvermogen PML 1.000 2.000 3.000 100 mm 90 mm 80 mm...
Page 10
Vorwort Sie haben einen Lasthebemagneten von MITARI. Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie in unser Produkt setzen. Diese Anleitung enthält alle notwendigen Informationen für den sicheren und optimalen Einsatz des Lasthebemagneten. Bitte lesen Sie die Anleitung sorgfältig durch und befolgen Sie die Anweisungen.
Page 11
Hinweis: Verwenden Sie Dauermagnete nur für den Zweck, für den sie bestimmt sind, und beachten Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers. Vergewissern Sie sich, dass Sie mit den Grenzen und Kapazitäten des Magneten vertraut sind, bevor Sie ihn verwenden. Dabei ist es wichtig, die Mindestdicke des Stahls zu berücksichtigen. Je dünner der Stahlgegenstand ist, desto weniger kann ein Lasthebemagnet seine Kraft entfalten.
Page 12
PML 100- 3.000 kg PML 6.000 kg Stahldicke Nutzlastverhältnis PML 1.000 1.500 2.000 3.000 6.000 100 mm 90 mm 80 mm 100% 70 mm 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm...
Page 13
PML-A kg Stahldicke Nutzlastverhältnis PML 1.000 1.500 2.000 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm 15 mm 10 mm PML-X kg Stahldicke Nutzlastverhältnis PML 1.000 2.000 3.000 100 mm 90 mm 80 mm 70 mm 100% 60 mm...
Page 15
Contents Foreword General instructions Payload ratio PML-A PML-X EC Declaration of Conformity...
Page 16
Foreword You have a lifting magnet from MITARI. We thank you for placing your trust in our product. This manual contains all the necessary information for safe and optimal use of the lifting magnet. Please read the instructions carefully and follow the directions. Keep the manual well and store it near the workplace.
Page 17
Note: Use permanent lifting magnets only for the purposes for which they are designed and follow the manufacturer’s safety instructions. Make sure you are familiar with the limitations and capacities of the magnet before using it. Here, it is important to consider the minimum steel thickness. The thinner the steel object the less a lifting magnet can release its force.
Page 18
PML 100- 3.000 kg PML 6.000 kg Steel thickness Payload ratio PML 1.000 1.500 2.000 3.000 6.000 100 mm 90 mm 80 mm 100% 70 mm 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm...
Page 19
PML-A kg Steel thickness Payload ratio PML 1.000 1.500 2.000 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm 15 mm 10 mm PML-X kg Steel thickness Payload ratio PML 1.000 2.000 3.000 100 mm 90 mm 80 mm...
Page 21
Contents Introduction Instructions générales Rapport de charge utile PML-A PML-X Déclaration de conformité...
Page 22
Introduction Vous êtes en possession d’un aimant de levage permanent Mitari. Nous vous remercions pour la confiance apportée à nos produits. Ce mode d’emploi contient toutes les informations nécessaires pour une utilisation optimale et sécurisée de votre aimant de levage. Lisez attentivement et appliquez correctement les consignes reprises ci-dessous.
Page 23
Note : N’utilisez les aimants de levage permanents qu’aux fins pour lesquelles ils ont été conçus et suivez les instructions de sécurité du fabricant. Assurez-vous de bien connaître les limites et les capacités de l’aimant avant de l’utiliser. Il est important de tenir compte de l’épaisseur minimale de l’acier. Plus l’objet en acier est fin, moins l’aimant de levage peut exercer sa force de magnétisation.
Page 24
PML 100- 3.000 kg PML 6.000 kg Épaisseur d’acier Rapport de charge utile PML 1.000 1.500 2.000 3.000 6.000 100 mm 90 mm 80 mm 100% 70 mm 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm...
Page 25
PML-A kg Épaisseur d’acier Rapport de charge utile PML 1.000 1.500 2.000 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm 15 mm 10 mm PML-X kg Épaisseur d’acier Rapport de charge utile PML 1.000 2.000 3.000 100 mm...
Page 27
Indice Premassa Istruzioni generali Rapporto di carico utile PML-A PML-X Dichiarazione di conformita...
Page 28
Premessa Ha acquistato un magnete di sollevamento MITARI. La ringraziamo per la Sua a fiducia nel nostro prodotto. Questo manuale contiene tutte le informazioni necessarie per un uso sicuro e ottimale del magnete di sollevamento. Si prega di leggere attentamente le istruzioni e di seguire le indicazioni. Conserva bene il manuale vicino al posto di lavoro.
Page 29
Nota: utilizza i magneti di sollevamento permanenti solo per gli scopi per cui sono stati progettati e segui le istruzioni di sicurezza del produttore. Prima di utilizzare il magnete, verifica di conoscerne le limitazioni e le capacità. In questo caso, è importante considerare lo spessore minimo dell’acciaio. Più è sottile l’oggetto in acciaio, meno può...
Page 30
PML 100- 3.000 kg PML 6.000 kg Spessore acciaio Rapporto di carico utile 1.000 1.500 2.000 3.000 6.000 100 mm 90 mm 80 mm 100% 70 mm 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm...
Page 31
PML-A kg Spessore acciaio Rapporto di carico utile 1.000 1.500 2.000 60 mm 50 mm 40 mm 30 mm 20 mm 15 mm 10 mm PML-X kg Spessore acciaio Rapporto di carico utile 1.000 2.000 3.000 100 mm 90 mm...
Page 32
Verder, geldigheid van deze verklaring eindigt in geval van niet juist of incorrect gebruik van de machine en het niet uitvoeren van de vereiste controles. Product: Hefmagneet Type: PML Capaciteit: 100 - 6.000 kg Type: PML-A Capaciteit: 100 - 2.000 kg Type: PML-X Capaciteit: 300 - 2.000 kg...
Page 33
De plus, la validité de cette declaration cessera si l’utilisation de la machine n’est pas conforme aux instructions de mise en service, et si elle n’est pas vérifiée réguliérement. Produit: Pinces à poutrelles Type d’appareil: PML Capacité: 100 - 6.000 kg Type d’appareil: PML-A Capacité:...
Page 34
Dichiarazione di conformità CE 2006/42/EG (Appendice II A) Con la presente dichiariamo che la progettazione, costruzione ed esecuzione commerciale della macchina sotto menzionata è conforme ai requisiti essenziali di salute e sicurezza della direttiva macchine CE. La validità di questa dichiarazione cesserà in caso di eventuali modifiche o integrazioni non concordate con noi in precedenza.