Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

GE 20-1
GE 20-2
GE 20-1
GONFIATORE ELETTRICO - 12V
GONFIATORE ELETTRICO - 12V
GONFIATORE ELETTRICO - 12V
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste
ATTENZIONE!
ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste
istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.
Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste
istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.
istruzioni potrà danneggiare il prodotto o causare seri danni alle persone.
Avvertenze:
Avvertenze:
1. Leggere queste istruzioni.
AVVERTENZE:
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare questo manuale.
1. Leggere queste istruzioni.
2. Conservare questo manuale.
3. Seguire fedelmente le istruzioni.
2. Conservare questo manuale.
3. Seguire fedelmente le istruzioni.
4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.
3. Seguire fedelmente le istruzioni.
4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.
5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti.
4. Non invertire i terminali polarizzati della batteria. Rosso è positivo, nero è negativo.
5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti.
6. Per l'assistenza rivolgersi solo a personale qualificato.
5. Proteggere il cavo di alimentazione da possibili danneggiamenti.
6. Per l'assistenza rivolgersi solo a personale qualificato.
6. Per l'assistenza rivolgersi solo a personale qualificato. L'assistenza è necessaria
L'assistenza è necessaria quando l'apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.
L'assistenza è necessaria quando l'apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.
quando l'apparato è stato danneggiato in qualsiasi modo.
Manuale d'Istruzioni
Manuale d'Istruzioni

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour SCOPREGA GE 20-2

  • Page 1 GE 20-1 GE 20-2 GE 20-1 GONFIATORE ELETTRICO - 12V GONFIATORE ELETTRICO - 12V GONFIATORE ELETTRICO - 12V CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste ATTENZIONE! ATTENZIONE! Leggere queste istruzioni prima di utilizzare il gonfiatore. Il non seguire queste istruzioni potrà...
  • Page 2 7. Non smontare l’apparecchio. Il rimontaggio non corretto può indurre corto circuiti. 8. Assicurare un’adeguata ventilazione ed evitare di posizionare oggetti sopra o intorno al gonfiatore durante il funzionamento. 9. Non bruciare o distruggere la batteria anche se gravemente danneggiata o completamente esaurita.
  • Page 3 Il GE 20-2 è un gonfiatore elettrico portatile di nuova generazione ad alta efficienza, sinonimo di affidabilità e funzionalità. Il GE 20-2 è dotato di un gruppo pompante a doppio pistone che permette di gonfiare qualsiasi oggetto a una pressione compresa tra i 10 ed i 1500 mbar. Il gonfiatore si avvia quando si preme il tasto ON e si spegne automaticamente quando raggiunge la pressione impostata sul manometro.
  • Page 4 DATI TECNICI: Dati tecnici: • Portata 125 L/min Dati tecnici: ACCES • Pressione Max 1500 mbar (22 psi) • Impostazione pressione Manometro con spegnimento automatico ACCE • Funzioni Gonfiare • Fusibile di protezione 30 Amps • Presa carica batteria (Tipo Jack) COLLE • Presa batteria esterna Cavo con morsetti di alimentazione • Raccordi di gonfiaggio Disponibili per tutte le più comuni valvole COLL • Dimensioni borsetta a tracolla 220x320x220 mm DESCRIZIONE FUNZIONALE DESCRIZIONE FUNZIONALE DESCRIZIONE FUNZIONALE 1.
  • Page 5 UTILIZZO del GE 20-2 ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE UTILIZZO del GE 20-1 • I cavi 12V ed il tubo dell’aria si trovano all’interno della borsa a tracolla. ACCESSORI E CAVI DI ALIMENTAZIONE • Gli accessori, come il carica batterie 110-240V e il cavo per la presa accendisigari si trovano nel vano superiore della borsa a tracolla. nel vano superiore della borsa a tracolla. COLLEGAMENTO DEGLI ACCESSORI •...
  • Page 6 Sostituire il fusibile con uno dello stesso tipo (30 A) Il fusibile di protezione è bruciato L’apparato è danneggiato Rivolgersi a un centro di assistenza SCOPREGA L’apparato è danneggiato Rivolgersi a un centro di assistenza BRAVO Errato collegamento del tubo Collegare il tubo dell’aria alla bocca corretta.
  • Page 7 GE 20-1 GE 20-2 GE 20-1 ELECTRICAL INFLATOR - 12V ELECTRICAL INFLATOR - 12V ELECTRICAL INFLATOR - 12V SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE SAVE THIS INSTRUCTION MANUAL FOR REFERENCE WARNING! Read all instructions before operating the inflator. Failure to follow all instructions WARNING! WARNING! Read all instructions before operating the inflator.
  • Page 8 7. Do not disassemble product. Incorrect reassembly may result in a risk of Short Circuit. 8. Provide adequate ventilation and refrain from placing items on or around the product during operation. 9. Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery can explode in a fire. Check with local codes for possible special disposal instructions. 10. If any leakage of liquid from the battery cells occurs, discontinue use immediately and return the battery to your local Bravo Service Center or authorized service facility. 11. Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic housing of the battery breaks or cracks, immediately discontinue use and do not recharge. 12. Keep this product out of the reach of children. 13. Since the vibration produced by the inflator may cause it to “walk”, do not operate on a high shelf or other surface.
  • Page 9 IMPORTANT CHARGING NOTES 1. Longest life and best performance can be obtained if the battery is charged when the air temperature is between 18°- 24°C (65°F and 75°F). DO NOT charge the battery in an air temperature below +40°F (+4.5°C), or above +105°F (+40.5°C). This is important and will prevent serious damage to the battery. 2. The charger and battery may become warm to touch while charging. This is a normal condition, and does not indicate a problem. 3. DO NOT immerse charger in water or any other liquid. WARNING: DO NOT ALLOW ANY LIQUID TO GET INSIDE THE CHARGER. ELECTRIC SHOCK MAY RESULT 4.
  • Page 10 SUGGESTED USES: Suggested Uses: • Large rigid inflatable like SUPs / Inflatable Boats / Kayak / Kites / etc. • Rafts / air mattresses / swimming pool floats / etc.. Dati tecnici: CHARACTERISTICS: Characteristics: • Capacity 125 L/min ACCES • Max Pressure 1500 mbar (22 psi) • Pressure setting Gauge with auto shut off FITT • Modes Inflate • Safety Fuse 30 Amps • Battery Charging port (Jack Type) COLLE • External Battery Port Cable with alligator clips • Inflation fittings Available for most common valves • Carry bag dimensions 220x320x220 mm DESCRIZIONE FUNZIONALE...
  • Page 11 USE of GE 20-2 HOSE AND CORD STORAGE • The 12Vdc cords and the air hose are located in the carry bag. • The accessories like 110-240 Vac battery charger and cigarette plug are stored on the upper compartment of the carry bag. FITTING THE ACCESSORIES • Your inflator is supplied with the standard tapered nozzles that are located inside the upper compartment of the carry bag. • Make sure that the Unit is OFF (no light on the gauge). • Remove the hose from the storage location. • Press the air hose clips to the port to inflate (OUT). • Fit the air hose adaptor to the inflatable. OPERATING THE INFLATOR • To INFLATE Connect the tube to the outlet port. Set the pressure knob to the desired limit. • Press the ON push button. The unit will start and the light on the gauge will turn GREEN.
  • Page 12 Replace the fuse with one of the same size (30 A). The safety fuse is blown Replace the fuse with one of the same size (30 A). Unit is damaged Contact SCOPREGA Service Center. Unit is damaged Contact BRAVO Service Center. Wrong port connected Connect the air hose to the proper port.
  • Page 13 GE 20-1 GE 20-2 GE 20-1 ELEKTRISCHE PUMPE - 12V ELEKTRISCHE PUMPE - 12V ELEKTRISCHE PUMPE - 12V DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden. Bei Nichtbeachtung ACHTUNG! Lesen Sie diese Anleitung bevor Sie die Pumpe verwenden.
  • Page 14 6. Lassen Sie Reparaturarbeiten bzw. Prüf- und Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal durchführen. Eine Überprüfung ist notwendig, wenn das Gerät auf beliebige Weise beschädigt wurde. 7. Zerlegen Sie das Gerät nicht. Der falsche Zusammenbau kann zu Kurzschlüssen führen. 8. Stellen Sie die ausreichende Belüftung während des Betriebs sicher und legen Sie keine Gegenstände auf oder neben die Pumpe. 9. Verbrennen oder zerstören Sie die Batterie nicht, auch dann nicht, wenn diese stark beschädigt oder das Ende der Lebensdauer erreicht ist. Die Batterie kann im Feuer explodieren. Bei der Entsorgung von Batterien, beachten Sie die gesetzlichen Vorschriften zum Schutz der Umwelt. 10. Falls Flüssigkeit aus der Batterie austritt, stellen Sie die Nutzung sofort ein, und bringen Sie sie zur nächstgelegenen Kundendienststelle von Bravo oder einer anderen Vertrags Kundendienststelle. 11. Versuchen Sie nicht die Batterie zu öffnen. Falls das Kunststoffgehäuse Beschädigungen aufweist, stellen Sie die Nutzung sofort ein und laden Sie die Batterie nicht wieder auf. 12. Halten Sie das Gerät von Kindern fern.
  • Page 15 8. DAS GERÄT NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. Übermäßiger Druck kann zu einem für Personen gefährlichen Bersten führen. 9. ACHTUNG! GEFAHR DES UNSICHEREN BETRIEBS. Nehmen Sie keinerlei Veränderungen an der Pumpe oder an ihren Zubehörteilen vor. Nehmen Sie keine Reparaturversuche vor und Bohren Sie keine Löcher in das Gehäuse. 10. Tragen Sie die Pumpe NIE am Luftschlauch. SPEZIELLE SICHERHEITSREGELN ZUM GEBRAUCH DER BATTERIE 1. Laden Sie die Batterie bei einer Umgebungstemperatur von 18°- 24°C (65°F - 75°F). Hierdurch erreichen Sie die optimale Lebensdauer und Leistung.
  • Page 16 GE 20-2 ist dank der eingebauten Batterie bequem tragbar. Wenn der Batteriestand während des Betriebs abgesunken ist (GELBES bzw. ROTES Licht im Druckmesser), kann zur Unterstützung externer Strom eingespeist werden. Hierduch wird die Pumpe weiterbetrieben während die Batterie gleichzeitig wieder aufgeladen wird. Im Lieferumfang enthalten ist ein Kabel mit Zigarettenanzünder Adapter und ein Kabel mit Krokodilklemmen zum direkten Anschluss an die Polklemmen einer 12V Autobatterie. Ist die Batterie komplett leer (ROTES Licht im Druckmesser), darf nur das Kabel mit den Krokodilklemmen verwendet werden weil der Zigarettenanzünder durch den hohen Ladestrom zerstört werden könnte. Hiervon unabhängig kann die Batterie natürlich jederzeit über das gelieferte 110-240 V Ladegerät aufgeladen werden. Die EINLASSÖFFNUNG ist durch einen Mehrschichtfilter geschützt, die AUSLASSÖFFNUNG verfügt über ein RÜCKSCHLAGVENTIL. Das Gerät ist vor Überhitzung geschützt. Die Pumpe stoppt automatisch bei zu hoher Außentemperatur oder starker Erhitzung im Betrieb. Dies wird durch das ROTE Licht im DRUCKMESSER signalisiert. Die Pumpe kann erst wieder gestartet werden, wenn das ROTE Licht verloschen ist.
  • Page 17 Over-temperature. The unit stops 4. Red Battery TOO LOW. Press OFF . FRONTALANSICHT Anschluss für externe Batterie Anschluss für Adapter zum Aufladen ügt GEBRAUCH der GE 20-1 GEBRAUCH der GE 20-2 ZUBEHÖR UND STROMKABEL ZUBEHÖR UND STROMKABEL • Die Kabel, der Luftschlauch sowie das Zubehör befinden sich im Hauptfach der Schultertasche. ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS ANSCHLUSS DES ZUBEHÖRS •...
  • Page 18 ACHTUNG Kontrollieren Sie die richtige Polarität (rote Klemme am Pluspol). Bei falscher Polung Bei falscher Polung startet die Pumpe nicht. startet die Pumpe nicht. • Betätigen Sie die Taste ON. Das Gerät startet und das Licht im Druckmesser wird GRÜN. ACHTUNG Gehen Sie beim Anschluss des Kabels an die Polklemmen der Autobatterie vorsichtig vor und vermeiden Sie, dass die Autobatterie durch leitfähige Gegenstände wie Ringe, Armbänder oder Schlüssel, kurzgeschlossen wird. Die Autobatterie oder der leitfähige Gegenstand könnten sich überhitzen und Verbrennungen verursachen. ACHTUNG eine 24V Autobatterie an. Kontrollieren Sie die Spannung. Schließen Sie die 12V Pumpe nicht an eine 24V Autobatterie an. ACHTUNG: Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer ACHTUNG Lassen Sie die laufende Pumpe niemals unbeaufsichtigt. Das Befüllen einer Luftkammer über den zugelassenen Druck hinaus kann schwere Folgen haben.
  • Page 19 GE 20-1 GE 20-2 GE 20-1 INFLADOR ELÉCTRICO - 12V INFLADOR ELÉCTRICO - 12V INFLADOR ELÉCTRICO - 12V CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES ¡ATENCIÓN! Leer estas instrucciones antes de utilizar el inflador manual. Si no se siguen estas ¡ATENCIÓN!
  • Page 20 7. No desmontar el aparato. Si se vuelve a montar de manera incorrecta puede inducir corto circuitos. 8. Garantizar una adecuada aireación y evitar colocar objetos encima o alrededor del inflador mientras está en funcionamiento. 9. No quemar o destruir baterías aunque estén severamente dañadas o completamente desgastadas. La batería puede incendiarse. Verificar con las autoridades locales el modo de eliminación. 10. No utilizar la batería si se producen escapes de líquido y comunicarlo al centro de asistencia técnica de BRAVO o al centro autorizado más cercano.
  • Page 21 13. El tiempo de carga puede durar hasta 8 horas. INTRODUCCIÓN GE 20-2 es un inflador eléctrico portátil de última generación y alta eficiencia, sinónimo de fiabilidad y funcionalidad. GE 20-2 está equipado con una unidad de bombeo con doble pistón que permite inflar cualquier objeto con una presión comprendida entre 10 y i1500 mbar. La bomba se pone en marcha cuando se pulsa el botón ON y se apaga automáticamente cuando se alcanza la presión programada en el manómetro. Cuando el operador pulsa el botón OFF, el aparato se detiene.
  • Page 22 USOS RECOMENDADOS: • Objetos inflables de grandes dimensiones como tablas de surf / embarcaciones / kayak / cometas / etc. • Balsas / colchones de aire / piscinas hinchables / etc. Dati tecnici: DATOS TÉCNICOS: • Capacidad 125 L/min ACCES • Presión máxima 1500 mbar (22 psi) • Programación de la presión Manómetro con apagado automático • Funciones Inflar • Fusible de protección 30 Amps COLLE • Toma de carga de la batería (Tipo Jack) • Toma de la batería externa Cable con bornes de alimentación • Conexiones de inflado Disponibles para todas las válvulas más habituales •...
  • Page 23 UTILIZACIÓN DE GE 20-2 ACCESORIOS Y CABLES DE ALIMENTACIÓN • Los cables de 12V y el tubo de aire se encuentran dentro del bolso bandolera. • Los accesorios, como el cargador de la batería 110 - 240V y el cable para la toma de encendedor se encuentran en el hueco mayor del bolso bandolera. CONEXIÓN DE LOS ACCESORIOS • El inflador se proporciona con boquillas cónicas estándar que se encuentran en el hueco mayor del bolso bandolera. • Asegurarse de que se ha pulsado el botón OFF (indicador apagado en el manómetro). • Coger el tubo del bolso. • Conectar el tubo de aire a la boca para inflar (OUT) • Engarzar la boquilla más adecuada para el inflable. ENCENDIDO DEL INFLADOR • Para INFLAR, conectar el tubo a la boca de salida. Programar en el manómetro la presión deseada.
  • Page 24 Sustituir el fusible por uno similar (modelo 30 A) El fusible de protección está quemado Comunicarlo al centro de asistencia técnica de SCOPREGA Conectar el tubo de aire a la boca correcta Error en la programación Corregir la programación de la presión de la presión...
  • Page 25 GE 20-1 GE 20-2 GE 20-1 GE 20-1 GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V GONFLEUR ÈLECTRIQUE - 12V ectar ectar ectar REGA REGA REGA CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS CONSERVER CES INSTRUCTIONS ATTENTION ! Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur. Toute inobservation des instruc- ATTENTION! ATTENTION ! Lire ces instructions avant d’utiliser le gonfleur.
  • Page 26 7. Ne pas démonter l’appareil. Un mauvais remontage pourrait entraîner des courts-circuits. 8. S’assurer de l’existence d’une ventilation appropriée et éviter de placer des objets sur ou autour du gonfleur lors de son fonctionnement. 9. Ne pas incinérer ou détruire la batterie, même très détériorée ou vide. Elle peut prendre feu. Vérifier la modalité d’évacuation des batteries auprès des autorités locales. 10.
  • Page 27 13. Charger le gonfleur pour plus de 8 heurs. INTRODUCTION Le GE 20-2 est un gonfleur électrique portable de nouvelle génération et à haut rendement, synonyme de fiabilité et de fonctionnalité. Le GE 20-2 est équipé d’un groupe de pompage à double piston permettant de gonfler tout objet à une pression comprise entre 10 et 1500 mbar. La pompe démarre lorsque l’on appuie sur la touche ON et s’éteint automatiquement lorsque la pression imposée sur le manomètre est atteinte.
  • Page 28 APPLICATIONS: • Objets gonflables de grandes dimensions comme les planches de surf / les canots pneumatiques / les kayaks / les kitesurfs / etc. • Canots pneumatiques / matelas / piscines / etc. Dati tecnici: DONNEES TECHNIQUES: ACCES • Débit 125 l/min • Pression max 1500 mbar (22 psi) • Imposition de la pression Manomètre à coupure automatique • Fonctions Gonfler • Fusible de sécurité 30 A COLLE • Prise du chargeur de batterie (type Jack) • Prise de la batterie extérieure câble à bornes d’alimentation • Raccords de gonflage disponibles pour les valves les plus courantes • Dimensions de la sacoche à bandoulière 220 x 320 x 220 mm DESCRIZIONE FUNZIONALE DESCRIPTION FONCTIONNELLE 1.
  • Page 29 UTILISATION du GE 20-2 ACCESSOIRES ET CÂBLES D’ALIMENTATION • Les câbles 12V et le tube d’air se trouvent à l’intérieur de la sacoche à bandoulière. • Les accessoires, comme le chargeur de batterie 110-240V et le câble de la prise allume- cigares, se trouvent dans le compartiment supérieur de la sacoche à bandoulière. RACCORDEMENT DES ACCESSOIRES • Le gonfleur est fourni avec des adaptateurs coniques standards se trouvant dans le compartiment supérieur de la sacoche à bandoulière. • S’assurer que la touche OFF est enfoncée (voyant éteint sur le manomètre). • Retirer le tube de la sacoche.
  • Page 30 Remplacer le fusible présentant le même ampérage (30 A) Fusible de sécurité brûlé Faire réparer le gonfleur par un L’appareil est détérioré centre d’assistance SCOPREGA Mauvais raccordement du tube Raccorder le tube d’air à la bonne bouche Valeur erronée de Positionner le bouton sur la bonne valeur a pression imposée...
  • Page 31 NOTE...
  • Page 32 www.scoprega.it...