Page 1
INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG • NÁVOD K POUŽITÍ CA290 CAFETERA DE GOTEO MÁQUINA DE CAFÉ • COFFEE MAKER CAFETIÈRE • CAFFETTIERA KAFFEEMASCHINE • KÁVOVAR...
Page 2
1. Tělo kávovaru 7. Ukazatel hladiny vody 2. P řepínč zapnuto / vypnuto s kontrolkou 8. Výklopný držák filtru provozu 9. Nylonový filtr 3. Plotýnka 10. Odměrka na 1 kávu 4. Konvice 5. Vodní nádrž DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. CA290 230 V~ 50 Hz 680 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a modificaciones, motivadas por el desarrollo permanente de la técnica en nuestros productos.
Page 3
ESPAÑOL ATENCIÓN • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner el aparato en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 o más años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros...
Page 4
• Este aparato ha sido diseñado para uso exclusivamente doméstico. • La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén bajo supervisión. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante o por su servicio postventa o personal similar cualificado con el fin de evitar un peligro.
Page 5
PORTUGUÊS ATENÇÃO • Leia atentamente estas instruções antes de colocar o aparelho em funcionamento e guarde-as para futuras consultas. • Este aparelho pode ser usado por crianças maiores de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, sempre que lhes seja dada a supervisão apropriada ou instruções para a utilização do aparelho de forma segura e de modo a que...
Page 6
• Concebida exclusivamente para uso doméstico. • A limpeza e a manutenção a ser realizada pelo utilizador não deve ser executada por crianzas, a menos que sejam mais de 8 anos e estão sob supervisão. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço pós-venda ou por pessoal devidamente qualificado, a fim de evitar situações de perigo.
Page 7
ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the coffee maker for the first time and keep them for future enquiries. • This appliance can be used by children at the age of 8 or more and people with physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given an appropriate supervision or instruction concerning the safety use of the appliances and understand the dangers involved.
Page 8
• The cleaning and maintenance done by users, can not be done by children without any supervision, unless they are over 8 years and they are under supervision. • If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or by its after-sales service or similar qualified personnel in order to avoid a danger.
Page 9
FRANÇAIS ATTENTION • Lisez attentivement ces instructions avant de mettre l’appareil en fonctionnement et conservez-les pour de futures consultations. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et les personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ni connaissance, si elles ont reçu l’instruction ou la surveillance pertinentes concernant l’utilisation de l’appareil d’une façon sûre et comprennent les...
Page 10
• Ne versez jamais de café ni de quelconques liquides autres que de l´eau froide dans le réservoir d´eau. • TRÈS IMPORTANT: Ne pas plonger l´appareil dans l´eau ou tout autre liquide. • Cet appareil a été conçu exclusivement à l’usage domestique. •...
Page 11
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT • En votre qualité de consommateur, lorsque vous souhaitez vous défaire de l’appareil, déposez-le pour son postérieur traitement dans un centre de recueil de déchets ou un container destiné à telle fin. • Ne le jetez jamais à la poubelle. De cette façon, vous participerez aux soins et à l’amélioration de l’environnement.
Page 12
• Evitare di posare la caraffa calda su superfici fredde o umide. • Riempire il serbatoio esclusivamente con acqua, non versarvi mai né caffè né altri liquidi. • MOLTO IMPORTANTE: Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi. •...
Page 13
• Per rimuovere le incrostazioni calcaree depositate nei condotti attraverso i quali circola l’acqua, si consiglia di procedere ad una decalcificazione periodica, seguendo le indicazioni sottostanti: - Versare nel serbatoio una soluzione di acqua ed aceto in parti uguali. - Connetta la caffettiera senza caffé e lasci che salga la metá della soluzione. - Sconnetta la caffettiera e attenda 15 minuti.
Page 14
• Berühren Sie die heißen Oberflächen während der Benutzung nicht. • Ehe Sie den ersten Kaffee in der Kaffeemaschine zubereiten, lassen Sie die Maschine einmal nur mit Wasser durchlaufen, damit sich das System komplett reinigt. • Verwenden Sie die Kanne weder auf einem Elektro- bzw. Gasherd noch in der Mikrowelle.
Page 15
• Während der Zubereitung des Kaffees können Sie die Kanne (4) von der Heizplatte nehmen, da das Gerät über ein Anti-Tropfen-System verfügt, das ein Weitertropfen aus dem Filter verhindert. Nehmen Sie jedoch die Kanne während der Zubereitung des Kaffees nicht allzu lange Zeit von der Platte, da der Kaffee weiter in den Filter tropft und diesen zum Überlaufen bringen könnte.
Page 16
ČESKÝ UPOZORNĚNÍ • Pečlivě si přečtěte návod před použítím přístroje a uložte si ho pro jeho pozdější použití. • Tento spotřebič není určen pro děti do 8 let, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo nedostatkem zkušeností a znalostí. Pokud takovéto osoby budou pod dohledem osoby zodpovědné...
Page 17
• Páru nesměrujte do prostoru, kde je nábytek nebo jiné předměty, které by se mohli absorbcí páry poškodit. • Čičtění smí provádět pouze dospělá osoba nebo děti pod dohledem dospělé a patřičně informované osoby. • Poškozený přívodní kabel smí měnit pouze autorizovaný servis. POUŽITÍ...
Page 20
ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398...