Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12

Liens rapides

INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE
INSTRUCTIONS D'USAGE • ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG  •  NÁVOD K POUŽITÍ
BT797
BATIDORA INOX VASO DE CRISTAL
BATEDEIRA INOX DE COPO EM VIDRO • INOX GLASS BLENDER
BLENDER EN VERRE INOX • FRULLATORE INOX CON BICCHIERE IN VETRO
MIXER AUS EDELSTAHL MIT GLASGEFÄSS • STOLNÍ MIXER

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jata BT797

  • Page 1 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • INSTRUCTIONS OF USE INSTRUCTIONS D’USAGE • ISTRUZIONI PER L’USO BEDIENUNGSANLEITUNG  •  NÁVOD K POUŽITÍ BT797 BATIDORA INOX VASO DE CRISTAL BATEDEIRA INOX DE COPO EM VIDRO • INOX GLASS BLENDER BLENDER EN VERRE INOX • FRULLATORE INOX CON BICCHIERE IN VETRO...
  • Page 3 4. Přístroj. 5. Volič otáček. DATOS TÉCNICOS • DADOS TECNICOS • TECHNICAL DATA 202210 Mod. BT797 220/240 V~ 50/60 Hz 1.300 W Los textos, fotos, colores, figuras y datos corresponden al nivel técnico del momento en que se han impreso. Nos reservamos el derecho a...
  • Page 4 ESPAÑOL ATENCION • Lea atentamente estas instrucciones antes de poner su batidora en funcionamiento y guárdelas para futuras consultas. • Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas o tengan falta de experiencia y conocimiento, si son supervisados o han recibido una instrucción adecuada en lo que respecta al funcionamiento seguro del aparato y entienden los riesgos que entraña.
  • Page 5 • No retire la jarra con los alimentos hasta que la cuchilla esté totalmente parada y el aparato desconectado. • Asegúrese de que ni el aparato ni el cable están en contacto con superficies u objetos calientes. • Sitúela siempre sobre una superficie plana. •...
  • Page 6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA • Antes de proceder a su limpieza asegúrese que el aparato está desconectado de la red. • Desenrosque la jarra para retirar el conjunto base-cuchilla (6-7), manipule con cuidado ésta última. • La jarra, la tapa y el tapón puede limpiarlos con agua y jabón, nunca en lavavajillas, procurando aclarar y secar bien a continuación.
  • Page 7 • Este aparelho foi concebido para utilização exclusivamente doméstica. Não o deve manter em funcionamento ininterruptamente por períodos superiores a 30 segundos. Após este período deixe-a repousar durante uns minutos antes de uma nova utilização. • Nunca introduza a mão no jarro estando o aparelho ligado. •...
  • Page 8 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO • Remova o conjunto base roscada (6) - lâmina (7) de dentro do jarro (3). • Deite os alimentos no jarro e coloque a tampa. Certifique-se de que está bem fechada e mantenha-a sempre segura enquanto a batedeira esta a ser utilizada. •...
  • Page 9 ENGLISH ATTENTION • Carefully read these instructions before using the blender for the first time and keep the for future enquiries. • This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, if they have been received supervision or instruction concerning the use of the appliances by a person responsible for their safety and understand the possible risk of...
  • Page 10 • Do not remove the jug with the food until the blade is totally stopped and the appliance has been switched off. • Make sure neither the appliance nor the cable are in direct contact with hot surfaces or objects. •...
  • Page 11 MAINTENANCE AND CLEANING • Before you proceed to cleaning, make sure the appliance is unplugged from the mains. • You may remove the blade following the next steps: • Place the jug faced down and remove the base turning it until clockwise. •...
  • Page 12 • TRÈS IMPORTANT: vous ne devez jamais immerger ni le corps principal de l’appareil ni le câble dans l’eau ou d’autres liquides. • Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. N’utilisez pas l’appareil plus de 30 secondes sans interruption. Laissez-le refroidir pendant quelques minutes avant une nouvelle utilisation.
  • Page 13 CONSEILS D’UTILISATION • Retirez l’ensemble base filetée (6) - lame (7) de l’intérieur du bocal (3). • Versez les aliments dans le bol et replacez le couvercle. Assurez-vous que celui-ci est bien fermé et maintenez-le toujours en place tant que le mixer blender est en marche. •...
  • Page 14 ITALIANO ATTENZIONE • Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare l’apparecchio e conservarle per eventuali future consultazioni. • Questo apparecchio puó essere utilizzato da persone con discapacitá fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di conoscenza tecnica, se consci dei pericoli che comporta l’apparecchio stesso e se ben istruiti sul funzionamento dello stesso.
  • Page 15 • Fare attenzione affinché i bambini non giochino con l’apparecchio. Mantenere l’apparecchio lontano dai bambini. • Rimuovere la caraffa con gli ingredienti solo quando la lama sia completamente ferma e la spina disinserita. • Evitare che l’apparecchio o il cavo d’alimentazione venga a contatto con superfici o oggetti caldi.
  • Page 16 • Durante il funzionamento del frullatore si potranno aggiungere gli ingredienti senza togliere il coperchio. Se si vuole toglierlo (1). Aggiungere lentamente, dall’apertura del coperchio, gli ingredienti e collocare di nuovo il coperchio. • Dopo aver utilizzato il frullatore, collocare il selettore di velocità su “0” e, quando la lama sia completamente ferma, disinserire la caraffa.
  • Page 17 • Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. • Plastiktüten bzw. Verpackungsteile für Kinder unzugänglich aufbewahren, da sie für diese gefährlich sein können. • Schalten Sie das Gerät nicht ein, ohne zuvor überprüft zu haben, dass die auf dem Typenschild angegebene Stromspannung und die der Steckdose übereinstimmen.
  • Page 18 • Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsgefahr Im Umgang mit den scharfen Klingen ist beim Leeren des Gefäßes und der Reinigung Vorsicht geboten. • Drastische Temperaturunterschiede können bewirken, dass der Krug Risse bekommt. Um eine lange Lebensdauer des Krugs zu gewährleisten, sollten sie vermieden werden. •...
  • Page 19 • Nach dem Reinigen des Schneidemessers setzen Sie dieses erneut in das Gefäss, indem Sie die Schritte in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Achten sie dabei darauf, dass die Dichtungen und Unterlegscheiben dabei in ihrer Originalposition bleiben. • Bitte achten Sie darauf, die Silikondichtung des Messerblocks mit ihrer glatten Seite im Kontakt mit demselben einzusetzen.
  • Page 20 • Nevyjímejte nádobu, dokud se nůž zcela nezastaví a přístroj není vypnut. • Přístroj, ani kabely nesmí být v přímém kontaktu s horkými povrchy nebo předměty. • Přístroj položte jej na rovný a stabilní povrch. • Přístroj vždy odpojte od sítě, pokud ho nechcete nadále používat, před montáží...
  • Page 21 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ • Pokud přístroj nebo baterie v něm přestanete používat postarejte se o ekologickou likvidaci. Zajistíte tak recyklaci a zdravé životní prostředí. • Zlikvidujte přístroj v souladu s místními předpisy pro nakládaní s nebezpečnými odpady. • Nikdy přístroj nevyhazujte do odpadu. Pomůžete tím ke zlepšení životního prostředí.
  • Page 24 ESPAÑA Polígono La Serna, calle D, s/n 31500 TUDELA - Navarra Tel. 94 621 55 40 PORTUGAL Avenida Engenheiro Duarte Pacheco, Torre 2-3, Sala 3 1070-102 Lisboa Tel. 213 876 355 • Fax 213 867 398 www.jata.es...