Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi: Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż...
Niebezpieczeństwo skaleczenia ostrymi nożami/obracającym się napędem! Nigdy nie dotykać noża końcówki miksującej. Noża nie myć gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć szczotki. UWAGA! ROBOT KUCHENNY FERRO MA SPECJALNE BLOKADY, KTÓRE UNIEMOŻLIWIAJĄ WŁĄCZENIE URZĄDZENIA W PRZYPADKU NIEPOPRAWNEGO MONTAŻU CZĘŚCI ! TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO! Nie uruchamiaj silnika na dłużej jak 4,5 - 6 minut, bo może się...
Page 9
III. Wybór programu dla poszczególnych funkcji Akcesoria Funkcje Program Maksymalna Maksymalny pojemność czas działania Siekacz - mielenie mięsa, 500 g mięsa - krojenie warzyw, - przygotowywanie 500 g mięsa farszu- szatkowanie 30 sekund warzyw i mięsa jednocześnie (najpierw włożyć mięso, później warzywa) Plastikowe - przygotowywanie...
Page 10
znajdował się po prawej stronie i przekręć go zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do usłyszenia dźwięku blokady. Nałóż siekacz (16) na oś napędową (2), która znajduje się w pojemniku 1200 ml (3). Włóż wybrane produkty do pojemnika. Nałóż na pojemnik 1200 ml (3) pokrywę (4) i przekręć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara do usłyszenia dźwięku blokady.
Page 11
Nałóż na pojemnik 1200 ml (3) pokrywę (4) i przekręć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara do usłyszenia dźwięku blokady. Podłącz urządzenie do gniazda sieciowego. Włącz robot kuchenny, ustawiając przełącznik na wybranym programie. PRACA Z WYCISKARKĄ DO SOKÓW (RYSUNEK E.) - do wyciskania cytrusów, Połącz oś...
zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara do usłyszenia dźwięku blokady. Podłącz urządzenie do gniazda sieciowego. Włącz robot kuchenny, ustawiając przełącznik na wybranym programie. KONSERWACJA I OBSŁUGA Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od gniazdka sieciowego. 1. Podstawę z silnikiem robota kuchennego należy przetrzeć wilgotną szmatką. 2.
Page 13
Wyrób przystosowany do kontaktu z żywnością...
Die Bedienungsanleitung ist durchzulesen, aufzuheben und bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit auszuhändigen. Holen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch aus der Verpackung heraus. SICHERHEITSHINWEISE Gehen Sie gemäß den Sicherheitshinweisen vor, unter anderem: Das Gerät darf von Kindern im Alter von zumindest 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung oder Kenntnis benutzt werden, sofern sie von...
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierende Antriebsteile! Das Messer des Mixeraufsatzes niemals berühren! Das Messer nicht mit bloßen Händen spülen. Zum Reinigen Bürste verwenden. VORSICHT! DIE KÜCHENMASCHINE FERRO HAT SONDERSPERREN, DIE DAS GERÄT BEI FALSCHER MONTAGE DER TEILE NICHT EINSCHALTEN LASSEN! NUR FÜR DEN HEIMGEBRAUCH! Den Motor nicht länger als 4,5 –...
Page 16
Mühle (250 ml) Einsatzträger Kleiner Blender-Maßbecher Dünnes Messer Deckel des Blenderbehälters Grobes Messer Blenderbehälter (1500 ml) Entsafterkorb mit Entsaftereinheit 2x Dichtungen für die Schaufel Blenderbefestigung VII. Wahl der Programme für einzelne Funktionen Zubehör Funktionen Programm Maximale Maximale Mengen Betriebszeit Hackmesser - Hacken von Fleisch, 500 g Fleisch - Zerkleinern von...
Page 17
VIII. GEBRAUCH Spülen Sie bitte das Gerät vor dem ersten Gebrauch. ARBEITEN MIT DEM HACKMESSER/KNETER (ABBILDUNG B.) - Vorbereitung von: Säften, Soßen, Suppen und Cremen, - Zerkleinern von weichen Zutaten wie Obst und Gemüse, - Vorbereitung der Speisen für Kinder 1.Verbinden Sie die Antriebsachse (2) mit dem Gerätefuß...
Page 18
gewünschte Programm stellen. ARBEITEN MIT EINEM GEWÄHLTEN RASPEL- ODER ZERKLEINERUNGSEINSATZ (ABBILDUNG D.) - Zerkleinerung von Gemüse, Obst und Fleisch, - Hacken von Fleisch, - Raspeln von Karotten, Verbinden Sie die Antriebsachse (2) mit dem Gerätefuß mit Motor (1). Stellen Sie das Behälter 1200 ml (3) auf den Gerätefuß mit Motor (1) und drehen Sie es im Uhrzeigersinn bis zum hörbaren Einrasten.
bis Sie einen Widerstand spüren. Stellen Sie den Blenderbehälter (12) mit der Befestigung mit Blendermesser (15) auf den Gerätefuß mit Motor (1) und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn bis zum hörbaren Einrasten. Füllen Sie gewählte Produkte in den Blenderbehälter ein. Setzen Sie den Deckel (11) mit dem Blender-Maßbecher (10) auf den Blenderbehälter auf.
Page 20
AUFBEWAHRUNG Das Gerät ist an einem trockenen, kühlen Ort, fern von Feuchte und Nässe sowie direkter Sonnenbestrahlung aufzubewahren. ZEICHENERKLÄRUNG Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät, auf der Verpackung oder in den beigefügten Unterlagen bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit anderem Abfall entsorgt werden darf.
Read this manual, keep it and provide to the next user, when the device is passed to another person. Remove the packaging before use. SAFETY GUIDELINES Follow the safety guidelines, including the following: This device may be used by children of at least 8 years of age, people with reduced physical or mental capabilities and people with a lack of experience and knowledge, if they are provided with supervision or instructions on using the...
Risk of injury caused by sharp blades / rotating drives! Never touch the tip of the mixing blade. Do not wash the blade with bare hands. Use a brush to clean it. NOTE! FERRO FOOD PROCESSOR IS EQUIPPED WITH SPECIAL LOCKS THAT PREVENT SWITCHING THE DEVICE ON IN CASE OF IMPROPER ASSEMBLY OF ITS PARTS! FOR DOMESTIC USE ONLY! Do not operate the motor for longer than 4,5 - 6 minutes, as it may overheat.
Page 23
Selecting a program for each function Accessories Functions Program Maximum Maximum capacity operation time Chopper - grinding of meat, 500 g of meat - cutting vegetables, - preparing stuffing 500 g of meat - shredding 30 seconds vegetables and meat at the same time (first insert meat, then vegetables)
Page 24
[1200 ml] (3). Insert the selected products into the container. Place the cover (4) onto the 1200 ml container (3), and rotate it clockwise until the lock clicks Connect the device to a mains socket. Turn on the food processor by setting the switch on the selected program. NOTE! THE FOOD PROCESSOR IS EQUIPPED WITH SPECIAL LOCKS THAT PREVENT SWITCHING THE DEVICE ON IN CASE OF IMPROPER ASSEMBLY OF ITS PARTS! You may add individual ingredients through the inlet (5), which is located on the container...
Page 25
Place the cover (4) onto the 1200 ml container (3), and rotate it clockwise until the lock clicks Connect the device to a mains socket. Turn on the food processor by setting the switch on the selected program. WORKING WITH JUICE SQUEEZER (FIGURE E.) - for squeezing citrus, Connect the drive axle (2) to the base with the motor (1).
Connect the device to a mains socket. Turn on the food processor by setting the switch on the selected program. MAINTENANCE AND OPERATION Before cleaning, disconnect the unit from the wall socket. 1. Wipe the base of the food processor with the motor using a damp cloth. 2.
Page 28
Le guide d'utilisation doit être lu, conservé, transmis à un utilisateur ultérieur si l'appareil est cédé à quelqu'un d'autre. Retirez l'emballage avant utilisation. XIII. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Suivez les consignes de sécurité, en particulier: Le matériel ci-dessous peut être utilisé par les enfants de l'âge de 8 ans minimum et par les personnes à...
Risque de blessure par lames tranchantes/ entrainement en rotation! Ne jamais toucher la lame de l'embout mixeur. Ne pas laver la lame mains nues. Utilisez une brosse pour nettoyer. ATTENTION! LE ROBOT DE CUISINE FERRO EST ÉQUIPÉ DE VERROUILLAGE SPÉCIAL POUR EMPÊCHER L’APPAREIL DE FONCTIONNER EN CAS D'UN MONTAGE NON CONFORME DES PIÈCES !
Couvercle de la coupe du Lame épaisse blender Coupe du blender (1500 ml) Corbeille presse-agrumes avec élément pour presser 2x joints pour poignées du Spatule blender Sélection du programme pour différentes fonctions Accessoires Fonctions Programme Capacité Durée maximale maximale de fonctionnement Trancheur - broyage de la...
XVI. UTILISATION Laver l'appareil avant la première utilisation. UTILISATION DU TRANCHEUR/ PETRIN (FIGURE B.) - préparation de: jus, sauces, soupes et crèmes, - tranchage des ingrédients mous tels que: fruits, légumes, - préparation de la nourriture pour les enfants. Installez l'essieu moteur (2) sur le bloc moteur (1). Installez le bol 1200 ml (3) sur le bloc moteur (1) en orientant la poignée du bol vers la droite et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à...
Page 32
Mettez le robot en marche en mettant le sélecteur de programme en position désirée. UTILISATION DU DISQUE SÉLECTIONNÉ POUR CRÉMAGE/BROYAGE (FIGURE - broyage des légumes, des fruits, de la viande, - broyage de la viande, - râper les carottes, Installez l'essieu moteur (2) et la base du moteur (1). Mettez le bol 1200 ml (3)sur le bloc moteur(1) et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à...
Rattachez la poignée avec lame (15) au joint du blender (13). Ensuite, mettez la coupe du blender (12) dans la poignée avec lame (15) et tournez dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu’à ce que vous entendiez un clic de verrouillage.
STOCKAGE L’appareil doit être stocké dans un endroit sec et frais, loin d’humidité et de rayons de soleil. EXPLICATION DES SYMBOLES Le symbole d'un caisson à ordures barré figurant sur le produit, sur l'emballage ou sur les documents qui y sont attachés signifie que le produit ne doit pas être mis au rebut avec les autres déchets.