Page 1
BMW i Freude am Fahren Wallbox PURE Instructions de montage Istruzioni di installazione...
Page 2
Notice / Dati legali Numéro de commande / Numero d'ordine 61 90 2 347 658 Wallbox Pure Type T2 (16 A, 3.7 kW) 61 90 2 347 826 Charging cable 4 m 61 90 2 347 697 Charging cable 8 m...
Page 3
L'ensemble de la réglementation locale, régionale et nationale applicable en matière de sécurité doit être respecté lors de l'installation et de l'utilisation du présent appareil. – BMW décline toute responsabilité en cas de non respect des instructions figurant dans le présent manuel d'installation. –...
Page 4
Tutte le pertinenti norme di sicurezza regionali, nazionali e locali devono essere rispettate durante l'installazione e l'utilizzo della stazione di ricarica. – BMW non può essere ritenuta responsabile per la mancata osservanza delle indicazioni fornite nelle presenti istruzioni di installazione. –...
Page 5
Fournitures / Volume di fornitura Commandez également un câble de charge Câble de charge de 4 m : 61 90 2 347 826 Câble de charge de 8 m : 61 90 2 347 697 Specificare anche il modello di cavo di ricarica nell'ordine Cavo di ricarica 4 m: 61 90 2 347 826 Cavo di ricarica 8 m: 61 90 2 347 697 DANGER...
Page 6
Description / Descrizione Indicateur d'état à LED LED indicatore di stato Bouton marche/arrêt Pulsante Stop/Start Fiche du véhicule Connettore per il veicolo Câble de charge Cavo di ricarica Fiche Spina Contacteur Contattore Barrette à bornes Blocco di connettori Conduite de câble au module électr. Canalina per il modulo elettrico Système de fermeture à...
Page 7
Positions d'installation / Posizioni di installazione BMW I3 BMW I8 Position privilégiée Posizione preferenziale Position alternative Posizione alternativa REMARQUE DÉTÉRIORATION DE LA STATION DE CHARGE – La station de charge peut s'installer à l'intérieur ou à l'extérieur à l'abri des conditions météo défavorables.
Page 8
Préparation et installation / Preparazione e montaggio...
Page 9
Les vis de fixation doivent être fournies par l'installateur et choisies en fonction du poids de la station de charge et de la nature du mur. Le viti di fissaggio devono essere fornite dall'installatore e scelte in base al peso della stazione di ricarica e del tipo di muro.
Page 10
REMARQUE DÉTÉRIORATION DE LA STATION DE CHARGE – La station de charge peut s'installer à l'intérieur ou à l'extérieur à l'abri des conditions météo défavorables. – Lors de la manipulation et du montage des câbles en façade, installer le capot de la station de charge pour la protéger de la poussière.
Page 13
Câblage DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! – L'installation doit être protégée par un disjoncteur et il faut installer sur le panneau de distribution un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit de 30 mA - classe A. Les systèmes à...
Page 14
Schéma de câblage (système de mise à la terre TN-C prohibé ; à remplacer par un système TN-C-S) – Q1 : disjoncteur principal – Q2 : disjoncteur : intensité maxi 20 A (recommandée) - C courbe interrupteur de protection contre les courants de court-circuit : intensité...
Page 15
Cablaggio PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO – L'impianto deve essere protetto con un interruttore automatico e un interruttore differenziale a 30 mA, classe A, installati nel quadro elettrico. Sono vietati i sistemi di ripristino automatico dell'interruttore differenziale. È possibile aggiungere un contatto ausiliario di intervento remoto per sottotensione associato all'interruttore automatico come protezione opzionale.
Page 16
Schema elettrico (impianto di messa terra TN-C non consentito, da sostituire con TN-C-S) – Q1: interruttore principale – Q2: interruttore automatico: corrente nominale 20 A (consigliata) - curva C, interruttore differenziale: corrente nominale 30 mA - tipo A (tipo A Si consigliato) –...
Page 18
Auxiliaire de déclenchement à manque de tension à distance (en option) / Contatto ausiliario di intervento remoto per sottotensione (opzione)
Page 19
Etiquette de sécurité / Etichetta di sicurezza Retirer l'étiquette de sécurité et le symbole d'avertissement de la langue appropriée de la fiche fournie, puis les coller à l'endroit indiqué. Rimuovere l'etichetta di sicurezza e l'etichetta di avvertimento nella lingua corrispondente dal foglio in dotazione e applicarle nella posizione segnata.
Page 20
Système de fermeture à clé / Sistema di chiusura a chiave...
Page 21
Mise en service / Messa in funzione Prêt pour la recharge - Allumé en permanence Pronta per la ricarica - Sempre acceso En cours de charge - Eclairs Ricarica in corso - Lampeggiante Processus de charge arrêté avec le bouton Marche/Arrêt - Allumé en permanence Processo di ricarica fermato tramite il pulsante Stop/Start - Sempre acceso...
Page 22
Comportamento della luce del LED indicatore Système de Véhicule connecté Etat de la LED fermeture à clé ou pas Statut de la Wallbox Pure Stato del LED Sistema di chiusura a Veicolo collegato o Stato della Wallbox Pure chiave scollegato En attente de la connexion du véhicule...
Page 23
Si ce n'est pas le cas, référez-vous au chapitre l'indicateur à LED reste allumé en bleu, Dépannage. cela signifie que la Wallbox Pure est en attente de commencer à charger. Brancher le câble de charge à l'emplacement de Le véhicule effectue une procédure charge situé...
Page 24
Suite du processus de charge Etape Procédure Remarque Le véhicule est connecté et en phase de l'indicateur à l'emplacement de charge : branchement du véhicule clignote en l'indicateur à LED clignote en bleu. bleu. L'indicateur à LED doit rester allumé en bleu. Le véhicule est connecté...
Page 25
In caso contrario, consultare la sezione dell'indicatore LED significa che la Risoluzione dei problemi. Wallbox Pure è in attesa di iniziare la ricarica. Collegare il cavo di ricarica al punto di ricarica del Il veicolo esegue una procedura di...
Page 26
Completamento del processo di ricarica Fase Procedura Nota Veicolo è collegato e in carica: La luce dell'indicatore sul punto di La luce del LED indicatore è blu lampeggiante. ricarica del veicolo è blu lampeggiante. La luce del LED indicatore deve essere blu Il veicolo è...
Page 27
Dépannage / Risoluzione dei problemi DANGER RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE, D'EXPLOSION OU D'ARC ÉLECTRIQUE ! Les réparations doivent être effectuées uniquement par des personnes qualifiées. Le non respect de ces instructions entraînera des blessures graves voire même la mort. PERICOLO PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA, ESPLOSIONE O ARCO VOLTAICO Le riparazioni devono essere effettuate solo da personale qualificato.
Page 28
Déconnecter le disjoncteur. Mise à la terre de la voiture – Vérifier la connexion de mise à la terre à l'intérieur de la Wallbox Pure (câble vert et jaune). – Réinitialiser le disjoncteur – Si le code d'erreur persiste, contacter le service clients.
Page 29
Far scattare l'interruttore automatico. Messa a terra di protezione del veicolo – Controllare il collegamento di messa a terra di protezione all'interno della Wallbox Pure (cablaggio verde e giallo). – Resettare l'interruttore automatico. – Se il codice di errore è ancora presente, contattare il servizio clienti.
Page 30
Caractéristiques / Caratteristiche Spécifications techniques / – Normes de référence : IEC 61851-1 Ed – Normativa di riferimento: IEC 61851-1 Ed 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 2.0, IEC 61851-22 Ed 1.0, IEC 62196-1 Ed 2.0, IEC 62196-2 Ed 1.0. Ed 2.0, IEC 62196-2 Ed 1.0.
Page 32
Mehr über BMW www.bmw.de www.bmw.com Freude am Fahren HRB8931001-02 02/2014 (Z/Z)