Page 1
SOLLEVATORE OLEOPNEUMATICO Manuale d’uso e manutenzione AIR-HYDRAULIC JACK Operating and maintenance manual LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG Bedienungsanleitung CRIC OLEOPNEUMATIQUE Manuel pour l’utilisation et l’entratien GATO OLEONEUMATICO Manual uso y mantenimiento Modello - Model - Modell - Modèle - Modelo YAK 221/N...
Page 2
ITALIANO PREMESSA ..............................4 NORME DI SICUREZZA ..........................4 IMBALLAGGIO ............................... 5 MESSA IN SERVIZIO ............................ 5 UTILIZZO ............................... 6 GARANZIA ..............................6 MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE .................. 7 MANUTENZIONE RISERVATA AD UN TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO ...... 7 SCHEDA TECNICA ............................10 DISEGNI ..............................
Page 3
Sollevatore Oleopneumatico, Modello YAK 221/N...
Page 4
PREMESSA Gentile Cliente, prima di utilizzare il sollevatore leggere attentamente le presenti istruzioni e familiarizzare con i simboli di sicurezza. - Il presente libretto è parte integrante della macchina, deve essere conservato con cura ed essere a disposizione dell’operatore per ogni ulteriore consultazione. - I contenuti di questo libretto sono conformi alla Direttiva Macchine 2006/42/CE e omologato secondo la normativa europea EN 1494 e successive modifiche.
Page 5
IMBALLAGGIO - Il corpo e le varie parti del sollevatore vengono imballati in un cartone tripla onda con pallet; inoltre si troveranno all’interno dell’imballaggio anche il manuale uso e manutenzione ed il certificato di garanzia in una carpetta apposita. - Sul cartone del sollevatore è presente e ben visibile l’indicazione di non capovolgere l’imballo. - A seconda della quantità...
Page 6
ACCESSORI - La macchina viene fornita di due prolunghe o adattatori di altezza (prolunga lunga 120mm, prolunga corta 70mm) un piattello a dentini circolari (piattello 10mm) e un portaprolunghe. Non utilizzare mai piu’ di due prolunghe! Ogni danno derivato dalla mancata osservazione delle suddette indicazioni non sara’...
Page 7
improprio o i danni arrecati durante il trasporto. Per maggiori dettagli vedere il tagliando di garanzia allegato al presente manuale. MANUTENZIONE RISERVATA ALL’UTENTE FINALE - Per una lunga durata del cricco, si consiglia di pulire esternamente ogni quindici giorni i pistoni. - Controllare almeno 2 volte all’anno il livello dell’olio nel serbatoio CONTROLLO LIVELLO DELL’OLIO IMPORTANTE: la quantità...
Page 8
IL MOTORE NON PARTE, OPPURE FUNZIONA MALE - Controllare che la linea d’aria di alimentazione non abbia strozzature. - Sono consumate le guarnizioni esterne montate sul pistone POS. 10 A00423. POS. 10 A00423. Sostutuirle (kit KMYAK221/N) e lubrificare sia il cilindro che il pistone. IL SOLLEVATORE NON ALZA IL CARICO -Verificare che il rubinetto POS.
Page 9
PERDITE D’OLIO DAL DEPRESSORE POS. 22 A00423 POS. 22 A00423 1. Controllare la quantità d’olio nel serbatoio (vedi procedura "Controllo livello dell’olio" nella sezione "Manutenzione riservata all’utente finale"). Nel caso in cui nel cricco sia stato inserito troppo olio, la perdita si arrestera dopo poco tempo.
Page 10
Prove effettuate in conformità alla norma ISO/R 1680 - 1970 Strumento: FONOMETRO ANALIZZATORE DI PRECISIONE LARSON DAVIS 800 B conforme alle norme IEC 804 E 651 classe 1 tarato con calibratore Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, prima ed al termine delle misure. Dimensioni e ingombri - YAK 221/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 11
ENGLISH FOREWORD ..............................13 SAFETY REGULATIONS ..........................13 PACKAGING ..............................13 PUTTING INTO OPERATION ........................14 USE................................15 WARRANTY ..............................15 MAINTENANCE OPERATIONS TO BE PERFORMED BY THE USER ............15 MAINTENANCE RESERVED TO A PROFESSIONALLY QUALIFIED ENGINEER ........16 TECHNICAL DATA SHEET...........................
Page 13
FOREWORD Dear Customer, before using your new jack, please read these instructions carefully and familiarise yourself with the safety symbols. - This manual is an integral part of the machine, and as such must be kept safe and to hand so the operator is able to consult it whenever needed.
Page 14
PUTTING INTO OPERATION ASSEMBLY 1. Take the handle, the jack and the extensions out of the cardboard box. 2. Loosen the two nuts POS. 14 EXPLODED DRAWING YAK221/N POS. 14 EXPLODED DRAWING YAK221/N from inside the chassis. DWG. 10 3. Loosen screw from the chassis and remove parts keeping them POS.
Page 15
IMPORTANT: The jack must be used and operated in the horizontal position only in order not to compromise its operation. - Follow the safety rules given in this manual to the letter. 1. Position the jack beneath the support point indicated in the vehicle manufacturer`s manual. The manufacturer shall not be held liable for any damage to the lifted vehicle or other property, or for injuries, caused by incorrect or improper use of the jack.
Page 16
3. Undo the screw, POS. 24 A00367 POS. 24 A00367 (see DWG. 15) 4. If, once this screw has been undone, no oil comes out it means the level is too low. Add oil in this case. The level must be at the height of the small bolt on the side of the tank, under the casing.
Page 17
A00423 A00423 , then repeat the bleeding operation illustrated on the previous page. Put the jack back into its normal position and reopen the tap. - Check the hydraulic block POS. 2 A00543 POS. 2 A00543 , paying special attention that the piston pos.4 of the A00324 exploded drawing which controls opening and closing of the descent valve pos.7 of the A00324 exploded drawing, has not become rigid, in which case dismantle and grease it.
Page 18
PHONOMETER in conformity with the standards IEC 804 E 651 class 1 set with a Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz calibrator before and at the end of the measurements. Measurements and dimensions - YAK 221/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 20
LUFTHYDRAULISCHE HEBEVORRICHTUNG, Modell YAK 221/N...
Page 21
ALLGEMEINE INFORMATIONEN Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin, lesen Sie bitte vor Benutzung des hydraulischen Hebers die vorliegende Anleitung aufmerksam durch und machen Sie sich mit den Sicherheitssymbolen vertraut. - Das vorliegende Handbuch stellt einen wesentlichen Bestandteil der Maschine dar, muss sorgfältig aufbewahrt werden und dem Bediener für weitere Fragen zur Verfügung stehen.
Page 22
INBETRIEBNAHME MONTAGE 1) Die Stange, den Heber und die Verlängerungen aus dem Karton nehmen. 2) Die beiden Muttern Nr. aus dem Inneren des Chassis lösen. ABB. 10 POS. 14 DER EXPLOSIONSZEICHNUNG YAK221/N POS. 14 DER EXPLOSIONSZEICHNUNG YAK221/N 3) Die Schraube Nr. POS.
Page 23
ZUBEHÖR Der Heber wird mit zwei Verlängerungen oder Höhenadaptern (lange Verlängerung 120 mm und kurze Verlängerung 70 mm), einer Platte mit einem Zahnkranz (Platte 10 mm) und einer Halterung für die Verlängerung geliefert. Nie mehr als zwei Verlängerungen verwenden! Jeder Schaden, der sich aus der nicht erfolgten Einhaltung der oben genannten Anweisungen ergibt, ist nicht dem Hersteller zuzuscheiben und führt zu einem Verfall der Garantiebedingungen! VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG...
Page 24
GARANTIE Die Garantie des Hebers beträgt 12 Monate ab dem Datum, an dem der Heber unser Werk verlassen hat, wenn sie nicht online aktiviert wird. Sie deckt alle Herstellerfehler ab, aber nicht die Transportkosten, Fehler durch unsachgemäßen Gebrauch oder Transportschäden. Für weitere Details siehe das dem vorliegenden Handbuch beigelegte Kärtchen. DEM BENUTZER VORBEHALTENE WARTUNG - Für eine lange Lebensdauer des Hebers wird empfohlen, die Kolben alle fünfzehn Tage von außen zu reinigen.
Page 25
FEHLERSUCHE BEHEBUNG DER MOTOR LÄUFT NICHT AN, ODER ER FUNKTIONIERT SCHLECHT - Kontrollieren, ob die Leitung der Luftzufuhr gedrosselt ist. Die extern an den Kolben montierten Dichtungen POS.10 POS.10 DER EXPLOSIONSZEICHNUNG A00423 DER EXPLOSIONSZEICHNUNG A00423 sind verschlissen. Ersetzen! (kit KMYAK221/N). Zylinder und Kolben ausbauen und schmieren.
Page 26
DIE KOLBEN FAHREN NICHT VOLLSTÄNDIG EIN, AUCH WENN DIE STEUERUNG SICH IN DER ABSENKSTELLUNG BEFINDET - Die Saugpumpe POS. 22 A00423 POS. 22 A00423 kontrollieren und überprüfen: auseinandernehmen und vollständig reinigen. - Den Kopf POS. 19 A00423 POS. 19 A00423 kontrollieren, auseinandernehmen und vollständig reinigen.
Page 27
Tests gemäß Norm ISO/R 1680 – 1970. Instrument: PRÄZISONSANALYSEPHONOMETER LARSON DAVIS 800 B gemäß Norm IEC 804F.651 Klasse 1, tariert mit Kalibrierinstrument Larson Davis CA 250 114/b 250 Hz, vor und nach Ende der Messungen. Abmessungen und Raumbedarf - YAK 221/N 525 mm 20.7 in...
Page 28
FRANÇAISE INTRODUCTION............................30 CONSIGNES DE SÉCURITÉ ........................30 EMBALLAGE ............................... 30 MISE EN SERVICE ............................31 UTILISATION ..............................32 GARANTIE ..............................32 MAINTENANCE RÉ SERVE ́ E A L’UTILISATEUR FINAL ................32 ENTRETIEN RESERVE A UN TECHNICIEN PROFESSIONNELLEMENT QUALIFIE ....... 33 FICHE TECHNIQUE .............................
Page 30
INTRODUCTION Cher Client, avant d’utiliser le cric, il est important de lire attentivement les présentes instructions et de se familiariser avec les symboles de sécurité. - Le présent manuel fait partie intégrante de la machine, il doit être soigneusement conservé et doit rester à la disposition de l’opérateur pour pouvoir être consulté...
Page 31
MISE EN SERVICE MONTAGE 1)Sortez la barre de commande, le cric et les rallonges du carton. 2) De ́ vissez les deux e ́ crous POS. 14 DE LA VUE ÉCLATÉE YAK221/N POS. 14 DE LA VUE ÉCLATÉE YAK221/N de l’inte ́ rieur du cha ̂ ssis. FIG.10 3) De ́...
Page 32
MISE A ̀ LA CASSE ET É LIMINATION -L’e ́ limination des lubrifiants doit e ̂ tre effectue ́ e conforme ́ ment aux lois anti-pollution en vigueur. -La mise a ̀ la casse du cric et des parties qui le composent devra e ̂ tre effectue ́ e par l’utilisateur conforme ́ ment aux termes de loi en vigueur.
Page 33
CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE IMPORTANT : la quantité maximum d’huile contenue dans ce cric est de 1.2 l. Huile compatible: ATF DEXRON IID. Pour contrôler le niveau d’huile, effectuer les opérations suivantes : 1. Effectuez la procédure de vidange de l’air (voir la section suivante) 2.
Page 34
LE CRIC NE LEVE PAS LA CHARGE - Vérifiez que le robinet POS. 9 A00543 POS. 9 A00543 est ouvert. - Contrôlez le niveau d’huile dans le réservoir à travers la vis POS. 24 A00367 POS. 24 A00367 - Si des impuretés se sont logées sous les soupapes : ôtez le carter, fermez le robinet , renversez le POS.
Page 35
LES PISTONS MONTENT TRÈS LENTEMENT - Vérifiez que le robinet POS. 9 A00543 POS. 9 A00543 , situé entre le réservoir et la motopompe est ouvert. - En cas d’anomalie de fonctionnement du cric en montée, vérifiez le ressort POS. 17 A00423 POS.
Page 36
Essais effectués dans le respect de la norme ISO/R 1680 - 1970. Instrument : PHONOMETRE ANALYSEUR DE PRECISION LARSON DAVIS 800B conforme aux normes IEC 804E651 classe 1 taré avec calibreur Larson Davis Ca 250 114/b 250Hz, avant et après les mesures. Dimensions d’encombrement - YAK 221/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 37
ESPAÑOL PREMISA ..............................39 NORMAS DE SEGURIDAD ......................... 39 EMBALAJE ..............................40 PUESTA EN SERVICIO ..........................40 USO ................................41 GARANTÍA ..............................41 MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL ................42 MANTENIMIENTO RESERVADO A UN TÉ CNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO ..... 42 FICHA TÉCNICA............................
Page 39
PREMISA Estimado Cliente, antes de utilizar el gato, es necesario leer detenidamente estas instrucciones y familiarizarse con los símbolos de seguridad. - El presente manual forma parte integrante de la máquina, debe conservarse con cuidado y debe estar a disposición del operador para cualquier consulta.
Page 40
respetarse esta norma, podrían provocarse daños en el vehículo elevado y perjudicarse el funcionamiento del propio elevador. EMBALAJE - El cuerpo y las diferentes partes del gato se embalan en un carto ́ n corrugado triple con pallet; adema ́ s, dentro del embalaje se incluye el manual de uso y mantenimiento y el certificado de garanti ́...
Page 41
ACCESORIOS El gato es entregado con dos prolongaciones o adaptadores de altura (una prolongacio ́ n de 120 mm y una de 70 mm) un platillo de dientes circulares (platillo 10 mm) y un porta prolongaciones. ¡NUNCA UTILIZAR MA ́ S DE DOS PROLONGACIONES! ¡cualquier dan ̃...
Page 42
MANTENIMIENTO RESERVADO AL USUARIO FINAL - Para prolongar la vida u ́ til del gato, se aconseja limpiar los pistones por fuera cada quince di ́ a s. - Controlar por lo menos 2 veces al an ̃ o el nivel de aceite en el depo ́ sito CONTROL DEL NIVEL DEL ACEITE IMPORTANTE: la cantidad máxima de aceite contenido en este levantador es de 1.2 L.
Page 43
EL MOTOR NO ARRANCA O FUNCIONA MAL - Comprobar que en la línea de aire de alimentación no hayan estrangulaciones. - Están gastadas las juntas externas montadas en el pistón POS. 10 A00423 POS. 10 A00423 . Reemplazarlas (kit KMYAK221/N) y lubricar tanto el cilindro como el pistón.
Page 44
PÉRDIDAS DE ACEITE DAL DEPRESOR POS. 22 A00423 POS. 22 A00423 1. Controlar la cantidad de aceite en el depósito (véase el procedimiento “Control del nivel del aceite” en la sección “Mantenimiento reservado al usuario final). En caso de que en el gato se haya introducido demasiado aceite, la pérdida se interrumpirá...
Page 45
Ensayos efectuados conformemente con la norma ISO/R 1680 - 1970. Instrumento: FONÓMETRO ANALIZADOR DE PRECISIÓN LARSON DAVIS 800 B conforme con las normas IEC 804 E 651, clase 1, calibrado con calibrador Larson Davis Ca 250 114/b 250 Hz, antes y al final de las mediciones. Dimensiones - YAK 221/N 525 mm 20.7 in 270 mm 10.6 in...
Page 48
RICHIESTA PARTI DI RICAMBIO LA RICHIESTA DI PARTI DEVE ESSERE OBBLIGATORIAMNETE CORREDATA DAI SEGUENTI DATI: 1) MODELLO DEL SOLLEVATORE 2) NUMERO DI MATRICOLA 3) CODICE PARTE (CODE) 4) QUANTITA’ REQUESTING SPARE PARTS WHEN ORDERING SPARE PARTS, THE FOLLOWING MUST BE SPECIFIED: 1) LIFT MODEL 2) SERIAL NUMBER 3) PART CODE (CODE)