Page 1
Инструкция по эксплуатации Универсальный пылесос Felisatti VC50/1400 3211000100 Цены на товар на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye_stroitelnye/felisatti/universalnyj_pylesos_f elisatti_vc50_1400_3211000100/ Отзывы и обсуждения товара на сайте: http://www.vseinstrumenti.ru/uborka/pylesosy/promyshlennye_stroitelnye/felisatti/universalnyj_pylesos_f elisatti_vc50_1400_3211000100/#tab-Responses...
Page 2
VC25/1400 VC50/1400 Vacuum cleaner for wet and dry applications Aspirador de material húmedo y seco Aspirateur eau et poussières Aspiratore di solidi e liquidi Sauger für Nass- und Trockeneinsatz Aspirador para zonas secas e húmidas Руководство по эксплуатации Пылесос универсальный...
Page 6
▶ In case of any leakage of foam or liquid, immediately switch Warning! off the vacuum device. ▶ VC25/1400, VC50/1400 vacuum devices are not suitable for ▶ Always keep dry the inside of the lid. aspiration/clearing of toxic dusts. ▶ Do not start the vacuum device including its accessories if:...
Page 7
▶ Do not leave the device without supervision. In case of longer R = Filter cleaning function; in this switch setting the vibrator interruptions of work, pull the power plug. is activated for approx. 10 sec. and then switches off again automatically.
Page 8
●For the subsequent dry suction phase, use a dry ilter. In Turn on the motor before putting down to ensure that any falling case of frequent changes between dry and wet suction- suspended dust can be suctioned (refer to the graph page 4). ing, we recommend using a second ilter set, preferably Dispose of the vacuumed material as per the statutory regula- polyester ilter cassettes.
Page 9
Do not intervene further, contact a customer service workshop. 9 Accessories. Storage Fix the suction pipes by inserting them into the special recesses on the reverse of the tank. 10 Technical data VC25/1400 VC50/1400 voltage Volt (V) ~ 220–240 220–240...
Page 10
(p. ej. bolsa de plástico). ¡Advertencia! ▶ No se suba encima ni se siente sobre el aspirador. ▶ Los aspiradores VC25/1400, VC50/1400 no son adecuados ▶ Preste especial precaución al aspirar escaleras. Compruebe para aspirar o absorber polvo peligroso para la salud.
Page 11
▶ Utilice sólo los cepillos que acompañan al aspirador o deter- 4.1 Mandos (ver dibujos). minados en el manual de instrucciones. Utilizar otros cepillos Dependiendo del modelo se pueden seleccionar las siguientes puede afectar a la seguridad. ▶ Limpie y desinfecte el aspirador inmediatamente después de funciones y ajustes: usarlo a in de evitar la formación de gérmenes debida a la falta 0 = aspirador >apagado<...
Page 12
●Debido a la gran potencia de aspiración y a la forma del 6 Limpieza. depósito puede retornar algo de agua en la manguera Limpiar con agua el depósito y los accesorios. Limpiar la tapa 1 una vez desconectado el aparato. ●Si después se realiza una aspiración en seco, colocar iltros con un paño húmedo.
Page 13
Los accesorios y sus correspondientes números para pedido, están relejados en nuestros catálogos. Conservación Fijar los tubos de aspiración introduciéndolos en las aberturas previstas para ellos en la pared posterior del depósito. 10 Datos técnicos. VC25/1400 VC50/1400 Tensión Volt (V) ~ 220–240 220–240...
Page 14
▶ Risque d‘asphyxie Avertissement ! - Tenir le matériel d‘emballage, tel que le sachet plastique, à ▶ Les aspirateurs VC25/1400, VC50/1400 ne sont pas l‘écart des enfants. appropriés pour l‘aspiration de poussières présentant des ▶ Ne jamais monter sur l‘aspirateur ni s‘asseoir dessus.
Page 15
3 Domaines d’utilisation Avertissement ! L‘aspirateur est destiné à l‘utilisation professionnelle. Il est le ▶ Utiliser uniquement les brosses montées sur l‘aspirateur produit idéal en combinaison avec un outil électrique, pour une ou celles déterminées dans les instructions de service. utilisation sur les chantiers, dans les ateliers etc.
Page 16
5.5.1 Utilisation des iltres en papier. 5.2 Aspiration à l’état mouillé, L’aspiration s’effectue sans iltre en papier. Les cartouches ●Cuve de 25 et de 50 litres. Pousser la bride sur l’ouverture iltrantes conviennent à une aspiration à l’état mouillé. Le capteur d’aspiration.
Page 17
9 Accessoires Les accessoires et leurs références sont répertoriées dans nos catalogues. Fixer les tubes d’aspiration en les mettant en place dans les évidements prévus au dos du contenant. 10 Caractéristiques techniques VC25/1400 VC50/1400 Tension Volt (V) ~ 220–240 220–240...
Page 18
▶ Si richiede una particolare attenzione durante la pulizia di Avvertenza! scale. Garantire condizioni di stabilità.. ▶ IGli aspiratori VC25/1400, VC50/1400 non sono adatti ▶ Non fare passare, piegare o incastrare il cavo di alimentazio- all‘aspirazione/assorbimento di polveri nocive alla salute.
Page 19
▶ Pulire e disinfettare l‘aspiratore subito dopo l‘utilizzo per 4.1 Pannello di funzionamento. prevenire eventuali contaminazioni dovute a una mancata In base al modello, si possono selezionare le funzioni e le impos- pulizia, in particolare se si utilizza l‘apparecchio nel settore tazioni di seguito indicate.
Page 20
●Se si procede in seguito all’aspirazione di polvere, inserire 7 Manutenzione un iltro asciutto. Se si passa spesso dall’aspirazione di Se la potenza di aspirazione dell’aspiratore si riduce, e anche la polvere all’aspirazione di liquidi o viceversa, si consiglia pulizia della cartuccia iltro ⑫ non migliora la potenza di aspirazi- l’utilizzo di un secondo set di iltri, preferibilmente cartuc- one (con contenitore ⑦...
Page 21
Gli accessori e i relativi numeri di codice per le ordinazioni sono riportati nei nostri cataloghi. Custodia Fissare i tubi di aspirazione inserendoli nelle apposite cavità sul lato posteriore del contenitore. 10 Dati tecnici VC25/1400 VC50/1400 Tensione Volt (V) ~ 220–240 220–240...
Page 22
▶ Nie auf den Sauger steigen oder sitzen. Warnung! ▶ Besondere Sorgfalt ist beim Saugen von Treppen geboten. ▶ VC25/1400, VC50/1400 Sauger sind nicht zum Auf-/Absau- Achten Sie auf sicheren Stand. gen gesundheitsgefährlicher Stäube geeignet. ▶ Anschlussleitung und Saugschlauch nicht über scharfe Warnung! Kanten ziehen, knicken oder einklemmen.
Page 23
▶ Nur die mit dem Sauger versehenen oder die in der Bedie- 0 = Sauger >aus< nungsanleitung festgelegten Bürsten verwenden. Die Verwen- I = Sauger >ein< dung anderer Bürsten kann die Sicherheit beeinträchtigen. A = Bereitschaftsbetrieb für Ein-/Ausschaltautomatik. (Sauger ▶ Reinigen und desinizieren Sie den Sauger nach dem wird vom Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet) Gebrauch sofort, um Verkeimung durch langfristig nicht R = Filterabreinigungsfunktion;...
Page 24
Filterkassetten ⑫ vor dem Filterwechsel noch mal abrütteln. Mit 5.3 Filterabreinigung Münze oder ähnlichem Gegenstand den Verschluss ⑤ am Rie- gel ④ um 90° gegen den Uhrzeigersinn drehen und Riegel ④ Die Sauger sind mit einer elektromagnetischen Filterabreinigung ausgestattet, mit der anhaftender Staub von den Filterkassetten nach hinten drücken.
Page 25
9 Zubehör. Das Zubehör und die entsprechenden Bestellnummer inden Sie in unseren Katalogen. Aufbewahrung Saugrohre durch Einstecken in die vorgesehenen Aussparungen an der Behälter-Rückwand ixieren. 10 Technische Daten VC25/1400 VC50/1400 Spannung Volt (V) ~ 220–240 220–240 Nennleistung Watt...
Page 26
▶ Tenha um cuidado especial quando aspirar escadas. Manten- Aviso! ha uma postura segura. ▶ Os aspiradores VC25/1400, VC50/1400 não se adequam às ▶ Não puxe, dobre nem comprima o cabo de ligação nem a absorção/aspiração de pós perigosos para a saúde.
Page 27
▶ Limpe e desinfecte o aspirador logo após a utilização, para 4.1 Campo de comando prevenir a propagação provocada por uma longa ausência Conforme a equipagem, são seleccionáveis as seguintes de limpeza, especialmente na utilização em unidades de funções e ajustes. processamento de alimentos.
Page 28
●Devido à alta potência de aspiração e a forma do reser- 6 Limpeza vatório que favorece o luxo, poderá retornar um pouco Limpar o reservatório e os acessórios com água. Limpar a de água pela mangueira após a desligação. ●No caso de trocas frequentes entre aspiração a seco e parte superior 1 com pano húmido.
Page 29
Não executar nenhuma outra >intervenção<, mas sim dirigir-se à oicina de assistência aos clientes. 9 Acessórios. Armazenamento Fixar os tubos de aspiração inserindo-os nas saliências previstas na parede traseira do reservatório. 10 Dados técnicos VC25/1400 VC50/1400 Tensão Volt (V) ~ 220–240 220–240 Potência nominal...
Page 30
▶ Никогда не открывайте пылесос на улице во время дождя 1 Меры безопасности или непогоды. ВНИМАНИЕ! ОПАСНО! ▶ Пылесосы VC25/1400, VC50/1400 не предназначены для ▶ Опасность удушья. всасывания опасной для здоровья человека пыли. ▶ Держите упаковочные материал, например, пленку, в ВНИМАНИЕ! недоступном...
Page 31
▶ Не используйте пылесос и принадлежности, если: 3 Область применения. - на пылесосы видны заметные повреждения (трещины, ▶ Пылесос предназначен для промышленного сколы); использования. Прекрасно подходит для работы вместе с - поврежден сетевой шнур или повреждена оплетка. электроинструментом, на стройплощадках, в мастерских ВНИМАНИЕ! и...
Page 32
для уборки сажи, цемента, гипса и различных порошков, то 5.5 Бумажный фильтр рекомендуется использовать бумажный фильтр. Чтобы вставлять или вынимать фильтр, надо снять верхнюю Бумажный фильтр должен всегда использоваться вместе с секцию (позиция ①), затем открыть защелки (позиция ⑨). кассетным фильтром. Бумажный...
Page 33
Нарушение: Возможная причина/ предусмотренные места на задней части контейнера. Устранение нарушения: 10 Технические данные Уменьшение силы Забитый фильтр → Чистить всасывания. Полный бумажный фильтр → VC25/1400 VC50/1400 Поменять Напряжение, В Полный контейнер → 220–240 220–240 Освободить от содержимого Номинальная мощность, Вт...
Page 34
вместе с обычным бытовым мусором. Используйте для этого специальные места для сбора аналогичных отходов. 13 Сведения о сертификации Пылесосы универсальные имеют сертификат соответ- ствия требованиям ГОСТ Р. Копия Сертификата соответствия находится на офици- альном сайте компании «FELISATTI» по адресу www.felisatti.es www.felisatti.eu...