Page 1
Originalanleitung Handwinde 360 kg Artikel Nr. 82 45 36 Original Instructions Hand Winch 360 kg Article No. 82 45 36...
Page 2
Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
Page 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 15 Montage der Handwinde ............Seite 15 Überprüfung der Bremse ............Seite 15 Benutzung der Handwinde zum Ziehen der Last ....Seite 16 Benutzung der Handwinde zum Ausfahren der Last ....Seite 17 Hinweise .................
Page 6
Table of Contents Safety Notes ................Page Intended Use ................Page 20 Mounting the Hand Winch ............Page 20 Checking the Brake ..............Page 20 Using the Hand Winch for pulling a Load ........ Page 21 Using the Hand Winch for retracting a Load ......Page 21 Hints ..................
Page 7
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen folgende Hinweise: Die Handwinde darf nur zum Versetzen und Ziehen von bewegli- chen Lasten, wie rollende, schwimmende oder gleitende Lasten im Rahmen der in den Technischen Daten angegebenen Gren- zen eingesetzt werden.
Page 8
Sicherheitshinweise Befestigen Sie den Zughaken niemals an Karosserieteilen, Trägern, Lenkungsteilen, Antriebswellen, oder Decksklampen! Schlingen Sie das Drahtseil niemals um das Objekt und ziehen Sie keine Schlaufe mit dem Haken! Bewegen Sie keine Lasten, die selbstständig rollen oder fallen können.
Page 9
Sicherheitshinweise der roten Markierung darf das Drahtseil nicht weiter ausgerollt werden. Wenn Sie schwere Lasten ziehen, hängen Sie ca. 1 – 2 m vor dem Zughaken eine Decke oder eine Jacke über das Drahtseil. Dadurch wird die Gefahr, die im Falle des Reißens von dem Drahtseil ausgeht, erheblich reduziert.
Page 10
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: The hand winch may only be used for pulling freely moving loads, such as rolling, swimming or sliding loads within the max. pulling capacity specified in the Technical Data. ...
Page 11
Safety Notes cable around the object and never draw a loop with the hook! Do not use the hand winch to move loads which may drop or roll. If necessary; take precautions to prevent the load from falling over or rolling. After work do not release the hand crank before the load is appropriately secured.
Page 12
Safety Notes After winding the cable on the drum, make sure the borders of the drum extend at least 1.5 of the cable diameter over the highest layer of the cable on the drum. Make sure all warning signs are clearly legible at all times. ...
Page 13
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages et des déficiences de santé, les informations suivantes: Le treuil manuel sert seulement à faire avancer ou déplacer des poids mobiles ou des charges susceptibles de rouler selon les données techniques spécifiées.
Page 14
Consignes de sécurité et ne faites pas de boucle avec le crochet! Ne pas déplacer les charges qui peuvent rouler ou tomber de façon indépendante. Prendre les mesures nécessaires afin d’éviter que le charge ne tombe ou ne roule. A la fin du travail, vérifiez que la charge soit assurée et desserrez ensuite le câble.
Page 15
Consignes de sécurité une bride d’au mois 1.5 fois le diamètre du câble. Assurez-vous que les instructions de sécurité soient toujours lisibles. Prenez soin du treuil manuel. Vérifiez que les pièces mobiles du treuil fonctionnent bien, que des pièces mobiles ne soient pas cassées ou endommagées, affaiblissant ainsi le fonctionnement du treuil manuel.
Page 16
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen- ti, danni e problemi di salute, le seguenti informazioni: L'argano a mano è usato solo per far avanzare o spostare pesi mobili o carichi che possano funzionare come specificato dati tecnici.
Page 17
carico di rotolare o cadere. Al termine dei lavori, verificare che il carico è stato chiuso e quindi allentare il cavo. Non usare il verricello manuale per un veicolo a motore il cui motore è acceso. Assicurarsi prima di utilizzare il verricello che il cavo sia in buone condizioni e che si avvale dei mezzi adeguati per assicurare il carico.
Page 18
non sono rotti o danneggiati, indebolendo così il funzionamento del verricello manuale. Si prega di riparare le parti danneggiate prima di utilizzare il verricello a mano. La durata delle parti del cavo e altre del verricello è limitato, le parti usurate deve essere sostituito in tempo.
Page 19
Benutzung Bestimmungsgemäße Verwendung Die Handwinde ist vorgesehen zum Versetzen und Ziehen von beweglichen (rollenden/schwimmenden/gleitenden) Lasten im Rah- men der Grenzen, die in den Technischen Daten angegebenen sind. Sie darf nicht zum Bewegen von festen Lasten und zum Heben von Lasten eingesetzt werden.
Page 20
Benutzung Drücken Sie nun Umschalthebel in die obere Position. Ziehen Sie am Zughaken oder versuchen Sie die Handkurbel gegen den Uhrzeiger- sinn zu drehen. Dabei muss die Zahnradsperre blockieren. Die Hand- kurbel darf sich nicht drehen lassen. Vor jeder Arbeit, sichern Sie die Last gegen Wegrollen. Benutzung der Handwinde zum Ziehen der Last Drücken Sie den Umschalthebel (5) in die mittlere Position.
Page 21
Benutzung Benutzung der Handwinde zum Ausfahren der Last Drücken Sie den Umschalthebel (5) in die mittlere Position. Wickeln Sie das Drahtseil auf die benötigte Länge aus. Es müssen mindestens drei Seilwin- dungen auf der Trommel verbleiben! Befestigen Sie den Haken an der Last. Verwen- den Sie geeignete Anschlagmittel.
Page 22
Benutzung an unsere Kundenberatung. Lassen Sie Reparaturen nur vom Fach- mann ausführen. Reinigen Sie das Gehäuse der Handwinde mit einem leicht befeuchte- ten Tuch. Vor allen Inspektions- und Wartungsarbeiten muss die Handwinde entlastet sein. Niemals unter Zug an der Winde arbeiten! ...
Page 23
Technische Daten Nennlast 360 kg 30 kg Kurbelkraft Min. Bruchlast 540 kg Zugseil Länge 10 m / Ø 4 mm Gewicht (ohne Grundplatte) Ca. 2,23 kg 230 x 220 x 130 mm Abmessung...
Page 24
Operation Intended Use The hand winch is designed for moving and pulling freely moving (rolling/swimming/sliding) within the limits that are specified in the technical data. The hand winch must not be used for moving fixed loads and for lifting loads. ...
Page 25
Operation Unwind some cable by pulling the hook or by turning the hand crank counter clockwise. Push the toggle lever to the top position. Pull the hook or try to turn the hand crank counter clockwise. By doing this the lock for the gear wheel must block.
Page 26
Operation Turn the hand crank counter clockwise in order to retract the load. As soon as the load is retracted up to the desired position, secure the load against rolling away or slipping. Only after securing the load, loosen the cable a little bit in order to be able to remove the hook.
Page 27
Technical Data Rated Load 360 kg Crank Handle Force 30 kg Min. Breaking Strength 540 kg Steel Cable Length 10 m / Ø 4 mm Weight (without mounting plate) approx. 2.23 kg 230 x 220 x 130 mm Dimensions...
Page 29
Entsorgung | Disposal Werter Kunde, bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden. Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden können. Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.